Связанные понятия
Тегин (tigin, tiğin, кит. teqin, tiin 特勤, искаженно tèlè 铁勒) — тюркский титул, обычно присоединяемый к именам младших мужских членов ханской семьи, принц крови.
Китайская цивилизация насчитывает свыше четырёх тысяч лет истории. Однако, в настоящее время, возможно достаточно чётко прочесть историю только последних трёх тысяч лет. До XX века — это монархическая держава, и за прошедшие столетия титулы и звания в Китае меняли своё название, значимость и значение не один раз. Говорить о какой либо стройности в соподчинённости и в соответственности возможно лишь со времён эпохи Чжоу. Но в последующие времена создавались новые звания и титулы, менялись значимость...
Подробнее: Титулы китайской знати
Хэ́рсир (др.-сканд. hærsiʀ или hersir, нем. herse) — древненорвежский наследуемый дворянский титул. Имел хождение лишь на западном побережье Норвегии. Гражданский и военный статус и функции остаются до конца не ясными.
Гурхан (от тюрк. и монг. «кур-гур» — собрание, объединение племен) — титул хана, возглавляющего союз равноправных племен. Титул гурхан носил глава каракитаев, потому что это была конфедерация 8 племен, объединившихся добровольно.
Севаст (греч.: σεβαστός «почтенный») — термин, использующийся в работах греческих авторов для обозначения латинского титула август. Для женщин применялся титул «севаста». С конца XI в. и в течение всего Комниновского периода этот термин вместе с производными от него, например севастократор, сформировал основу новой системы титулов Византийской Империи.
Упоминания в литературе
Т. Д. Скрынникова, опираясь на сведения «Сокровенного сказания», делает вывод о тождестве понятий «засак» и «зарлик», считая их синонимами, обозначавшими совокупность норм «гражданского» права[44]. В подтверждение своей точки зрения она приводит ряд фрагментов «Сокровенного сказания», в которых понятия «засак» и «зарлик» фигурируют в одинаковом значении – распорядок, указ, приказ. Это дало ей основание высказать предположение, что «засак» и «зарлик» обозначали одну и ту же категорию норм права,
только первый термин имел происхождение тунгусо-манчжурское, а второй – тюркское[45]. По нашему мнению, выводы Т. Д. Скрынниковой справедливы лишь применительно к первому этапу развития Монгольской империи – пока Чингис-хан объединял Монголию под своей властью. Действительно, любое распоряжение, исходившее от быстро усиливавшегося правителя, имело для его подданных силу закона, так что принципиальной разницы между Ясой и ярлыком ни для хана, ни для исполнителей его воли поначалу не существовало. Тем более в это время любые распоряжения Чингис-хана были устными, и разницу между Ясой и ярлыком было обнаружить непросто[46].
Источники подтверждают естественное предположение, что Саманиды сочетали в своем собственном дворе ислам и сасанидский Иран. Во главе правительства стоял визирь, премьер-министр. Само слово «визирь» является примечательным образчиком частой путаницы между арабским и персидским терминами, с обширной литературой в защиту той или иной этимологии слова. Это слово персидское – точно так же, как и «диван», означающее канцелярию, присутственное место, а также архив, однако
многим подобным словам арабы дали свою разновидность и даже происхождение. Разумеется, хорошее знание арабского являлось существенно важным для государственных писцов и чиновников, и мы не находим свидетельств по поводу языковых разногласий в правительственных учреждениях, известных как диваны. Что, опять же, с древнейших времен находится в соответствии с традиционным положением писцов. Работа писцов являлась профессией, занимаемой ревниво оберегающим свои привилегии классом или кастой, а буквы и прочие письменные символы не предназначались для передачи ими речи простолюдинов.
Ни в одном из сохранившихся списков «Истории» хронист не упоминает об отцовском роде Фергуса (Кайрпре Риата)[19], и тем более в тексте отсутствуют какие-либо намеки на род, появившийся в связи с его приходом в шотландский Аргайл, носящий его эпоним (должно быть что-то вроде Cenel Fergusa Móir). Напротив, его имя напрямую связывается с правящим родом Габрана уже в группе наиболее ранних текстовых вариаций. Судя по всему, речь должна идти о характерном не только для «Истории», но и других сочинений подобного жанра и тематики инструментальном приспособлении широко бытовавшей в ирландской традиции легенды о заморском походе – в данном случае – одного из преемников Конайре Великого для легитимации
правившего в Дал Риате рода Габрана.
Уже давно практически общепризнано, что все эти
имена суть сложные двукоренные слова, имеющие во второй части общий элемент -?αις, передающий средствами греческого алфавита иранское xsaya– «повелитель, владыка, царь». Что касается первых частей этих имен, то исследования В. И. Абаева и Э. А. Грантовского дали достаточно убедительное их толкование, при котором сам мотив рождения трех братьев может рассматриваться как отражение определенной религиозно-мифологической системы. Имя '?ρπό?αις, по толкованию В. И. Абаева. в первой части имеет корень äip-. сохранившийся также (без метатезы рг -* гр) в древней форме ираноязычного названия Днепра – ?άναπρι; («глубокая река») и отраженный в осетинском ärf– «глубокий» [Абаев 1949: 242-243]. Имя «Арпоксай» трактуется таким образом как «владыка глубин».
Арабские вожди, собравшиеся много лет назад, дали такое определение слову «араб»: «Тот, кто живет в нашей стране, говорит на нашем языке, вырос в нашей культуре и гордится нашей славой, – это один из нас». Можно сравнить с этими словами определение, данное западным специалистом, сэром Гамильтоном Гиббом: «Арабы – это все те, для кого центральным фактом истории является миссия Мухаммада и память об Арабской империи и кто, кроме того, дорожит арабским языком и его культурным наследием, как своим общим достоянием». Надо отметить, что оба определения не чисто лингвистические. Оба добавляют условие культуры, а одно и религии. Оба следует интерпретировать исторически, ибо лишь через историю народа, называемого арабским, мы можем надеяться понять смысл этого термина, начиная от его примитивного и ограниченного употребления в древности и заканчивая его широким, но расплывчатым современным значением. Как мы увидим, на протяжении этого длительного
периода значение слова «араб» постоянно менялось, и, поскольку это изменение было медленным, сложным и широким, мы обнаружим, что этот термин можно использовать одновременно в разных смыслах и что едва ли когда-то было возможно дать стандартное общее определение его содержания.
Связанные понятия (продолжение)
Окими (яп. 大君, 大王 О:кими, «великий ван», «великий правитель») — титул правителя (вана) в древней Японии и государстве Ямато до утверждения титула Император Японии.
Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.
Подробнее: Китайское имя
Рату (фидж. raatuu) — титул, даваемый фиджийцам мужского пола знатного или вождеского происхождения. Женский эквивалент — Ади. На малайском языке это слово также является обращением к правителю — королю или королеве (например, рату Елизавета II).
Имена лаосцев построены по западному образцу — фамилия следует после имени. В официальных документах указывается как имя, так и фамилия человека, однако при формальном общении традиционно принято обращение по имени с добавлением титула или элемента, выражающего уважение к собеседнику.
Подробнее: Лаосское имя
Это статья об именах монголов Монголии. Ономастика монголов Внутренней Монголии имеет сходные традиции, однако отличается в силу влияния Китая и не рассматривается в данной статье.Личное имя имеет для монголов большое и символическое значение, что усиливается редким использованием в повседневной жизни фамилий и отчеств (едва ли не чаще употребляются вместе с личным именем научные степени, воинские звания и т. п.). Монгольские имена и имена, пришедшие через посредство монголов, употребляются не только...
Подробнее: Монгольское имя
Гуньмо (Кунби) — титул высокого правителя древних усуней (2 — 5 вв. до н. э.). В китайских письменных источниках титул гуньмо имеет три названия: кунмет, кунмие, кунме. По своему значению все эти три слова близки к словам «кунбек», «кунби». В китайских письменных документах правители государства усуней назывались как Великий кунби и Младший кунби. Младший кунби избирался из родных сыновей или из числа ближайших его родственников и правил только над одним регионом государства, находясь в подчинении...
Эн (аккад. энум, жен. р. — энтум) — жреческий титул и титул правителя города-государства в Древней Месопотамии. Предположительно термин переводился как «верховный жрец» и изначально мог обозначать культового главу города-государства. В историческое время эн имел и административные, культовые, и даже военные полномочия.
Арабская система имён считается одной из наиболее сложных среди современных традиций именования: большинство арабов не имеет простого имени, состоящего из личного имени и фамилии, но обладает длинной цепочкой имён. Арабская система имён сформировалась полностью в эпоху позднего Средневековья. Она стала основой для дальнейшего развития систем арабских личных имён во всех странах Востока. Благодаря важности арабского языка в исламе большинство мусульман по всему миру использует первые имена (исм...
Подробнее: Арабское имя
Поднебе́сная (кит. упр. 天下, палл.: тянься) — китайский термин, который использовался для обозначения всего мира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора.
Бретвальда — англосаксонский термин, применявшийся к некоторым королям, которым удалось распространить свою власть на другие королевства гептархии в период с V по IX век.
Го юй («Речи царств»; кит. трад. 國語, упр. 国语, пиньинь: Gúo yǔ, палл.: Го юй) — памятник ораторского искусства Древнего Китая, включающий около 300 речей правителей и сановников китайских царств и княжеств в основном на политические темы, связанные с событиями X—V веков до н. э. и основанные на конфуцианской идеологии.
Китайская фамилия (син, кит. упр. 姓, пиньинь: xìng) — первая часть современного китайского имени. Как правило, состоит из одной (реже двух) морфем. Традиционно является более стабильной частью имени, поскольку в отличие от имени не подвергается изменениям в течение жизни и после смерти (исключение составляет буддийское монашество: постриг обозначает разрыв отношений с семьёй и принятие фамилии Ши 释 — первая морфема в китайской передаче фамилии Шакьямуни).
Французский законный язык (фр. Le Français du loi, англ. Law French) — исчезнувший рабочий язык английской (позднее также общебританской) юриспруденции XI—XVIII вв., основанный на англо-нормандском варианте старонормандского языка. На поздних этапах своего существования французский законный язык самоизолируется, отрывается от англо-нормандской речи, носители которой переходят на собственно английский язык, превращаясь в своего рода «письменный извод» делопроизводства, терминологический синтез романских...
Бирма́нские имена́ принципиально отличаются от русских и большинства других имён: из-за отсутствия патронимической или матронимической традиции у бирманцев отсутствуют отчество и фамилия. В бирманской культуре люди могут менять имя по собственному желанию, чтобы отметить перемены, произошедшие в их жизни. Кроме того, многие бирманцы пользуются гоноративами как частью имени.
Подробнее: Бирманское имя
Полное имя — используется для полного (традиционного или официального) именования человека.
Чэнсян 丞相 chéngxiàng, Цзайсян 宰相 zǎixiàng — должность премьер-министра или канцлера в монархическом Китае. Основой названия является понятие сян, обозначающее «сопровождение». Соответствует понятию визирь в исламских странах.
Фами́лия (лат. familia «семейство») — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.
Это статья преимущественно об идеологии. Подробнее о современной внешней политике см. Внешняя политика Китайской Народной Республики; по истории вопроса см. также en:Foreign relations of imperial China)
Подробнее: Китайцы и варвары
Современное
немецкое имя состоит из одного или нескольких личных имён (нем. Vorname) и фамилии (нем. Familienname, Nachname, Zuname или просто Name). Некоторые имена могут иметь также предлоги, стоящие перед фамилией (нем. Namenszusatz). Отчества у немцев нет.
Аспет (арм. Ասպետ, букв. «благородный», «знатный всадник», от «ասպ» — лошадь, «պետ» — владелец) — в Древней Армении наследственный дворянский воинский титул. Происходит либо от староперсидского термина viƒa-pati («глава рода»), либо от более позднего аspbed («начальник кавалерии»). В армянском войске, состоявшем преимущественно из всадников, командовал спарапет, что лишает возможности трактовать значение аспет как должность, в соответствии с иранским aspbed, и делает более вероятной трактовку именно...
Согласно общеевропейской традиции романских языков, современные граждане Италии имеют личное имя и фамилию.
Подробнее: Итальянское имя
Прави́тель , Прави́тельница — глава государства, страны или иной обособленной территории.
Ру́сское ли́чное и́мя в русской традиции именования — личное имя, бытующее в русском языке, которое присваивается человеку при рождении или перемене имени. Отчасти русские личные имена совпадают с православными, которыми нарекаются при совершении таинства крещения или при монашеском постриге, но не тождественны им. Русские личные имена образуют особую систему в русском языке, достаточно компактную и ограниченную по составу; её функционирование отмечено рядом особенностей, несвойственных другим словам...
Антропонимическая система русских имён во многом схожа с общеевропейской. Полное имя состоит из трёх основных элементов — имя, отчество и фамилия. Кроме того, существуют такие разновидности имён, как прозвище, уменьшительное имя, а для соответствующих социальных групп также псевдоним, монашеское имя.
Подробнее: Русское имя
Гайдзи́н (яп. 外人) — сокращение японского слова гайкокудзин (яп. 外国人), означающего «иностранец».
Инди́йские имена ́ основываются на разнообразных системах именования, которые различаются от региона к региону. Имена зависят и от религиозной и кастовой принадлежности. Население Индии говорит на разных языках и представляет почти все основные мировые религии. Такое разнообразие часто приводит к путанице при различении одной системы от другой. Так, например, концепция полного имени из нескольких элементов в южной Индии не существовала до введения современного права, когда было начато использование...
Пэвэдзи , Pe̍h-ōe-jī (произносится peʔ˩ ue˩ dzi˨, используется аббревиатура POJ, буквально: «запись разговорного языка» — система романизации, используемая для записи южноминьского (миньнаньского) языка, преимущественно его тайваньского и сямэньского диалектов. Разработана христианскими миссионерами в XIX веке. Используется латинский алфавит и диакритические знаки для указания тонов. Эта романизация получила распространение в Фуцзяне, на Тайване. В середине XX века с помощью пэвэдзи могли писать более...
Украинские имена — перечень традиционных и распространенных украинских имен. Украинская именная модель состоит из личного имени, отчества и фамилии.
Подробнее: Украинское имя
Камбри́йский язык (англ. Cumbriс) — мёртвый кельтский язык бриттской подгруппы, распространенный в прошлом на северо-западе Англии и, вероятно, на юге Шотландии, прежде чем бриттское население было полностью ассимилировано пришлыми англосаксами и гойделами. Памятников камбрийского языка почти не сохранилось, если не считать топонимов, некоторых личных топонимов и трёх слов в латинском тексте законов, восходящем к XI веку.
Полное
вьетнамское имя обычно состоит из трёх (реже — четырёх) частей: фамилии отца (реже фамилии матери), среднего имени или «прозвища» и собственного имени. В соответствии с восточноазиатской системой личных имён, во Вьетнаме полное имя традиционно строится в вышеназванном порядке (как у китайцев, японцев, корейцев и др.). Одну фамилию без имени у вьетнамцев использовать и писать не принято. Имя же без фамилии употребляется очень часто. (пояснения см. ниже).
Удзи (яп. 氏) — разновидность общественно-политической родовой организации в древней Японии V—IX веков.
Импера́тор Япо́нии (яп. 天皇 Тэнно:) — символ государства и единства нации Японии, исполняющий функции формального главы государства. В условиях конституционной монархии выполняет преимущественно представительские функции, имея намного меньше полномочий, чем, например, британский монарх. Реальной властью обладает глава кабинета министров — премьер-министр Японии. Титул императора передаётся по мужской линии.
Система имён, принятая во Франции, во многом схожа с общеевропейской. Обычно француз имеет одно или несколько личных имён и фамилию. Традиционно большинство людей получает имена из Римско-католического календаря святых.
Подробнее: Французское имя
Традиционно в англоговорящих странах ребёнок при рождении получает два имени: личное имя (англ. personal name, first name) и среднее имя (англ. middle name). Наиболее важным, существенным представляется именно первое, личное имя. Под термином «личное имя» понимается прежде всего «индивидуальное именование субъекта» (А. В. Суперанская), официально закреплённое за ним при рождении.
Подробнее: Английское имя
Старомонго́льское письмо ́ (класси́ческое монго́льское письмо́, монг. монгол бичиг, ) — одна из монгольских письменностей, старейшая собственно монгольская система письма, находящаяся в непрерывном употреблении с начала XIII века до наших дней. Древнейшим из сохранившихся памятников старомонгольского письма является так называемый Чингисов камень, (1224/1225 год).Исторически использовалось в качестве основного монгольскими народами Монголии, России и Китая. Породило ряд дочерних письменностей, в частности...
Словарь учёного (Auraicept na n-Éces) — считается работой ирландских грамматистов VII века, записанной писцом по имени Лонгарад. Единственная сохравнившаяся копия содержится в «Баллимотской книге» (foll. 169r–180r), составленной Магнусом О Дуибгеанайном из графства Слайго в 1390 г. Ядро текста действительно может датироваться серединой VII в., однако большая часть материала была добавлена в течение семисот лет, предшествующих записи в «Баллимотской книге».
Англи́йский язы́к (самоназвание — English, the English language) — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи. Английский язык — важнейший международный язык, что является следствием колониальной политики Британской империи в XIX веке и мировым влиянием США в XX—XXI веках. Существует значительное разнообразие диалектов и говоров английского языка.
Хун фань (洪范 "Великий закон", "Великий план") — одна из глав конфуцианского канона «Шу цзин».
Восточная именная формула — система именования людей, принятая на Ближнем и Среднем Востоке (в арабском мире, Персии, Афганистане и окружающих странах).
Подробнее: Восточные имена
Упоминания в литературе (продолжение)
Генеалогия «семи провидцев» прослеживается до эпонима гойделов, Гайдела Гласа (заметьте аналогичный эпитет в Дало Глас). Их предки, упомянутые в диннхенхас, известны по ирландской псевдоисторической традиции. В нашем случае интересно найти тех же предков в генеалогии Немеда в «Книге взятия Ирландии» (Тат, Сру и Эсру)[199]. Я уже упоминал, что Немед согласно традиции происходил из греков Скифии (do Grécaib Scithía), так же как Дало и его родичи в диннхенхас. Таким образом, второй вариант истории по редакции В, тоже доказывает заморское
происхождение Дало согласно традиции. Все материалы, касающиеся Дало, подразумевают его происхождение или из Фир Болг, или из людей Немеда: в «Разговоре старейших» его называют одним из сыновей Умора, в диннхенхас его связывают с греками из Скифии. Важно, что история Дало и история Шлиге Дала всегда стоит в диннхенхас на первом месте перед историями о других четырех дорогах Ирландии. Легенда Шлиге Дала составляла основу диннхенхас дорог.
Итак, теперь основа для расшифровки была налицо: точные копии ряда надписей, каждая из которых была одновременно самостоятельной формой и языком, к тому же первая была верно определена как алфавитная. Но сама расшифровка заняла добрые полвека и могла бы вовсе не состояться, если бы не двое ученых, которые невольно внесли большой вклад в этот процесс публикацией научных трудов, не имевших непосредственного отношения к клинописи Персеполя, и оказали тем самым неоценимую помощь дешифровщикам. Один из них, француз А.Г. Анкетий-Дюперрон, провел долгое время в Индии, собирая манускрипты Авесты, священной книги зороастрийцев, и обучаясь чтению и переводу ее языка – древнеперсидского. Его публикации на эту тему появились в 1768-м и 1771 гг. и дали расшифровщикам клинописи некоторое представление о древнеперсидском языке, оказавшееся бесценным для прочтения класса I трехъязычных надписей, т. к. главенствующее положение
текста давало полное основание полагать, что это древнеперсидский. Другой ученый, Сильвестр де Саси, в 1793 г. опубликовал перевод текстов Пахлави, найденных в окрестностях Персеполя, которые, хотя и датировались несколькими веками позже, чем клинописные тексты Персеполя, укладывались в более или менее четкую схему, которая, вероятно, могла также лежать в основе и более ранних памятников. Схема была такова: X, великий царь, царь царей, царь…, сын У, великого царя, царя царей…
Этимологию Трубачева подверг критике немецкий лингвист Г. Шрамм, который считал, что упрощение ?s в s(s) при варианте ruk?a– > *russ-является труднодопустимым, поскольку ?, по его мнению, должна была дать ?, а не s. К тому же, отмечает Шрамм, восточные славяне в IX в. иноязычное u передавали через ъ, поэтому следовало бы ожидать славянское «ръс» с последующим переходом в «рос», но никак не в «русь», учитывая, что в этом слове у – долгое[182]. Эти критические замечания немецкого ученого не убедительны. Во-первых, в рассматриваемом случае u не могло перейти в ъ, поскольку старославянский нелабиализованный гласный средне-верхнего подъема, заднего ряда ъ происходит из индоевропейского краткого *? (например: дъшти < и.-е. *dh?tg?r; ср.: греч. θυγάτηρ, лит. dukt?)[183], в то время как в этнониме «русь», как это подметил и сам Шрамм, у – долгое. Во-вторых, переход ? в s (ш→ с) известен в индоевропейских
языках и имеет название «шатва», о чем будет сказано немного ниже.
Фактически происходит следующее. Учёные употребляют слово древнего языка, обращая внимание, собственно, только на одну сферу его применения – в отношении некоего окружения князя, – и не слишком задумываясь о том, что в этом отношении интерес их, современных историографов, совершенно совпадает с интересом летописцев – историографов древности. В то же время, как признаётся в литературе, эта сфера не только часто чётко неотделена от других областей применения слова, но и сама довольно широка и расплывчата – ведь князь имел самых разных «соратников» и «помощников», от видного боярина до какого-нибудь дворового или вотчинного холопа, которые в реальности могли не иметь между собой ничего общего. Однако, уже определив это семантическое «поле», историки хотят видеть здесь за словом дружина «техническое значение», которое указывает на определённый институт или социальную группу Затем, как бы само собой (замечания о многозначности забываются), происходит обратный поворот мысли, который уже никак не оговаривается, – приняв за аксиому, что институт или группа существовала и обозначалась словом дружина, историки уже за каждым упоминанием этого слова в связи с князьями (а то и без них) принимают «по умолчанию» именно этот «терминологический» смысл. Сомнения в правомерности такого подхода, высказанные некоторыми польскими историками, услышаны не были. Уже более полувека тому назад Т. Василевский совершенно справедливо указывал на то, что нельзя идти вслед словоупотреблению источников, а вначале «необходимо дать научное определение слову "дружина"»[244]. Позднее X. Ловмяньский отмечал, что интерпретации учёных, писавших о дружине в Древней Руси, «ограничены летописным понятием "дружина"», которое «непригодно» в качестве «критерия распознания соответствующего института»[245].
Гидронимика свидетельствует о том, что произойти это должно было в глубокой
древности. Возможно, это был период, совпавший с уходом протоиндоариев на юг и далее – предположительно середина II тыс. до н. э. По моим предположениям, Русь – это имя автохтонного, реликтового «женского первопредка», родившегося в среде архаичного индоевропейского населения Восточной Европы и выделившегося из этого субстрата, дав имя народу и став политонимом в разные исторические периоды. Полагаю, что как коренной субъект Восточной Европы Русь имела здесь и свою длительную предковую предысторию. Надеюсь, что со временем мне удастся раскрыть эти идеи в отдельной работе под названием «Материнские корни Руси». Использование терминов родства, таких как «материнский предок» и «отцовский предок», для представления картины происхождения народа сохранилось у народов с более архаичной историей, например у части кельтских народов.
Как видно читателю, в этом случае и вопрос у историка есть, на который исторические и лингвистические науки ответа дать не могут. Вопрос, напоминаю, такой (Л.С. Клейн) – «Когда произошло разделение арийского языка на две-три
группы, вопрос спорный. Одни утверждают, что незадолго до вторжения в Индию и Иран (основания чисто лингвистические), другие – что уже задолго до него индоарии и иранцы существовали раздельно – по меньшей мере тысячу лет (основания археологические)». Так что здесь и вопрос есть, и ответ на него дан (см. выше), и в простой и понятной форме. Но ответ не был воспринят, более того, Л.С. Клейн обошел его глухим молчанием, и больше к нему не возвращался.
Пэн Дая и Сюй Тин – чиновники китайской дипломатической миссии, отправленные южносунским двором ко двору монгольского хана. Первый совершил своё путешествие в 1233 году, второй – в 1235–1236 годах. «Краткие сведения о чёрных татарах» состоят из заметок Пэн Дая и дополнений к ним Сюй Тина. Но, опять-таки, первоначальный вариант «Кратких сведений…» не сохранился. Все позднейшие списки восходят к 1557 году и впервые были изданы в 1903 году. Китайский учёный Ван Го Вей окончательно отредактировал их в 1926
году и дал необходимые комментарии. «Краткие сведения…» высоко оцениваются китайскими и европейскими учёными как источник по истории Монголии. Французский учёный П. Пельо неоднократно обращался к «Кратким сведениям…» как к ценному источнику. На русский язык это сочинение впервые переведено Линь Кюн-и и Н.Ц. Мункуевым в 1960 году. «Краткие сведения…» основаны на непосредственных наблюдениях авторов над жизнью монгольского общества XIII века в самой Монголии и поэтому ценны как первоисточник.
Это не значит, что в те времена вовсе не было никаких письменных памятников или литературных произведений на иврите. (Сошлемся хотя бы на так называемую книгу Завета [Исход, 22:22–23:33], Десятисловие или знаменитую Песнь Деворы, т. е. отдельные сравнительно небольшие по размеру тексты, бережно хранимые и впоследствии включенные в Ветхий Завет). Но вокруг этих отдельных текстов, сохраненных израильскими писцами, все же устное предание оставалось основным средством передачи из века в век воспоминаний, обычаев и веры древних времен. На протяжении нескольких столетий народ жил этим сокровищем, унаследованным от предков и притом обогащавшимся с каждым поколением, но еще не принявшим своей окончательной письменной формы. И лишь после того, как Давид и в особенности Соломон
дали институту писцов официальное место в управлении царством, пришло время, когда все элементы предания смогли сложиться в ряд крупных произведений.
Но так как есть несколько контекстов, в которых «господин воздух – стрела» может иметь смысл, следует найти язык, в котором слово, обозначающее стрелу, имеет омоним, более подходящий здесь. Такой язык – шумерский. В нем TI (письменное изображение которого в более поздние периоды явно произошло от пиктограммы, названной нами Z) означает и «стрела», и «жизнь» или «жить». Прочитав знак Z как TI во
втором смысле, мы получим вполне смысловую фразу. «Энлиль, дай жизнь!» – это имя собственное очень распространенного в шумерской и вавилонской цивилизации типа. Поэтому группа X-Y-Z должна читаться на шумерском как EN.LIL.TI, и это язык текстов периода Джемдет-Наср.
Итак, видим: единый праязык единого пранарода дал цепную реакцию, в результате которой возникло все лингвистическое многообразие. Значение и звучание многих
современных слов (в том числе и в русском языке) уходит своими корнями в общий праязык. Наиболее приближенным к нему по времени и, главное, уцелевшим по сей день (в виде литературных памятников и составленных на их основе словаря и грамматики) является санскрит (собственно древнеиндийским считается язык Вед). Руководствуясь им, а также другими источниками, нетрудно раскрыть корни многих современных понятий.
Итак, видим: единый праязык единого пранарода дал цепную реакцию, в результате которой возникло все лингвистическое многообразие. Значение и звучание многих
современных слов (в том числе и в русском языке) уходит своими корнями в общий праязык. Наиболее приближенным к нему по времени и, главное, – уцелевшим по сей день (в виде литературных памятников и составленных на их основе словаря и грамматики) является санскрит (собственно древнеиндийским считается язык Вед). Руководствуясь им, а также другими источниками, нетрудно раскрыть корни многих современных понятий.
Пытаясь решить эту проблему, исследователи обратились к антропологии. Систематическое исследование примерно сорока черепов, найденных в этрусских могилах итальянским антропологом Серджи, не дало убедительных результатов и не выявило сколько-нибудь существенной разницы между данными из Этрурии и из других областей Италии. Сэр Гэвин де Вир недавно выступил с идеей воспользоваться генетическими свидетельствами, основанными на группах крови. Пропорция, в которой встречаются четыре группы крови, более или менее постоянна у каждого народа. Следовательно, изучая группы крови, можно узнать о
происхождении и степени родства народов, не слишком разделенных во времени. Поскольку на протяжении веков население Тосканы оставалось относительно стабильным, современные тосканцы должны сохранить гены, унаследованные от этрусков. На картах, показывающих распределение групп крови в современной Италии, в центре полуострова выделяется область с явными отличиями от остального населения Италии и имеющая сходство с восточными народами. Результаты этих исследований позволяют нам оценить возможные признаки восточного происхождения этрусков. Однако следует соблюдать величайшую осторожность, поскольку этот феномен можно объяснить воздействием и совершенно иных факторов.
На этот, как и на многие вопросы, затрагиваемые в данной книге, мы не можем дать определенного ответа. Во-первых, следует отметить, что определенные верования, связанные с загробным существованием, были распространены уже в эпоху ранней додинастики. Подтверждением этому служат сопровождавший покойных погребальный инвентарь и то, что тела умерших были ориентированы на восходящее солнце. Мы не знаем, было ли посмертное существование ограничено временем или другими факторами. В любом случае в додинастическое время захоронения располагались в различных местностях и никак не были связаны с правителем. В конце этого периода и в начале династической эпохи появилось существенное
отличие: захоронения важных чиновников стали размещаться в непосредственной близости от царской гробницы. Вероятно, что развитие государственной доктрины и культа царской власти нашло прямое отражение в погребальном обряде, в котором вельможи выражали полную зависимость от своего божественного правителя. Что это означает?
Больше в египетских источниках он не упоминается. Согласно библейской истории, Моисей после убийства египетского надсмотрщика бежит в том же направлении31. Гробница Эхнатона была обнаружена в конце XIX века, но мумии фараона в ней не было. После исчезновения Эхнатона и смерти Тутанхамона пришло время для выхода на сцену новой династии царей. Это были богатые событиями годы правления первых двух фараонов новой династии, которые
стали причиной библейских событий, известных нам как Порабощение и Исход. Благодаря работам Фрейда и Османа мы считаем, что теперь у нас есть сценарий, основу которого составляет не только Библия, но и история Египта. В результате споров относительно даты исхода евреев из Египта все больше ученых приходят к выводу, что это произошло во время правления Эхнатона или вскоре после его правления. Они также считают, что была некая непосредственная связь между еврейской религией и монотеистической религией «царя-еретика». Имя Моисей, несомненно, египетское. И это неудивительно; если мы обратимся к библейской истории его рождения и воспитания, считая, что она полностью соответствует истине, то имя ребенку могла дать его приемная мать, дочь фараона. Для того чтобы опровергнуть утверждение, что Эхнатон не был законным наследником трона, его последователи называли его «сын», то есть законный наследник Аменхотепа III. Сын по-египетски mos32.
И напротив, раскопки выявили подлинные города-лидеры Шумера – Киш, Урук, Ур и священную столицу «черноголовых», Ниппур, с его общешумерским святилищем главы пантеона – бога воздуха Энлиля. Но, прежде чем обратиться к этим действительно ведущим городским центрам, во многом определявшим всю политическую ситуацию в Месопотамии, нам необходимо дать
разъяснения по поводу упомянутого выше (в «Царском списке») потопа, служившего важной разделительной вехой между царями, которые правили до него и после него. Любопытно, что не только до потопа цари жили и царствовали неправдоподобно долго. Представители первых династий после потопа тоже правили по несколько тысяч лет. Может быть, таким образом подчеркивалась принадлежность этих легендарных монархов к богам?
С той поры в Европе официально
были утверждены три монарха высшего ранга – император священной Римской империи, цесарь Византии и великий князь Киевский. Это облегчало обмен политической и культурной информацией между странами, а также дало начало такому феномену, как русская средневековая культура.
Ниже об этом пойдет речь подробнее, здесь же отметим, что поиски истоков руской государственности чаще всего совершенно абстрагированы от собственно восточнославянской истории, как политической, так и социально-экономической. Следуя устоявшемуся в зарубежной историографии убеждению о неспособности восточных славян к государственному саморазвитию, «чистые» историки, по существу, даже и не пытаются разобраться в том, на каком уровне общественного развития они находились до экспансии на их земли хазар или появления на Волхове и Днепре варяжских дружинно-купеческих объединений. На основании имеющихся письменных источников сделать это практически невозможно, к археологическим они просто не обращаются. Видимо, и не знают их. А без
этого трудную проблему происхождения государства Русь вообще не разрешить. Только комплексное использование письменных и археологических источников способно дать реалистическое представление о восточнославянском политогенезе.
Итак, похоже, с научным аспектом концепции Гугенейма все ясно. Перейдем к ее идеологическому аспекту, который куда более интересен. Действительно, книга лионского профессора писалась не столько как исторический научный труд, сколько как «ответ на вызов времени»: по словам Гугенейма, в свете того, что в 2002 г. Евросоюз рекомендовал позитивнее освещать в школьных учебниках роль ислама в историческом наследии Европы, «попытаться прояснить истинное положение дел просто необходимо». Понимая, однако, что одних только ссылок на переводы Аристотеля в Сен-Мишель явно не достаточно для обоснования альтернативной точки зрения, Гугенейм склоняется к старой идеологеме, согласно которой мусульманский мир был просто неспособен воспринять греко-римскую науку и философию, и, соответственно, не мог служить связующим звеном между античностью и европейским Средневековьем. В ход здесь идут несколько самоочевидных (по мнению автора) тезисов. Вопервых, считает Гугенейм, если в Халифате и были какие-то ученые и философы, то они являлись или сирийцами, или греками, или, на худой конец, персами, которые обратились (если обратились) в ислам исключительно из карьерных и экономических соображений (освобождение от налогов). Поэтому ислам и арабы
(как его носители) никакого отношения к научным и философским достижениям Халифата не имеют. Во-вторых, даже этих ученых, если они позволяли себе какое-либо свободомыслие, нещадно преследовали исламские священнослужители. В-третьих, только христианская Европа, где – благодаря христианской религии – всегда высоко ценилась свобода личности, право выбора и т. д., могла оценить и дать новую жизнь наследию Древней Греции.
Толчок к обострению проблем этнической идентичности дали процессы распада Великой Римской империи и образования в Средневековье Священной Римской империи и средневековых королевств.
Империя предполагает объединение разных народов, и, прежде чем унифицировать их, подчеркивает их различение, обостряет его, ставит вопрос о родовой принадлежности. «Всем народам было свойственно сильное политическое самосознание в качестве gens/ natio… Люди уже тогда знали, что народов на земле множество, и пытались на основе предполагаемых или фиктивных родственных связей объединять их в группы. Только тот, кто имеет представление о существовавшем когда-то – в реальности или в представлениях – разнообразии этого множества народов, сможет понять реальность “народа/нации” в раннесредневековой Европе»[51].
Шифрование – единственный способ защитить нашу частную жизнь и гарантировать успешное функционирование электронного
рынка. Искусство тайнописи, которая переводится на греческий язык как криптография (др.-греч. κρυπτός – тайный и γρά?ω – пишу), даст вам замки и ключи информационного века. Чтобы в последующем вся изложенная ниже информация была понятной, рассмотрим основные понятия и термины этой науки.
Родоначальником дипломатики считается Конринг, который в своем сочинении «Censura diplomatis quod Lodovico imperatori fert acceptum connubium Lindaviense» (1672) впервые систематизировал правила определения подлинности документов, советуя обращать внимание на почерк, язык, формулы
общих выражений и материал. Вторым шагом в развитии дипломатики были сочинения бельгийского иезуита Панеброха (1675), предлагавшего уже целую систему дипломатической критики. Так, Панеброх выражал сомнение в подлинности многих древних и важнейших документов бенедиктинцев. Бенедиктинский монах Мобильон в ответ написал свое знаменитое произведение «De re diplomatica» (Париж, 1681). Оно дало имя науке и стало ее основой. Мобильон подробно рассмотрел почти все вопросы, которые решает современная дипломатика. Начав с определения видов документов с древнейших времен у всех европейских народов, он дал их образцы, доказал достоверность, подробно рассказал о материале для письма, формах письма, стиле и т. д.
Крупнейший отечественный историк XIX века С. М. Соловьев, следуя за летописцами в изображении объединения Северо-Восточной Руси вокруг Москвы, постарался дать научное объяснение лидирующей роли последней, указав на выгоды ее географического – «срединного» – положения. Так под пером С. М. Соловьева обрела новую жизнь формула средневековых книжников – «Москва собирает Русскую
землю». Повторив эти слова несколько раз на страницах своего труда и подкрепив их собственной аргументацией, ученый прочно вписал старинную формулу в историческую науку XIX–XX веков.
Мурад Аджи в книге «Без вечного синего неба» отстаивает гипотезу о тюркском начале мировой цивилизации. Он пишет, что правитель франков Карл Великий происходил из тюркской царской династии, был коронован папой римским по тюркскому обычаю с миропомазанием и жил по тюркским законам. Его родственником был Рюрик, основатель русской династии Рюриковичей, что отметил в XVIII веке английский историк Эдуард Гиббон. Это и дало основание Ивану Грозному считать себя
выше европейских королей по происхождению и заявлять, что он ведёт свой род от «кесаря».[45]
Тем не менее, наши народы считают себя, так сказать, правопреемниками определенных этнических, государственных и культурных сообществ, существовавших в прошлом (хотя в большинстве случаев это мифические представления, которые лишь отчасти соответствуют действительности). При этом начало нашей истории было общим: до определенного момента наши предки не подозревали, что от того, на какой территории они обосновались, будет зависеть национальность их потомков. Попробуем разобраться в том, какие именно этносы, культурные традиции и
государственные образования дали жизнь современным украинскому народу, украинской культуре и государству Украине.
Бесспорно, изучение природы царской власти представляет большие трудности уже по самому характеру источников, с которыми имеет дело историк. Власть русских государей очень долго опиралась не на закон, а на обычай. Закон может дать определенную формулу, выражающую существо и характер власти, и из такой формулы нетрудно уже сделать надлежащие выводы. Но в нашем распоряжении очень немного памятников, которые заключали бы в себе подобные формулы. А обычай в области публичного права не отличается таким постоянством и не дает такого количества
примеров, как в области права частного; поэтому делать заключение о существовании обычая здесь приходится на основании немногих случаев, а это не всегда безопасно – тем более, что в области публично-правовых отношений одной из сторон является сама государственная власть, которая может действовать не только в силу своего права, но и в силу своего могущества[58].
Можно увидеть параллель между сводом законов и девятью изящными решениями, которым посвящена наша одноимённая книга[2]. Разница между ними в том, что изящные решения являются, скорее, стратагемами, с помощью которых можно эффективно выйти из затруднительного положения, а законы задают фундамент стратегии. Почему их перечень ограничен именно десятью позициями? Это число позволяет дать целостный взгляд даже на такое сложное явление, как стратегия[3]. В данном случае перед нами «конспект», который
был написан крупным государственным деятелем (а сановник высшего ранга не мог им не быть) в результате своего общения, а возможно, и обучения у упомянутой в легенде Лаоши. На мой взгляд, под законами следует понимать «выжимку» учения, которую составил человек, с головой погружённый в стратегическую практику. В этом состоит ещё одна ценность данного свода.
Помимо этого, ученик Драпа Нгёнще, известный как Цен Кавоче, отправился в Кашмир вместе с великим переводчиком (Нгог) и попросил Садджану: «Я хочу, чтобы моей «дхармой умирания ('chi chos) были Дхармы Бхагавана Майтреи, поэтому дай мне особые наставления и свяжи меня со своим сердцем…». Тогда Садджана передал все Пять Дхарм Майтреи при помощи переводчика Зугавей Дордже. Затем
он передал особые наставления (gdams pa) относительно Уттаратантры Цен Дриме Шерабу (Цен Кавоче), который отправился в Тибет и стал распространять их в регионах У и Цанг. Зугавей Дордже составил краткий комментарий к Уттаратантре, который соответствовал наставлениям Садджаны, а также перевел коренной текст и комментарий к Дхармадхармата-вибхаге. Данная традиция (Зу и Цен) была широко распространена как медитативная система Дхарм Майтреи (byams chos sgom lugs). Это были не обычные объяснения, но возвышенная система толкования и практики (bshadpa dang nyams len), из которой затем возникла отдельная традиция.
Большое недоверие вызывают тексты, сохранившиеся в единственном экземпляре, не оставившие никаких параллелей. Равно как и сомнителен текст, переписываемый слово в слово. Легко заподозрить деятельность цензуры. Но когда текстов много и они в чем-то схожи, а в чем-то различны – есть основания полагать, что все они восходят к реальным событиям, особенно если имеют место переклички с зарубежными авторами. Арабо-персидские хронисты с XII века приводили сказания о русах и славянах (не смешивая эти понятия) с упоминанием эпонимов Рус и Славянин. Иногда средневековые авторы ретроспективно связывали русов с более ранними событиями, происходившими до VII века. С XIV столетия в западнославянском эпосе фигурируют Чех, Лех и Рус10. Заметим, все
трое дали имена реальным этносам.
Видимо, дать определение понятию «перевод» – дело нелегкое. В «Словаре итальянского языка», изданном Треккани, читаю: «Действие, операция или деятельность по переводу письменного или также устного текста с одного языка на другой» – определение несколько тавтологическое, которое ничуть не проясняется, если перейти к словарной статье «переводить»: «перекладывать письменный или устный текст с одного языка на другой, отличный от языка оригинала». Учитывая, что в статье «перекладывать» (volgere) приведены все
возможные значения этого слова, кроме того, что имеет отношение к переводу, в конце концов я узна́ю то, что и так уже знал.
Дело в том, что с началом правления Петра I в среде российского истеблишмента возобладали мысли о том, что Россия является частью Европы и о происхождении ее государственности от Рюрика, вождя русов, которых официальная российская историография объявила шведами. Соответственно, все хоть сколько-нибудь собственно московитское из тогдашней истории оказалось выброшено. В.Н. Татищев (1686–1750 гг.), один из ярых сторонников концепции «Россия часть Европы» обвинял польско-литовских историков в идеологическом заговоре: «Желая то свое насилие утвердить, а славу русскую и честь государей умалить, великим князям русским надлежащий
от древности титул дать не хотели, равняя их с удельными князями, по Москве граду престольному московскими именовали, чего мы никогда не принимали. Но поскольку они сего силою удержать не могли, то они употребили лестное коварство ко прельщению, стали в историях выводить, якобы это имя, от Мосоха»[36].
Столь усложненная система, в которой существовала буддийская церковь в Российской империи, таила для нее как опасности, так и преимущества. Очень многое зависело и от личных отношений буддийских иерархов с губернскими и столичными чинами, академическими кругами, многие вопросы решались через ведомственные противоречия, путем лоббирования и взяток. В таком виде ситуация сохранялась вплоть до 1903 года, когда под давлением общественности Николай II принял Манифест о веротерпимости от 26 февраля 1903 года, а затем и Указ о началах веротерпимости от 17 апреля 1905 года, в которых государство декларировало готовность пересмотра Положения 1853 года. К концу империи даже в Министерстве внутренних дел это Положение оценивали как «не отличающееся однородностью, согласованностью основ, на которых оно построено» и предлагали разработать новый устав «на началах провозглашенной в России национальной и вероисповедной свободы»[226]. Еще одним важным сдвигом в отношениях империи с буддийскими подданными явился отказ государства от использования термина «идолопоклонники» в отношении
последних. Либеральные законные акты дали крещеным бурятам право свободного выбора вероисповедания, что вызвало их массовый переход из православия в буддизм. Многолетние усилия консервативных кругов империи по христианизации бурят были сведены на нет.