Манъёгана– это ранняя
японская письменность, запись японских слов китайскими иероглифами, схожими по звучанию.
Безусловно, их вклад напрямую связан с поворотом в истории
японской письменности, который привёл к возникновению двух слоговых азбук, соответствующих гласным звукам и слогам в японской речи.
Некоторые японцы, научившиеся ценить западные алфавиты, предложили заменить красивую, но сложную
японскую письменность, которая представляла собой заимствованные у китайцев символы и два способа их начертания.
Справедливости ради следует добавить, что ещё одной из причин популярности манги является излишняя усложнённость
японской письменности.
Если устную речь я немного могла понять,
японская письменность оставалась для меня тайной за семью печатями.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: таниновый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Так, именно китайская иероглифика стала основой
японской письменности, но при этом её не только гениально приспособили к японской речи, но и вывели новые системы письма: манъёгану, а позже слоговые азбуки хирагану и катакану.
Первое слово я поняла мгновенно, потому что хорошо освоила третий вид
японской письменности «катакана», на которой писались иностранные слова.
Пусть это были несложные и простые в написании знаки
японской письменности,но не в этом было главное.
Необходимо ещё раз оговориться, что рассматривать историю каллиграфии невозможно в отрыве от истории
японской письменности.