Шведские политики и некоторые либеральные
русскоязычные авторы обожают козырять тем, что 7 декабря 1941 г. был заключён шведско-британский торговый договор.
Однако некоторые
русскоязычные казахи пошли дальше, активно изучая своих сородичей и родную среду и публикуя свои выводы.
Ленинские
русскоязычные сочинения – образец действенности и прямоты.
Понимание того, что сейчас происходит в англоязычных подкастах, даёт вам временное преимущество и возможность подготовиться к приходу тренда в
русскоязычные подкасты.
Если у вас нет опыта программирования, то выбирайте
русскоязычные видеоуроки.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: плюсквамперфект — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Термины, которые власти ввели в
русскоязычные учебники и бюрократические документы, вошли в повседневный язык недоминирующих этнических групп.
Русскоязычные синонимы копинг-поведения – совпадающее поведение, преодолевающее поведение.
Правда, в данной статье учитывались только
русскоязычные публикации.
Помните, что практически все шрифты, поставляемые с операционной системой, за исключением некоторых, будут называться по-английски, даже если они содержат
русскоязычные символы.
Во-вторых, я стараюсь подбирать ссылки на
русскоязычные источники.
Русскоязычные завсегдатаи блошиного рынка были более разговорчивы и откровенны с соавтором-социологом.
Для именования современных флипбуков возникли
русскоязычные аналоги – анимационная книга и книга-перевёртыш.
Что такое “русский интернет” и кто такие
русскоязычные пользователи?
Если вы любите читать книги, новости или блоги, то постарайтесь заменить
русскоязычные ресурсы на иностранные.
Подобный подход означает, что я обсуждаю
русскоязычные дискуссии об искренности не как исключительно национальные или локальные ответы на уже существующий западный дискурс.
Если бы
русскоязычные читатели могли познакомится с ней до начала нынешнего затяжного экономического и финансового кризиса в мировой экономике, многим из них, возможно, удалось бы избежать тех интеллектуальных тупиков, которые приобрели в последние годы большую популярность.
Причём, это не только
русскоязычные источники, но и находящиеся в свободном доступе публикации зарубежных авторов.
На основе анализа дискуссий о литературе, кино, искусстве и, отчасти, музыке, моде, дизайне, телевидении и онлайн-медиа я показываю, как между 1980‐ми и серединой 2010‐х годов
русскоязычные дискуссии о новой искренности проходят три фазы.
На это «работали» и проблемно-историографические обзоры достижений зарубежной историографии, многочисленные
русскоязычные публикации трудов учёных разных стран по истории российского имперского периода, международные научные форумы.
Литовцы, латыши и
русскоязычные на новой родине проявляют друг к другу солидарность и взаимовыручку – качества, которые были вовсе не свойственны им на покинутом балтийском берегу, где десятилетиями продолжаются вялотекущие межэтнические дрязги.
Что
русскоязычные паломники часто останавливаются у неё, и она знает несколько русских слов.
Данный OLL
русскоязычные спидкуберы называют «двойные глазки».
Сейчас в проекте участвуют
русскоязычные мамы из 24 стран мира. И география наша растёт с каждым днём.
Вынужденно обходя молчанием те или иные моменты готской истории (долгой, переменчивой и извилистой, словно полёт летучей мыши), я утешал себя тем, что ныне россияне и другие
русскоязычные читатели могут свободно путешествовать по всему миру.
Русскоязычные публикации этой категории иногда называют «ЧаВо» – «частые вопросы».
На базовом физическом уровне заметно различие между терминами «описание» и «путеводитель», как это, видимо, воспринимали многие
русскоязычные люди в конце XVIII и начале XIX века.
Сегодня и
русскоязычные читатели могут познакомиться с ней и ответить на вопрос: всё же сердце – камень?
Местные
русскоязычные умудряются засаливать последнюю вместо огурцов, ибо мадейранские для этой роли абсолютно непригодны.
Русскоязычные спидкуберы этот OLL называют по разному.
Потом я выяснила, что коллеги были
русскоязычные, тогда я ещё плохо разбиралась в акцентах.
Эта книга постарается максимально структурировать и постепенно ввести вас в мир облачных технологий на родном языке, и мы будет использовать максимально близкие по смыслу
русскоязычные аналоги английских названий технологий.
В школе есть ребята из самых разных стран, в том числе
русскоязычные: у каждого свой опыт, культурный багаж, национальные особенности.
После сравнения этого текста с оригиналом на вьетнамском языке, у автора сложилось впечатление, что во-первых, некоторые
русскоязычные фрагменты текста имеют экспрессивный и стилистически окрашенный характер, который не прослеживается в оригинале, во-вторых, структура многих предложений позволяет сделать перевод на русский язык ближе к тексту на вьетнамском языке, даже в отношении сохранения порядка слов в предложении.
Для подготовки данной книги использовались почти исключительно не
русскоязычные источники.
Но затем быстро выяснилось, что
русскоязычные пользователи слово «Азон» не понимают.
С лодкой «Тэртл» связано много странностей, например, лежащая на поверхности: с чего вдруг всё
русскоязычные книги переводят её название?
Ссылки обычно ведут на англоязычные и
русскоязычные источники, и сбор информации очень удобно собирать «звездообразно».
При подготовке данной книги использовались только не
русскоязычные источники.
Рой королей, франко-
русскоязычные – оценят эту фразу.
Можно сделать автозамены для названия месяцев на русском языке, но обычно они вводятся не так уж и часто, и в них
русскоязычные люди редко делают ошибки.
Получается, что 65 процентов там некоренных (
русскоязычные: среди них – 40 процентов русские).
Отец рассказывал мне, что когда-то в гестапо его допрашивали
русскоязычные следователи с энкавэдэшной выучкой.
Многие
русскоязычные публицисты в своих трудах утверждают, что основной дуэлью каморристов является дуэль на ножах, тем самым вводят в заблуждение читателей.
Встретиться и говорить, говорить, говорить без остановки, повторяя одну и ту же мысль по несколько раз, –
русскоязычные товарищи нордического характера на такое были не способны при всём желании.
Его легко понимают все
русскоязычные люди, кто с молоком матери впитал местные неофициальные традиции вести дела, договариваться и нарушать договорённости, извиняться за нанесённый ущерб и находить новые договорённости.
В разных странах очно и онлайн регулярно проводятся конференции и встречи по этим направлениям, но, к сожалению,
русскоязычные выступающие и участники на них фактически отсутствуют.
Но
русскоязычные источники по данному вопросу настолько малочисленны, что у меня остаётся впечатление, будто мне придётся знакомить читателя с этой темой с нуля.
Вполне возможно, что плохо, а иногда вообще не читавшие по-русски аристократки просто не обращали внимания на
русскоязычные книги и переводы, предпочитая им иностранные оригиналы.
Следует отметить, что использованием открытых источников грешат не только
русскоязычные авторы, но и итальянские.
В основном это были
русскоязычные парни и девушки, собравшиеся отметить окончание учебного года.