Вы уже и в
приведённом отрывке могли заметить, что он пугает, причём, пугает вселенскими ужасами.
Последняя часть
приведённого отрывка примечательна тем, что и в то время, как и сейчас, иностранцы числились среди самых страстных поклонников боевых школ.
Фантастичность этой версии столь очевидна, что оставляю
приведённый отрывок без комментариев.
В
приведённых отрывках обращают на себя внимание два фрагмента.
Исходя из
приведённых отрывков текста самопрезентации видно, как происходит подмена причин и следствий.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: диетчик — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
В
приведённом отрывке утверждается то, что природные катаклизмы могут стать хуже, и то, что они станут хуже, однако между этими высказываниями целая пропасть, ведь одно из них предполагает гипотетическую возможность реализации чего-либо, а другое выражает уверенность в реализации чего-либо.
Надеюсь, что
приведённый отрывок подвигнет некоторых читателей обратиться к книге «Символ и сознание».
Особые источники для переведённых отрывков перечисляются в приложении «Даты и источники
приведённых отрывков».
Выделим из
приведённого отрывка несколько принципиальных выводов автора.
Из
приведённого отрывка становится ясно, что древние греки и римляне знали лишь небольшую часть нашей планеты.
Конечно,
приведённый отрывок отдаёт николаевским анекдотом, но нечто подобное, видимо, имело место.
Так, несущей конструкцией только что
приведённого отрывка является кольцевой повтор «говорить – заговорит».
Из
приведённого отрывка можно видеть, с каким страхом и почтением относились лилипуты к своему монарху.
Приведённый отрывок принадлежит к числу хрестоматийных.
Вторая степень состоит в выяснении содержания и понимании контекста
приведённого отрывка.
Приведённый отрывок ясно показывает важность любви к ближнему.
Перевод последней строки
приведённого отрывка «плещучи убу́ди…» выполнен также иначе, чем это делают обычно.
Приведённый отрывок даёт чрезвычайно важные сведения.
Однако, как ни покажется странным,
приведённый отрывок весьма напоминает описания некоторых изобретений, направляемых в патентное бюро.
Из
приведённого отрывка следует одно – один человек отличается от другого, чем-то неопределимым.
Её необъективность, даже если ограничиться
приведёнными отрывками, бросается в глаза.
Важен в
приведённом отрывке повторяющийся глагол «желал».
Как можно видеть из
приведённого отрывка фокус поэтических исканий автора часто располагается за пределами современности, стремясь то к поэзии вагантов, а то и вовсе подражает манере богословов и мыслителей осевого времени.
Во-первых, преувеличивается значение героя. В учебнике мастер пишется с большой буквы, но даже в
приведённых отрывках романа он пишется с маленькой.
По этой причине, после прочтения
приведённого отрывка из летописи, у кого-то из читателей, обязательно, появится желание узнать не только о том, что думают по этому поводу историки, но и о том, как же всё это произошло на самом деле?
Из
приведённых отрывков документации отметим инерционность восприятия задач.
Как мы видим, в
приведённом отрывке чудеса достаточно традиционны для сказочного повествования и одновременно рационалистичны.
Что более соответствует
приведённым отрывкам?
Конечно, это нетипичный разговор, но
приведённый отрывок свидетельствует о том, что вежливость и приветливость у рыбаков стоят не на последнем месте.
Из
приведённого отрывка текста летописи напрашивается ещё один вопрос, почему послы поильменьцев прибыли к той части, варягов, которая была составной частью русов?
Не случайно, что
приведённый отрывок являлся ответом автора на вопрос – почему он написал «Уединённое».
Приведённый отрывок можно целиком вложить в уста какого-нибудь персонажа или даже раздробить в диалог, который нередко являет собой замаскированную форму рассказа (это, кстати, является ещё одним свидетельством того, что диалог не есть главная отличительная черта драмы).
Чем опасен грязный воздух—из
приведённого отрывка ясно.