Его опыт – это огромный багаж знаний и многолетних практик, а его тонкий
английский юмор не раз заставит вас улыбнуться.
Свойственный ему чисто
английский юмор, находчивость, умение захватить внимание слушателей создавали ему везде шумный успех.
Этому способствует и известный
английский юмор, сдержанный и ненавязчивый.
Его парадоксы стали вершиной знаменитого
английского юмора.
Смех – явление не только национальное (
английский юмор отличается от французского), но и цивилизационное.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: воловина — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
– Понятия не имею. Он наполовину ирландец, а наполовину русский, из белых, поэтому ему, говорят, присущ очень своеобразный
английский юмор.
Папа сказал, что в сборнике попадаются новеллы юмористические и сатирические, а понимать
английский юмор очень важно.
Типичный
английский юмор – британцы часто так делают, не принимая никаких претензий и смеясь наедине сами с собой.
Дамы и господа, сие есть хвалёный
английский юмор.
Процесс чтения описан в деталях, от которых истинные англичане лишь хмурятся, хотя мы это называем
английским юмором.
В реальности
английский юмор далеко не всегда так сдержан и неуловим, как принято думать.
Надо собраться с мыслями, продумать стиль, не забыть о тончайшем
английском юморе, которым бы неплохо блеснуть.
Её острый язык приведёт в восторг всякого, кто ценит хороший
английский юмор, и в ужас тех, кого в простонародье называют ханжами.
Теперь я чувствую в себе какой-то окисел
английского юмору, излишки во всём для меня смешны; но если я чего не прощаю людей, которые пишут у нас взапуски, так это недостатка мыслей, даже способности мыслить.
Научная терминология, несмотря на изысканный
английский юмор автора, не позволяет относиться к этой работе как к лёгкому чтению.
Или это проявление несравненного
английского юмора?
Возможно, это ещё один образчик
английского юмора.
Старый добрый
английский юмор, который в большинстве случаев и не юмор вовсе.
Проблема заключается лишь в том, что юмор подобного рода сложен для перевода, и транслировать пресловутую «игру слов» с одного языка на другой, сохранив и форму, и смысл шутки очень и очень непросто; именно эта особенность
английского юмора является кошмаром переводчиков, и не в последнюю очередь переводчиков кинобондианы.
У папы, как считается, тоже настоящий
английский юмор.
Юмор, специфический
английский юмор, и больше ничего.
– Значит, интеллектуальный
английский юмор обожаете?
Эта манера шутить с серьёзной миной – характерная черта
английского юмора.
Правда, люди меня не совсем понимали, но всё удавалось объяснить, как «непереводимый
английский юмор».
И вот он, наконец, апофеоз, высшее проявление утончённого
английского юмора.
Так наши сыщицы столкнулись с прославленным
английским юмором в действии.
Автору особенно ярко удалось представить национальную школу
английского юмора.
Надо сказать, что статья была написана в виде фельетона, где преобладал
английский юмор со свойственными этому жанру тонкими намёками на весьма распухшие обстоятельства.
Он подумал, что для представительницы англоязычной страны она всё-таки недостаточно широко использует возможности
английского юмора, однако кое-какое чувство юмора у неё всё же есть.
Таково было первое на моём жизненном пути явление
английского юмора.
– Апофеоз
английского юмора, подействовал, – проворчал дед с мрачным, презрительным выражением лица.
Это чёрный
английский юмор, не обижайтесь, – И я подхватил разобиженного толстячка за талию и поволок к выходу.
И умеет время от времени вставлять красное словцо, фразу, сдобренную жгучим мексиканским перцем (фигурально, конечно), или целый монолог, приправленный фирменным
английским юмором.
Худощавый, подтянутый британец, со специфичным
английским юмором, дружелюбный, неистово профессиональный.
Недаром существует совершенно особенный и такой прелестный невозмутимый
английский юмор…
Типа, хотите о тонкостях
английского юмора расскажу?
Слава богу, автору хватило не только чувства юмора, но и терпения – он переделывал текст до тех пор, пока книга не легла на стол читателя, показав миру все достоинства
английского юмора.
Вот такой претендент. В случае победы мир обретёт чемпиона, не только хорошо играющего в шахматы, но и обладающего
английским юмором.
Кроме того,
английский юмор тесно связан с такими сферами жизни, как коммерция и наука, ведь англичане – нация торговцев и учёных.
Эксцентричность, как неотъемлемое свойство
английского юмора, с неизбежностью ведёт к его парадоксализации.
–
Английский юмор просто нужно понять. Он не для всех. Иногда вообще не понять, шутит англичанин или говорит серьёзно.
Плоский юмор этого мира сродни нашему земному
английскому юмору, когда не понимаешь, а в чём всё-таки суть шутки.
Принято считать, что
английский юмор интеллектуален (насколько это возможно для столь специфического жанра), и строится на подтекстах и нюансах.
Английский юмор симпатизирует скрупулёзному соблюдению национальных традиций, доведённых до абсурда, немецкий юмор симпатизирует абсурдной скрупулёзности, доведённой до национальных традиций.
Английский юмор молодых джентльменов нагоняет тоску хуже дядиных пассажей о политике.
Надо было сделать шаг в стиле
английского юмора и, в тоже время, чтобы это выглядело настолько одиозно, что шокировало бы всех, кого приятно, а кого не очень, вплоть до откровенного гротеска.