Пусть они там своих
американских читателей обзывают, если им нравится, а я – не хочу.
Этот эпизод британской политической истории имеет огромную ценность для
американских читателей, так как позволяет понять, насколько близко американский либерализм следует этому курсу.
Чувствуется, что автор хорошо почувствовал, куда дули ветры «холодной войны», и, держа нос по ветру, старался преподнести
американскому читателю подходящую аргументацию.
Но английскому или
американскому читателю герои могут показаться искусственными, их поведение – неестественным, а обострённое чувство чести, отношение к собственному достоинству – смешными.
Когда я писал эту книгу, я мало думал о том, какое впечатление она произведёт на
американских читателей.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: мойры — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Какими бы ни были книги, иллюстрирующие тот высокий национальный дух, с которым страна так успешно пережила недавнюю войну, они всегда будут интересны
американским читателям.
Сочинения философов-просветителей были вполне доступны
американским читателям.
Тот факт, что исходно книга была написана с расчётом только на британскую аудиторию, вряд ли делает её малопонятной для
американского читателя.
Форма романа и впрямь была непривычной, но что мешало
американским читателям воспринять необычность формы и нетрадиционность идей?
Европейские комиксы наконец становятся доступны широкому кругу
американских читателей с выпуском журнала Heavy Metal.
Моего
американского читателя озадачила газетная статья, которую он приложил к своему письму.
Формулировка самого автора звучит странно и даже несколько шокирующе: он хочет доказать
американскому читателю, что мусульмане – это тоже люди!
Чем же книга так очаровала
американских читателей?
Идеи, описывающие зло как намеренную разрушительную силу, отнюдь не новы для европейских и
американских читателей: для них подобное объяснение, наоборот, кажется чересчур банальным, очевидным, понятным.
Американские читатели в недоумении: маленькая девочка одна идёт в школу?
При переводе на русский язык было учтено, что содержащиеся в этой книге сказки были адаптированы для
американского читателя.
Несколько лет тому назад я получил письмо от одного
американского читателя, который с возмущением писал о том, что в моей книге я явно преуменьшил роль сефардов в пражской общине.