Карта слова «русско-немецкий» примеры предложения

Предложения со словом «русско-немецкий»

Много раз высказывали желание иметь русско-немецкий словарь.
Любопытен и практический русско-немецкий разговорник, где немецкие слова написаны русскими буквами, который мог быть полезен солдатам в разведке.
Моя кровать завалена кучей «макулатуры» в виде исписанных листов, рядом – толстенный русско-немецкий словарь и конверт, в который я аккуратно отправляю листы, на которых больше не остаётся свободного места…
Гость задумался; потом вытащил из кармана куртки русско-немецкий словарь в мятой обложке, отыскал там нужное слово и облегчённо пробормотал: «Ah, zo! Diapozitiven!» Оказалось, что он прихватил с собой и несколько коробок со слайдами.
Товарищ, умерший от чахотки, выучил наизусть русско-немецкий словарь, – русско-еврейского тогда ещё не было, и таким образом выучился по-русски.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: раскутаться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Стали меня обыскивать и в нагрудном кармане нашли русско-немецкий словарь на 10000 слов, которым я пользовался в школе, где мы учили немецкий язык.
Конечно, не надо перебарщивать и делать русско-немецкий словарный салат.
На столе лежал русско-немецкий разговорник и зловеще поблёскивал воронёным металлом капитанов пистолет.
На днях купил русско-немецкий словарь.
– Не похоже, чтобы нас здесь ждали, – произнёс я, окинув взглядом пустой двор, в котором из людей были только мы да русско-немецкий сводный отряд, одиноко дожидавшийся нас возле мобильной платформы.
Даже если они тебя не понимают– а они не понимают, потому что ты с девяноста пятипроцентной вероятностью являешься бестолочью, не додумавшейся заранее захватить русско-немецкий разговорник, – то в лепёшку расшибутся, но помогут.
Кто додумался взять за основу русско-немецкий допросник сорок первого года?
Поэтому на всякий случай в кармане был русско-немецкий словарь.
Несколько запалов, русско-немецкий разговорник и шесть офицерских удостоверений личности.
Конечно, этого не потребовалось бы делать, если бы у меня был русско-немецкий словарь.

Отправить комментарий

@
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я