Из
приведённых определений видно, что в отечественной социальной психологии до сих пор отсутствует согласие относительно её предмета.
Несмотря на имеющиеся различия, все
приведённые определения содержат общее – социальное влияние.
Все
приведённые определения управления имеют нечто общее – это воздействие субъекта управления на объект управления с определённой целью.
Из
приведённых определений семьи можно выделить ряд специфичных признаков, характеризующих данное явление.
Третья причина-всегда найдётся специалист, который докажет некорректность
приведённого определения.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: терпентинный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Приведённое определение верно отражает содержание обычного права и судопроизводства в исследуемый период.
При такой постановке вопроса
приведённого определения парадигмы оказывается недостаточно.
Центр тяжести в
приведённом определении перенесён с механизма утомления на его симптомы.
Из
приведённого определения следует, что морской порт состоит из соответствующих объектов инфраструктуры.
Из
приведённого определения можно сделать вывод, что договор перевозки по своему характеру является возмездным и взаимным.
Мы думаем, что оба
приведённых определения субъективного права страдают известной односторонностью и не учитывают всего многообразия связей, характерных для правоотношения, одним из элементов которого субъективное право является.
Причём в
приведённом определении подчёркивается, что улучшаются не земли как таковые, а природные условия, в которых находятся сельскохозяйственные угодья.
Стоит учитывать, что
приведённое определение государственного (муниципального) заказа может не подходить к некоторым ситуациям, при которых источником его финансирования выступают внебюджетные средства государственного (муниципального) заказчика.
Намёк на некую самостоятельность «практических» форм социальной памяти – народного исторического сознания – вряд ли был позволителен, например, в том случае, когда
приведённые определения вызывали цепь ассоциаций с советским периодом отечественной истории.
Несмотря на все достоинства, выражающиеся в фиксации многообразных атрибутов социального конфликта,
приведённым определениям присущ, на наш взгляд, один существенный недостаток.
Как ни странно,
приведённое определение воспринимается некоторыми молодыми учёными в качестве «наиболее полного и объёмного».
Совпадения, содержащиеся в
приведённых определениях ценной бумаги: ценная бумага – документ, подтверждающий лишь имущественные права.
На наш взгляд,
приведённое определение повышенной индивидуальной виктимности представляет собой не что иное, как начальный этап виктимизации, когда удачное сочетание ситуативных факторов и обусловленного субъективными качествами состояния уязвимости делают неизбежным совершение преступления.
Но
приведённое определение действия вызывает ряд замечаний.
В
приведённых определениях особый интерес для теории и практики формирования духовно-нравственной культуры представляет отнесение нравственности как к устойчивому базису, на котором могут основываться те или иные моральные установления, подверженные той или иной конъюнктуре, изменчивым общественным запросам и т. д.
Приведённое определение неконкретно, так как порождает новые вопросы о сущности политики: неясно, в чём проявляется «особость» этой деятельности, каков спектр «различных сфер отношений».
Фактически
приведённое определение системы науки относится скорее к объектам её изучения, когда действительно учёным удаётся в результате многочисленных исследований установить целостность некоторого объекта – человеческого организма и т. д.
Таким образом,
приведённые определения выражают особенность лингвистического подхода к вопросу соотношения понятий «банкротство» и «несостоятельность»: традиционно принято отождествлять эти понятия.
Из
приведённого определения прямо следуют основные функции схемы: во-первых, предвосхищение того, что нужно для действия, соответствующее направление исследовательской активности, а во-вторых, фиксация индивидуального опыта, его координация и организация.
Суммируя
приведённые определения культуры речи, следует сказать, что настоящая культурная речь должна быть и правильной, и точной, и краткой, и доступной, и осмысленной, и самобытной, и эмоциональной, и экспрессивной (выразительной).
Обращаю внимание читателя:
приведённое определение знаний, как и все другие определения в тексте, это лишь рабочие формулировки, необходимые для очерчивания рамок разговора, фиксирующие лишь те стороны определяемых предметов, которые важны в конкретном месте изложения.
Приведённое определение психофизиологического состояния предполагает, что оно – причинно обусловленное явление, реакция не отдельной системы или органа, а личности в целом, с включением в реагирование как физиологических, так и психических уровней (субсистем) управления и регулирования, относящихся к подструктурам и сторонам личности.
В
приведённом определении акцент делается на коммерческих, экономических целях торговой войны.
Приведённое определение волшебной сказки является сюжетно-композиционным.
Нельзя, однако, брать
приведённое определение вне контекста, в котором оно дано.
Поэтому
приведённое определение понятия навыка выглядит по меньшей мере странно для такого солидного словаря, что не может не вызывать у внимательного человека подозрений к устоявшимся в литературе источникам.
Приведённое определение позволяет выделить следующие признаки контракта внешнеторговой купли-продажи.
Недостатком
приведённого определения является его неконкретный характер (так, не раскрыто, что вкладывается в понятие «принадлежность», какие правомочия понимаются под «определёнными»), в связи с чем оно даже не даёт возможности разграничить вещные права и некоторые обязательственные.
Несмотря на то что в ранее
приведённых определениях понятия навыка родовое понятие было выявлено, выявлено оно было неверно.
Итак,
приведённое определение подчёркивает двойственную природу знания: с одной стороны, знание субъективно и связано с его носителем – человеком, с другой – становится в некоторой степени объективным при формализации и существует в форме языковых знаков, то есть в документах, книгах, аудио и видеозаписях, базах данных и др.
Как видим,
приведённые определения характеризуют насилие в общепринятом смысле и не раскрывают его содержания как уголовно-правовой категории.
Проанализировав
приведённые определения, стоит провести аналогию между ними и отразить коммерческую недвижимость следующим образом: под коммерческой недвижимостью (недвижимость инвестиционная или доходная) стоит понимать ту недвижимость, которую используешь в инвестиционной деятельности в долгосрочной перспективе с целью получения возможности извлекать выгоду (получить денежный доход).
В
приведённых определениях термин «государственность», так или иначе, отождествляется с термином «государство».
Отвечает ли этим требованиям
приведённое определение насилия?
Приведённое определение предполагает, что правопорядок, как особого рода явление, развивается во времени от возникновения социально значимых отношений, ориентиром которых являются социально значимые нормы, до результата, который требует вмешательства органов юстиции, равно как и органов охраны правопорядка.
Очевидно, что единственное различие между двумя
приведёнными определениями кроется в группе выделенных курсивом слов находящегося справа (см. рис. 1.3) определения международной логистики: «расположенной в другой стране»10.
Из
приведённого определения ещё неясно, что же представляет собой сеть.
Приведённое определение принудительного труда не является, однако, всеобъемлющим, но об этом ниже.
Но гр. Толстой не ограничился
приведённым определением.
Толстого, не столько против
приведённого определения образования и выводов из него, сколько против самой задачи гр. Толстого.
Наверное, признать всё это насилием было бы равнозначно утрате всякого смысла понятия «насилие», хотя ничто в
приведённом определении логически не препятствует такому признанию.
Если в
приведённом определении кондикционного обязательства обогатившаяся сторона соответствует термину «приобретатель», а сторона, за чей счёт произошло неосновательное приобретение или сбережение, термину «потерпевший», то термин «неосновательное обогащение» имеет двоякое значение.
Едва поставив здесь точку, мы сразу должны оговорить, что
приведённое определение останется у нас первой и единственной строго научной формулировкой.