Русский язык – сосредоточение
культурных концептов, начиная с определения языка как родного.
Между тем догматы мировоззрений направлены на аккумуляцию “непредельных” ценностно-осознаваемых понятий –
культурных концептов и не стремятся к заменам и порождению новых фасет.
Правовые, финансовые и богословские корни кровавого навета уже давно иссохли, но он оставался влиятельным
культурным концептом.
Разработанность предметной области исследования позволяет полагать, что ценностная динамика
культурных концептов (наиболее социально значимых символов) успеха подчинена логике развития социокультурного процесса.
Что же касается «особого склада мышления», который выражается в «системе своих категорий» (собственных для каждой картины мира), он может быть соотнесён с системой
культурных концептов.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: геоморфологический — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ментальность народа актуализируется в наиболее важных
культурных концептах языка.
Вербальные репрезентации
культурных концептов помогают выявить и уточнить их национально-культурную специфику.
Восприятие публичной речи так или иначе опирается на
культурные концепты и ценности языковой личности как самого спикера, так и адресатов речи.
В этой связке оттепель и оформилась как некоторый
культурный концепт, а не как самостоятельное явление.
Наличие в
культурных концептах успеха как универсальных, так и уникальных значений обусловлено различными тенденциями культурной динамики, обнаруженными как в исследованиях символической составляющей культуры, так и в социально-исторических.
Это
культурный концепт, часть образа страны, слоган?
Город как
культурный концепт обладает собственной структурой.
Именно
культурный концепт представляет наибольшую сложность для переводчика, т.к. посредством дословного перевода не получится передать смысл переводимых единиц, а поиск схожего концепта в родной культуре не всегда возможен.
Языковая репрезентация
культурных концептов «успеха» раскрывает отдельные стороны символической представленности феномена успеха в культуре.
При этом культурология лишена метафизических комплексов, а неисчерпаемость гносеологических и эпистемологических регистров, в которых раскрываются
культурные концепты вещей, не вызывает у неё чувства растерянности.
Осознание различий в мировоззрении представителей разных культур, а также введение понятия «менталитет», сделали перевод актом не только языковой, но и межкультурной коммуникации, что привело к появлению и разделению языкового и
культурного концептов.