Связанные понятия
С-Л-М (ивр. שלם — Шин-Ламед-Мем, араб. سلم — Син-Лям-Мим) — трёхбуквенный корень семитских языков, встречающийся во многих словах, из которых много используется в качестве имён. Самостоятельное значение корня — «целый», «безопасный», «неповреждённый».
Дари ́ (دری дари; фарси́-кабули́, кабули́, афганско-персидский язык) — язык афганских таджиков, хазарейцев, чараймаков и некоторых других этнических групп. Один из двух государственных языков Афганистана. Распространён главным образом в его северных и центральных провинциях, в Кабуле, а также в северном Пакистане и в восточном Иране. Является в Афганистане языком межэтнического общения. Общее число говорящих более 12 миллионов человек (2011, оценка). Носители дари как родного языка составляют почти...
Саги́б (также саиб, сахиб, из языков Индии, исходно от араб. صاحب) — вежливое название европейца в колониальной Индии, а также форма обращения к нему. Слово, первоначально обозначавшее в арабском владельца или «держателя» (начальника), через использование в Индии превратилось в клише, характеризующее отношение покорённого населения к колонизатору.
Кафи́р , другое произношение кяфи́р (араб. كافر — неверующий, иноверец), или гяу́р (тур. gävur — неверный) — понятие в исламе для обозначения человека, совершающего куфр. Согласно исламской догматике, к куфру относятся неверие в существование Единого Бога (Аллаха) и отрицание посланнической миссии пророка Мухаммеда, а также отказ от признания воскрешения после смерти, Страшного суда, существования ада и рая.
Басир , Басыр (араб. بصير) — мужское/женское имя арабского происхождения, в переводе с арабского означает «зрячий», «разумный», «различающий», «с хорошим зрением», «проницательный», «зоркий», «одаренный», «умный». Один из эпитетов Аллаха. Распространено у многих народов исповедующих ислам.
Упоминания в литературе
Мольба (ду‘а)[20] имеет языковую природу и представляет собой удачный пример, иллюстрирующий связь между языком и сердцем. В корневой основе многих слов, которые используются в значении мольбы или проклятия, очевидным образом присутствуют значения, связанные с языком. Глагольная основа слова «ду‘а», означающая «звать», имеет очевидно языковой характер. Во французском языке глаголы, соответствующие по смыслу таким понятиям, как благословение или проклятие, в лексическом и этимологическом отношении передаются такими понятиями, как «говорить о чем-либо хорошо» (Bénédiction) или «говорить о чем-либо плохо» (Malédiction). Такие понятия, как благодарность, похвала и подобные им, в различных языках носят языковой характер, свидетельствуя о том, что влияние хороших и
плохих слов на предметы с давних пор обращало на себя внимание людей. Научные данные последних лет проливают свет на некоторые аспекты этого влияния.[21]
Между тем, предание единобожной религии, связанной с именами Авраама и Измаила, по-видимому, никогда не исчезало на арабской почве. Кроме библейского Иова, который, по всей вероятности, принадлежит Аравии, в Коране часто упоминаются пророки или посланники единого истинного Бога, проповедовавшие Его различным аравийским племенам, погибшим впоследствии за непослушание этой проповеди. Так, у мидианитов был пророк Шоаиб, у темудитов – Салих и у адитов –
Худ . Совершенно отвергать эти известия и считать эти лица и племена чистыми вымыслами, кажется, нет достаточных оснований. Как бы то ни было, понятие о едином истинном Боге и о необходимости чистого служения Ему существовало раньше Мухаммеда и между теми арабами, которые не принимали еврейства и христианства. Такие люди для приверженцев национальной религии были отделившимися, отщепенцами, или, по-арабски, ханифами (слово, приблизительно равнозначное нашему еретик). Но таково было внутреннее влечение арабского духа к монотеизму, что это слово скоро утратило свой порицательный смысл и стало обозначать последователя древней веры Авраамовой и Измайловой. В этом смысле и Мухаммед называет себя ханифом.
Еще осложнение – поскольку многие иранские языки тоже относятся к индоевропейским, и тоже многим непонятно почему, то часто вместо «индоевропейские» говорят «индоиранские». Что еще
хуже , «индоевропейцев» называют часто «индоиранцами». И появляются чудовищные конструкции, что, например, «на Днепре в древности жили индоиранцы». Это должно означать, что те, которые жили на Днепре, произвели через тысячелетия потомков, которые пришли в Индию и Иран, и как-то сделали так, что языки Индии и Ирана стали в определенной степени близки многим европейским языкам – английскому, французскому, испанскому, русскому, греческому, и многим другим. Поэтому те древние, которые жили на Днепре за тысячелетия до того, «индоиранцы». С ума можно сойти! Более того, они говорили «на иранских языках»! Это при том, что «индоевропейские» древнейшие иранские языки появились во II тысячелетии до нашей эры, а те, на Днепре, жили 4–5 тысяч лет назад. И говорили на языке, который появится только через сотни, а то и тысячи лет.
Первая семья – индоевропейские языки, названные так потому, что они распространились на огромной территории прежде всего Индии и Европы. Сюда относится русский язык, дающий ключ ко всем славянским, но тесно связанный и с другими своими родственниками – немецким и английским, а также французским, испанским, португальским. Английский мы поставили посредине, поскольку его строй очень близок к немецкому, но по разным историческим причинам до 45 процентов самого обычного английского текста заполнено французскими по происхождению словами. Ну а понимание между испанцем и португальцем ничуть не
хуже , чем между русским и болгарином, если каждый будет говорить на своем языке.
Бог по степеням (?????????, daradjāt) тех из вас, кто уверовал, и тех, кому дано знание» (58:11). Знание (‘ilm) в исламе рассматривается как непременное условие веры. В Коране неоднократно подчеркивается: Свои знамения Бог разъясняет людям, обладающим знанием (2:230). О чем надо молиться Богу? «И говори: Господи мой! Умножь мое знание» (20:114). В одном хадисе говорится, что «ангелы раскроют свои крылья от радости за искателя знания», а в другом подчеркивается, что ради нового знания стоит дойти и до Китая. В идеале каждый верующий должен быть алимом – «наделенным знанием». Но улемами (‘ulamā’ – мн. ч. от ‘ālim – ученый, т. е. ученые мужи) называли людей, выделяющихся своей ученостью и образованностью. По мере усложнения системы наук, признанных и культивируемых в мусульманском мире, слово «улемы» применялось ко все большей группе людей. Однако преобладала тенденция оценивать виды знания и его носителей иерархически, и религиозному знанию отводилась высшая ступень. И именно за ними, как за истолкователями слова Божьего, наследниками пророков, закрепляется звание улемов. Им в первую очередь доверено, пользуясь коранической формулировкой, «повелевать доброе и запрещать
худое » (Коран 3:110). «Крепко держитесь за вервь Божью и не разделяйтесь… и пусть будет среди вас община, призывающая к доброму, повелевающая признанное и удерживающая от худого» (Коран 3:103–104).
Связанные понятия (продолжение)
Урду ́ (самоназвание: اردو; язык известен также как лашкари لشکری) — язык индоевропейской семьи индоарийской группы; функциональный стиль языка хиндустани, на разговорном уровне взаимопонятный с хинди, возникший в XIII веке.
‘Ази́м (араб. عظيم) — мужское имя арабского происхождения, в переводе с арабского означает «великий», «знатный», «серьёзный», «великолепный», «превосходный». Распространено у многих народов исповедующих ислам.
Пушту ́ (самоназв. پښتو , , ) — язык пуштунов, один из восточно-иранских языков. Является официальным языком Афганистана (вместе с дари) и некоторых регионов Пакистана. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному Пакистану, а также в пуштунской диаспоре. Представлен большим количеством диалектов, которые, по разным классификациям, объединяются в две, три или четыре группы.
Азербайджанизмы — слова или выражения, заимствованные или происходящие из азербайджанского языка, частный случай тюркизма. В другие языки азербайджанизмы проникали благодаря социально-экономическим, культурно-историческим и торговым связям между носителями этих языков и азербайджаноязычным населением. Азербайджанские заимствования встречаются в русском языке, в грузинском, в армянском, в ряде дагестанских и иранских языков.
Такби́р (араб. تكبير — возвеличивание) — в исламе: возвеличивание Аллаха словами «Алла́ху акба́р» (араб. الله أكبر). В переводе с арабского, выражение «Аллаху акбар» означает: «Аллах — велик!» или «Аллах — величайший». Употребляется как знак радости. Такбир произносят во время азана, намаза, в течение Курбан-байрама и во время зикра. Фраза «Аллаху акбар» написана на флаге нескольких государств. Такбир засвидетельствован Кораном и раннемусульманским преданием, также используется современными мусульманскими...
Бурха́н — многозначное слово, может иметь тюркско-монгольскую и арабскую этимологию.
Фаранг (тайск. ฝรั่ง farang, лаос. falang) — это слово используется тайцами для названия европейцев. Слово прочно вошло в обиход среди туристов и европеоидного населения, постоянно проживающего в Таиланде. В кхмерском языке есть родственное слово «баранг», имеющее то же значение. Во время Вьетнамской войны использовалось слово «чёрный фаранг» для обозначения американских негров.
Хари (санскр. हरि) — одно из имён Вишну и Кришны в индуизме, числится как 650-е имя в «Вишну-сахасранаме». На санскрите «хари» означает жёлтый или жёлто-коричневый цвет (цвет Солнца и сома). Термин широко используется в индуистской литературе, буддистской, джайнистской и сикхской религиях.
Мазандера́нский язы́к (самоназвание —Māzərūni مازِرونی — Mazəni مازنی , Tapəri تپری , مازرونی زیوون, Mazandarani или Tabari, также известен под названиями Mazeniki, Taperki) — иранский язык северо-западной ветви. Распространён в основном в иранских провинциях Мазендеран и Голестан. Мазендеранцы практически все двуязычны (второй язык — персидский). Персы частично могут понимать речь на мазендеранском языке, хотя грамматика и словарь последнего — более архаичны.
Ами́нь (др.-греч. ἀμήν, от ивр. אמן, Аме́н — «верно», «да будет так»; в западноевропейской традиции лат. amen, А́мен) — обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов (на арамейском значит «правда»). Одна из самых распространённых (особенно в богослужении западно-христианских конфессий) аккламаций. Слово является интернациональным.
Догри (डोगरी ḍogrī) — язык догров, распространённый в северной Индии, относится к индоарийским языкам индоиранской подгруппы индоевропейской семьи языков.
Араби́зм — заимствование из арабского языка в другие языки, либо особенность, свойственная арабскому, но перенесенная в другой язык.
Подробнее: Арабизмы
Алфавит пушту — алфавит, используемый для записи языка пушту. Состоит из 44 букв и используется для письма справа налево. Является модификацией персидского алфавита, в свою очередь произошедшего от арабского.
Гуджара́ти , или гуджара́тский язы́к (ગુજરાતી, gujarātī) — язык гуджаратцев, один из языков юго-западной индоарийской подгруппы индоевропейской языковой семьи. Один из 23 официальных языков Индии, распространён на западе страны. Официальный язык индийского штата Гуджарат.
Фиджийский хинди или фиджийский хиндустани — язык, распространённый на островах Фиджи среди переселенцев из Индии (индо-фиджийцев), которые в настоящий момент составляют около 37 % населения страны, почти не смешиваясь с коренным населением. Происходит от диалектов авадхи и бходжпури языка хинди, содержит заимствованные слова из других индийских языков, фиджийского языка и английского языка.
Я́сский язы́к — язык венгерских ясов, является потомком скифо-сарматского и аланского языка. В англоязычной литературе часто называется диалектом осетинского языка.
Хака́нский («царский», термин Махмуда Кашгари), караханидский, буграха́нский (термин Юсуфа Баласагуни) — литературный язык, близкий к древнеуйгурскому. Сформировался на территории государства Караханидов с центром в Кашгаре и впитал в себя влияние мусульманской культуры. Сохранились памятники хаканского языка, выполненные с использованием как арабского, так и уйгурского письма. Арабскими буквами написана поэма мусульманского содержания «Кутадгу билиг» Юсуфа Баласагуни, «Диван лугат ат-турк» Махмуда...
Подробнее: Караханидско-уйгурский язык
Арабизмы в казахском языке — слова, вошедшие в казахский язык напрямую из арабского языка или посредством влияния персидского, турецкого и др. языков, и ставшие частью казахского лексикона. На сегодняшний день в казахском языке широко употребляется около 3000 арабизмов.
Гой (ивр. גוי, мн.число גויים гойи́м), в современных иврите и идише — это стандартное выражение в Танахе для «народа», включая евреев.
Тами́льский язы́к (самоназвание — தமிழ் ) — самый южный из дравидийских языков; один из 22 государственных языков Индии. На нём говорит население южной Индии начиная от северной пограничной черты (где оканчивается телугу), проходящей на несколько миль севернее Ченнаи, и кончая мысом Коморин на юге — то есть почти вся южная оконечность Индии, за исключением неширокой полосы по западному её берегу, занятой родственным дравидийским языком малаялам. Тамильский язык является одним из двух государственных...
Каламос (греч. κάλαμος — тростник) — древнегреческая письменная принадлежность, сделанная из тростника.
Алфавит урду — алфавит, используемый для записи языка урду, регистра языка хиндустани. Состоит из 51 букв и используется для письма справа налево. Является модификацией персидской письменности.
Мага́хи (Bihari, Magadhi, Magahi, Magaya, Maghai, Maghaya, Maghori, Magi, Magodhi, Megahi) — язык восточной группы индоарийских языков, на котором говорят около 18 миллионов человек в Индии. Близок к языкам бходжпури и майтхили; образует вместе с ними (и несколькими менее распространёнными языками) группу бихарских языков, которые иногда рассматриваются как единый язык бихари.
Счётное слово — слово, используемое при обозначении количества. В языках Юго-Восточной Азии (китайском, корейском, вьетнамском, японском, малайском, индонезийском, бирманском, кхмерском), также майяских, атабаскских, австронезийских и других языках — обязательна. Встречается и в русском языке (например, по-русски нельзя сказать «два мяса», нужно использовать слово «кусок» — «два куска мяса» — или другое аналогичное счётное слово).
Насиф (араб. ناصيف) — мужское имя арабского происхождения, в переводе с арабского означает «справедливый». Распространено у мусульман. Имя происходит от глагола «н-с-ф» — «делить пополам», является однокоренным с именем Мунсиф, а также со словами «инсаф» (справедливость) и «нисф» (половина).
Сала́рский язык — тюркский язык огузской группы, распространён в КНР в основном в провинциях Цинхай и Ганьсу. Число носителей — около 60 000 человек.
Кхари-боли (хинди खड़ी बोली, урду کھڑی بولی /kʰəɽiː boːliː/, khaṛī bolī IAST — «нормированная, или правильная речь») — западнохиндийский идиом, распространённый в западной части штата Уттар-Прадеш, в окрестностях Дели в Индии и на юге Уттаракханда. Престижный диалект хиндустани, основа официальных вариантов хинди (литературный хинди) и урду, которые являются его функциональными стилями; литературный хинди — государственный язык Индии, а урду — Пакистана. В справочнике «Ethnologue» включён в состав...
Кумзари (перс. کمزاری) — иранский язык, на котором говорят кумзары, в деревне Кумзар на побережье Мусандама, на севере Омана. Это единственный иранский язык на Аравийском полуострове. Кумзары также живут в городах Хасаб и Дибах, а также в различных деревнях и на островах Ларак. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
Арамейская письменность — система консонантного фонетического письма, развившаяся из финикийского письма.
Подробнее: Арамейское письмо
Йом (или иом, ивр. יום, йаум араб. يوم) — понятие, обозначающее промежуток времени, обычно равный суткам (одному дню). Слово «йом» в иврите и в арабском языке дословно переводится на русский язык как «день».
Рош (древнееврейск. רֹאשׁ «голова, главный») — слово, которое встречается в Библии, в книге пророка Иезекииля (Иез. 38-39) в выражении, которое в оригинале Библии на древнееврейском языке звучит как «גּוֹג אֶרֶץ הַמָּגוֹג, נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל» («гог эрец hамагог нэси рош мешех ветувал»). Еврейский язык не знает заглавных и строчных букв, поэтому слово «рош» (רֹאשׁ) в еврейском оригинале никак не выделено и написано как и все прочие слова обычными буквами.
Мукатта‘а (араб. مقطعة — «разрозненные ») или фаватих (араб. فواتح — «открывающие ») — сочетания букв, с которых начинаются 29 (из 114) сур Корана. Ровно половина из 28 букв арабского алфавита выступают в роли мукатта’а поодиночке или же в различных комбинациях из двух, трёх, четырёх или пяти букв.
Восточный иврит (ивр. עברית מזרחית ʕivrīθ mizraxīθ/иврит мизрахит) — одна из произносительных норм библейского иврита. Используется в литургии евреев Ближнего Востока (мизрахим).
Аль (также передаётся в русской транскрипции как эль, الـ) — определённый артикль в арабском языке. «Аль» не является отдельным словом и всегда пишется слитно со следующим словом, как показано на иллюстрации; однако он не является и неотъемлемой частью этого слова.
Айн (араб. عين) — восемнадцатая буква арабского алфавита. Айн относится к лунным буквам. Соответствует еврейской букве аин.
Еврейско-иранские языки (еврейско-персидские диалекты) — совокупность иранских языков, используемых или использовавшихся евреями, в основном персидскими, бухарскими и афганскими евреями в Иране, Афганистане,Таджикистане, Узбекистане и соседних территориях (территория т. н. Большого Ирана), а также горскими евреями Дагестана и Азербайджана.
Семитизмы — заимствованные из семитских языков в другие языки слова и обороты речи, типичные для семитских языков. Аналогичными примерами являются англицизмы, германизмы, латинизмы и т. д. Ввиду того что к группе семитских языков относятся различные языки, для уточнения типа заимствования используются также термины арабизм (для заимствования из арабского языка), арамеизм (для заимствования из арамейского языка) и гебраизм (для заимствования из древнееврейского языка).
Языки пахари (самоназвание: पहाड़ी) — северная географическая группа индоарийских языков, используемых в нижних Гималаях, от Непала до Уттаракханда, Химачал-Прадеша и Джамму и Кашмира на западе.
Балейбелен (тур. Bâleybelen) — искусственный язык, разработанный османским писателем-суфием Мухьи Гюльшени (Muhyî-i Gülşenî) и его последователями в 1574 году. Согласно турецкой историографии, является первым искусственным языком.
Упоминания в литературе (продолжение)
Коран упоминает около тридцати древних пророков, первым из которых был Адам, а последним – Мухаммад. В большинстве своем это такие известные по Библии лица, как Енох, Ной, Авраам, Измаил, Исаак, Иаков, Иосиф, Моисей, Давид, Соломон, Захария, Иоанн Креститель и Иисус Христос. К небиблейским персонажам относятся арабские пророки
Худ и Салих, проповедовавшие в Аравии в период между посланничествами Ноя и Авраама.
3. Из библиотеки М.П. Погодина рукопись, скоропись: книга о всенародных пословицах. «Объявление о просторечных мирских пословицах при времени и случаях и при разговорах в народе употребляемых, из которых многие из священных писаний и из древних историй являются писанными и человеческого жития по случаям в пристойностях сложенные, из них же многие Бога прославляют, а добрых людей прохваляют, а злых осуждают и посмевают и от
худых дел предостерегают, и совести изобличают и к добрым делам наставляют, и некоторые и увеселение чинят, что читателю в прочтении их обстоятельно изъявит, написаны по алфавиту. Не возможно, чтоб все пословицы вдруг одним временем к написанию собраны быть могли; того ради впредь изысканных между алфавитами к написании. Порожние листы приуготовлены. А написанные начаты собирать в 714 году, в апреле месяце». Рукопись сия сообщена мне г. Погодиным тогда, когда уже оканчивалось печатание моей книги; посему я из нее включил неизвестные мне пословицы в дополнение.
В истории имени существовали и другие системы именования. Например, имена папуасов, данные им при рождении, принято было менять на другие, когда ребенок вырастал и превращался в девушку или юношу. Представители северных народов считали, что ребенка надо обязательно назвать в первые три дня после его рождения, поскольку три дня спустя имя будет подсказано ему нечистой силой, что, конечно же, не может принести ему счастья. У других народов Севера позволялось называть ребенка только после того, как будет изготовлена колыбель для него. Делать ее до рождения считалось
плохой приметой – ребенок мог родиться мертвым или недолго прожить, но без имени ребенок не допускался в свое первое жилище. У африканских племен система именования еще интереснее. Считалось, что в новорожденного переселяется душа умершего родственника, поэтому важно было определить, чья именно душа пожелала родиться второй раз, чтобы дать ее имя ребенку. Этим занимались шаманы.
Арии проникали в Индию несколькими волнами. Самая ранняя приходится примерно на XXV век до P. X. Самая поздняя – на XV век до P. X. Это были нашествия ничем не связанных между собой народов. Даже если они и говорили на понятных друг другу языках, то никак не были друг для друга дорогими сородичами и воевали друг с другом не
хуже , чем с дравидами.
Тут самое время задуматься о масштабе трагедии, разыгравшейся в этих краях в XX веке. А казалось бы, велика ли разница? Просто один этноним употребили не вполне по-научному корректно. В последнее время развелось такое количество «арийцев», что диву даешься. В «арийцы», не уточняя самого понятия «ариец», записывают и казахов, и иранцев, и даже цыган, причем при определении данного слова возникает чудовищная путаница, которая усугубляется на фоне звучащего за кадром голоса Копеляна: «Истинный ариец, характер нордический, выдержанный…» При этом во многих случаях предлагаются совершенно фантастические этимологии, как правило, выводимые неспециалистами или,
хуже того, недобросовестными специалистами. Как я уже говорил, любая реконструкция, касающаяся столь древних событий, остается гипотезой. Юрий Петухов демонстрирует пример корректного обоснования гипотезы. Действительно, jar– при определенных условиях может трансформироваться в herr-. Нужно понимать, что из чего получиться может, а что из чего – нет.
Пословицы, поговорки и пословично-поговорочные выражения могут передавать как общие суждения, так и суждения частного характера. Например, пословица Цыплят по осени считают (в значении: о чём-л. судят лишь по конечным итогам) выражает общее суждение, а пословица На ловца и зверь бежит – частное, ибо употребляется в конкретной ситуации. Поговорка Друзья познаются в беде имеет более обобщенное содержание, чем поговорка Ждать да догонять – нет
хуже .
Все, что так многословно и обстоятельно, но верно и справедливо поведал наблюдательный А.А. Палицын, в 1830-е годы вместило в себя афористически краткое высказывание А.С. Пушкина: «Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре: не
худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком».
Однако нет
худа без добра, и один из Отцов Церкви – святой Ипполит Римский – критикуя гностиков,[1] дает описание гностической нумерологии, также известной под названием pythmenes (что значит «троны» или «корни»). Так вот, нумерология гностиков, оказывается, и дает нам тот самый подход к подсчету числового эквивалента слов, который используется в современной западной пифагорейской нумерологической традиции. И следовательно, было бы правильнее называть эту традицию не пифагорейской, а гностической.
Уже в эпоху компьютеров израильские ученые вытянули текст Пятикнижия в одну строку, сделали запрос на Рабина и пропускали сначала каждую вторую букву, потом третью и т. д. Через 4772 знака машина выдала в главе «Лех леха» («Уходи к себе») имя премьер-министра Израиля. При иной, нетрадиционной разбивке текста мистической фразы «…что-то ужасное, черное, огромное наваливается на него» они обнаружили закодированное сообщение об убийстве Рабина. В новом прочтении эта фраза зазвучала так: «эш эш ра бе рабин ашем газар» – «огонь огонь
плохой в рабина бог постановил». После тщательной проверки и анализа информации ученые предупредили премьер-министра об опасности, но Рабин отмахнулся, заявив, что он фаталист. И вскоре был убит двумя выстрелами в ту самую неделю, когда читался раздел «Лех леха»…
Правда, правда и еще раз правда, – вот что крепит надеждой жизнь подлинно русского человека. Крепит так, будто он каждый день твердит себе строки из Божественных книг: «Не погубит гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит». И это краеугольный камень нашей надежды, который мы на все лады перепеваем и переговариваем, как заклинание, как заговор на счастье: «Кто добро творит, тому Бог отплатит»; «Бог отымет, Бог и подаст»; «За
худое Бог плательщик». Как это страшно, согласитесь, как ужасно ожидать расплаты – от Бога! – за все сотворенное тобой худое.
– Да ну, что ты, Варежка, – в минуты особой близости она называла девочку так, как звала ее мать. – Что
плохого может произойти? Просто у нас с мамой впереди очень много работы. Мы берем важный заказ, будем строить детский сад, так что заняты будем с утра до вечера. А ты ведь скучаешь, когда тебя некому развлечь, правда?