Социологизированность в духе XIX в. мышления отечественного историка заметна даже при его сознательном стремлении избегать собственно
марксистской терминологии.
В городе идёт забастовка рабочих, и назревает то, что в
марксистской терминологии называется «революционной ситуацией».
В нём, если коротко, было чётко показано, причём в строго
марксистской терминологии, что существующие в стране производственные отношения не соответствуют современному уровню развития производительных сил.
Пока мы ограничимся указанием на эту
марксистскую терминологию и на это совпадение крайностей: взгляда последовательного материалиста и последовательного идеалиста на основные философские направления.
Сквозь
марксистскую терминологию просовывалась та тенденциозная концепция развивающегося капиталистического общества в виде сплошной реакционной массы, которая была характерной основой для всех революционно-утопических течений.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: упархивать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Это знакомое уже нам конструирование новой медиальности на базе массовизации общества в условиях научно-технического прогресса подкрепляется медицинскими опытами и
марксистской терминологией.
Используя
марксистскую терминологию, можно сказать, что российские рабочие очень рано перестали быть «классом в себе».
Помещичье хозяйство – землевладение, доход от которого получается с помощью зависимых от его владельца крестьян, экономически самостоятельных, но обязанных в силу каких-то причин (по
марксистской терминологии – внеэкономического принуждения) нести повинности в пользу владельца земли (натуральный и денежный оброк, барщина и иные).
Анализ современной ситуации в
марксистской терминологии предполагает, что одна из форм ультраимпериализма – американская гегемония – сейчас разрушается, что ведёт к росту беспорядков, и что вопрос в настоящее время заключается в том, «приведёт ли всё это в конечном итоге к новому капиталистическому мировому порядку, к революционному переустройству мирового общества или к общей гибели господствующих классов и наций».
По всему этому, во избежание недоразумений, я намеренно воздерживался и в 1918 г., когда писал текст первого издания «Искусства», и в 1921–1922 гг., когда писал текст второго издания, от специфически
марксистской терминологии.
Скажем, если для российских учёных, по крайней мере для тех, кто я ещё не забыл
марксистскую терминологию, слова базис, надстройка, формация и т. д. являются понятными, то для западных, большинство из которых не владеет такой терминологий, они совершенно непонятны.