Часть изменяемого слова без окончания называется основой слова. Она выражает
лексическое значение слова.
Поскольку
лексические значения терминов задаются определениями обозначаемых ими понятий, большинство дефектов, присущих терминам, обусловливается несовершенством этих определений.
Подобные выражения являются фразеологизмами, ибо каждое из них может быть противопоставлено переменному словосочетанию такого же лексического состава, и обладает
лексическим значением.
Природа
лексического значения, пути его возникновения, разнообразные способы семантического обновления слова благоприятствуют развитию всей лексической системы языка, являются важнейшим условием его функционирования.
Но я не думаю, что подобный метод должен быть полностью отвергнут и заменён подходом, при котором некий автономный набор текстовых правил определяет окончательную интерпретацию
лексических значений.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: миксбордер — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Учащиеся с дизорфографией не выделяют и не определяют
лексическое значение и звуковое сходство и/или различие морфем в составе родственных слов, не определяют, как образуются многосложные слова.
Поэтому важнейшим выразительным средством, создающим для текста формальные рамки и сужающим поле поиска
лексических значений, становится так называемый параллелизм.
Слова, имеющие несколько
лексических значений, называются многозначными (покрыть).
Пословицы в силу своей двуплановости, а также поговорки и крылатые изречения, употребляющиеся в буквальном смысле, состоят из слов с вполне определённым самостоятельным
лексическим значением, чего нельзя сказать о фразеологизмах, компоненты которых полностью или частично лишены семантической самостоятельности.
Лексическое значение имеет фразеологизм в целом: «за тридевять земель» – далеко.
Несколько слов-синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками
лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – разговорное, просторечное).
Существуют слова, которые имеют один и тот же корень, но разные
лексические значения (гора, горный, угореть, загореть, перегореть), они не являются однокоренными.
Поэтому пословицы и поговорки не могут быть носителями
лексического значения, которое присуще фразеологизмам; смысл их может быть передан только предложением (нередко развёрнутым), тогда как значение фразеологизма передаётся словом или словосочетанием.
Переносное значениеслова – это новое
лексическое значение, которое возникло на основе прямого и связано с ним по смыслу (лента в волосах, лента транспорта, лента дороги).
Обозначаемые омонимичными терминами понятия без достаточных оснований считают одним «междисциплинарным» понятием, что является глубоким заблуждением, поскольку обозначающие их термины в разных науках имеют различные области существования и неодинаковые
лексические значения, следовательно, являющиеся, всего лишь омонимами; например, термин «личность» в социологии обозначает субъекта общественных отношений, в юридических науках – субъекта права, в психологии субъекта духовности.
Прежде чем обратиться к определению «игра» и анализу различных теорий игровой деятельности, рассмотрим
лексическое значение данного понятия.
Грубо схематизируя и разлагая единство на условные последовательные фазы, можно представить это отношение в следующем виде: сначала слова разделяются на звуки, но поскольку это разделение не уничтожает слов, которые существуют рядом с цепью звуков,
лексическое значение переносится на отдельную фонему.
Как ни парадоксально, но чётко очерченные
лексические значения подобных единиц могут быть и непонятны адресату.
Лексическое значение книжных слов подчиняется нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.
Категория вида до XVII века ограничивалась только некоторыми видовыми парами и обслуживалась пятью-шестью приставками, рано сгладившими собственное
лексическое значение; став динамической точкой системы в момент столкновения двух не совсем эквивалентных видо-временных систем, видовая система организовалась как автономная по отношению к системе времён и стала наполняться все новыми видовыми парами, создавая столь важную теперь грамматическую корреляцию.
Двухчастная структура
лексического значения (денотативный и коннотативный компоненты) – условие существования экспрессива, его обязательный признак.
Коннотативная часть
лексического значения экспрессива содержит квалификацию означаемого с позиций субъекта речи.
КОРЕНЬ – часть слова, в которой содержится основное
лексическое значение слова, общая часть родственных (однокоренных) слов.
Чтобы понять, например, что такое «имя существительное», необходимо иметь представление о делении всех слов русского языка на части речи, о категории предметности, о морфологических и синтаксических признаках, которые в совокупности и позволяют выделить этот разряд слов; при этом знаменитая «куздра», при условии приобретения конкретного
лексического значения, вполне могла бы войти в этот разряд слов русского языка и называться «именем существительным».
И, как вы наверняка уже сами догадались, на его плечах изображены разные фигурные символы антонимов, то есть определения, имеющие противоположные
лексические значения.
Во втором случае это прежде всего анализ исторического изменения
лексического значения.
Лексические задают содержательное наполнение (если угодно, материю), грамматические связывают отдельные
лексические значения в предложение, а также «обтёсывают» их, изменяя по числу, роду и т. д. (это, если угодно, форма).
Обычно они изменяют
лексическое значение основы лишь в той мере, в какой это отражает разницу в смысловом объёме соответствующих частей речи.
Не выяснив того, что скрепляет между собой всё более частные
лексические значения, весьма различные с точки зрения логических представлений, нельзя понять, что же мешает суффиксу распасться на омоморфемы.
Она не только о том, что слова необходимо применять с учётом их точного
лексического значения, а ещё и о том, как с помощью энергии слова можно изменить свою жизнь.
При таком формально-объективистском подходе за скобками, естественно, остаётся вопрос об отношении языкового знака с человеком, в котором, однако, только и может иметь место реальная, а не формальная интеграция всех трёх фиксируемых в ходе лингвистического анализа разнородных компонентов
лексического значения слова.
Таким образом, анализ
лексических значений и речевых моделей, используемых носителями языка, позволяет получить представление об их концепциях и идеологических установках.
Доминантная роль в
лексическом значении экспрессива принадлежит эмоционально-оценочному компоненту.
При таком подходе
лексическое значение делится сразу на микрокомпоненты (атомарные сёмы).
Однако помимо
лексического значения необходимо выяснить правовое содержание словосочетания «предупреждение банкротства».
Активность одних аффиксов лимитирована основами определённого
лексического значения.
Понятно, что только после определения части речи данного слова можно искать в словаре соответствующее
лексическое значение и подбирать наиболее подходящий вариант перевода.
Первая строка называет по фольклорной синтаксической модели реальное место действия (до засыпания), и в этой строке помещена морфема, несущая
лексическое значение, – корень слова.
Перебор всех слов, содержащих конкретную букву, и попытка по их
лексическим значениям понять её смысл показались нам заведомо ошибочным решением.
Близкими по
лексическому значению являются слова «соблюдение», «применение».
Помни, что изучение английских слов – это не «зубрёжка» различных
лексических значений, но увлекательное хобби, которое может приносить позитивные эмоции.
Отделение нормативных фактов помогает чётче определить и яснее представить себе границы системы словообразования, очистить это понятие от «инородных тел», а также уточнить структурную функцию моделей, освободив её от «груза» многочисленных
лексических значений конкретных слов.
Разрыв между системным значением словообразовательной модели и
лексическим значением образуемых по данной модели слов не для всех моделей одинаков.
Новый акт словообразования компенсирует утраченное
лексическое значение.
Выше уже отмечалось, что транспозиция используется для обозначения производных, вторичных
лексических значений и бывает вызвана потребностями, связанными со строем предложения.
При сравнении
лексических значений слов «реконструкция» и «снос» разница между ними очевидна (сравнение значений слов – очень простой, удобный и вместе с тем эффективный способ уяснить суть того или иного слова, термина, понятия).
Весьма интересны случаи (вовсе не редкие) отсутствия
лексического значения у слова либо составного наименования, причём отсутствия программируемого и преднамеренного.
Одни специалисты считают, что словообразование – это раздел лексикологии, поскольку в языке словообразование является главным путём пополнения лексического состава языка, а словообразовательные морфемы входят в состав основы слова, оформляющей
лексическое значение [Левковская 1962:32].
Разъясняются
лексические значения терминов «polymerization» и «полимеризация», особенности применения терминов «addition polymer» и «condensation polymer».
Катахреза – неправильное или необычное употребление слов с сочетаний слов с несовместимыми буквальными
лексическими значениями.