Он сбежал из родного города с разбитым сердцем и не возвращался туда несколько лет. Но как быть, если предложили повышение по службе с условием вернуться обратно? Принять предложение, зная, что может встретить её снова или отказаться, упустив возможность? Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Роковая проверка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вторая глава
Следующее рабочее утро началось с совещания в кабинете Рэнди Хенеса. Мою кандидатуру в Федеральном резервном банке Бостона одобрили сразу, видимо им было достаточно рекомендации моего начальника. На совещании, Рэнди Хенес объявил о кадровых перестановках. На мое место он решил назначить, рекомендованного мной Джона, мне было приятно его доверие. Мы обсудили ещё несколько рабочих вопросов и разошлись по своим кабинетам. Джон пошел со мной для передачи дел, так как времени оставалось очень мало.
Мы просидели с ним весь день, поглощенные работой. В Нью-Йорке оставался ещё один рабочий день и четыре дня мне дали на переезд и обустройство в Бостоне. В понедельник я уже должен был выйти на новое рабочее место.
Вернувшись домой я позвонил своему риелтору, чтобы расторгнуть договор аренды квартиры и начал собирать вещи в коробки, оставив одежду на последний день. В Бостоне искать жилье не было необходимости, у меня есть там свой небольшой дом, который пустовал все это время. Мои родители следили за ним в мое отсутствие.
Работая в Нью-Йорке, я приезжал домой только по праздникам и всë это время ужасно скучал по родным. Мои родители всю жизнь посвятили медицине, работая врачами, отец — хирург, мать — анестезиолог. Старшая сестра пошла по их стопам и сейчас заканчивала университет, проходя интернатуру в больнице. Младшая сестра тоже ещё училась, но в направлении бизнеса и финансов.
Последний рабочий день в Нью-Йорке пролетает быстро. Вечером, со своей группой коллег мы идем в бар, чтобы меня отметить мое повышение и проводить. Веселимся, прощаемся, обещая быть на связи, которая, как правило, прекращается через несколько месяцев и каждый начинает жить своей жизнью. Прихожу домой изрядно пьян, принимаю душ и пообещав себе встать пораньше, падаю на кровать.
Утром собрав оставшиеся вещи, я загружаю их в свою машину марки Тойота Камри и отправляюсь домой в Бостон.
Дорога казалась монотонной и я задумался о том, что так и не успел съездить к Коулу и Лоре. Пообещав себе приехать к ним, когда родится их сын, моя совесть немного успокоилась.
Родной город, казалось бы совсем не изменился, всë те же дома, улочки, здания. Выгрузив вещи из машины, я прошелся по дому, проводя рукой по мебели, будто пытаясь загладить вину за долгое отсутствие перед кем-то. На душе стало тепло и уютно. Дома царила идеальная чистота, благодаря заботе моей матери. Я достал телефон и решил поблагодарить её за старания. Они с отцом были на дежурстве и я пообещал завтра навестить их, приехав на ужин.
Сегодня же, устав с дороги, я заказал пиццу и начал разбирать свои вещи. К вечеру, я был выжат как лимон. Боже, как это утомительно, я устал больше, чем на работе.
На следующий день я, как и обещал, приехал к дому моих родителей. Они встретили меня с распростёртыми объятиями. Мама расцеловала, обняла, отец — крепко пожал руку и похлопал по плечу.
Пройдя в гостиную, я увидел накрытый стол, мама словно ждала дюжину гостей, наготовив всего, что только можно было. Весь вечер они с гордостью рассказывали мне об успехах сестер, а я рассказал историю своего перевода в Бостон и повышения в должности.
— Наконец-то ты вернулся, сынок, я уже и не надеялась. — со слезами радости в глазах сказала мама.
— Я не планировал, мама, так получилось. Меня ничего там не держит. — спокойно ответил я.
— Неужели за восемь лет так и не встретил никого? — начинает мама опять переходить в нужное ей русло.
— Мама, мне и так хорошо, зачем мне семья. К тому же у меня есть вы и сестры — говорю я, стараясь завершить неприятную мне тему разговора.
— Мы не вечные, сынок, а у девочек появятся свои семьи. Ты уже не мальчик, нужно думать о будущем. — помогает ей отец.
— Папа и ты туда же! Вы бы ещё мне невесту нашли! — отвечаю я и взглянув на маму понимаю, что так и есть.
— Да ладно? Вы серьезно? Вы, что думаете я не нашёл бы себе женщину, если бы хотел?
— Сынок, она хорошая девочка и очень тебе подходит! Может просто познакомитесь? — возмущенно говорит мама.
— Мама, хватит, не нужно лезть в мою жизнь. Может я больше люблю плохих девочек? Ищите лучше женихов сестрам, если они этого захотят! — говорю я, в очередной раз, пытаясь, закончить эту тему.
— Итан, мы уже не молоды и хотим увидеть внуков! — продолжает она, я игнорирую её и перевожу разговор на другую тему.
— Расскажите лучше, что нового у вас на работе? — спрашиваю я и они, обреченно, начинают рассказывать про свою работу.
Просидев ещё немного у родителей, я возвращаюсь домой. Остаток вечера и весь следующий день провожу приводя в порядок свой дом. Все то, что не смогла бы сделать мама в мое отсутствие.
Утром я приезжаю в банк Бостона и поднимаюсь в кабинет Эрика Николсона — главного исполнительного директора. Мы знакомимся, он рассказывает мне о нынешнем положении дел, знакомит с коллегами и просит моего секретаря показать мне всё. Мы договариваемся о совещании на сегодняшний вечер по вопросу срочной выездной проверки коммерческого банка и расходимся по рабочим местам. Я иду следом за своим секретарём, Глорией Моррис, а она идет впереди меня, покачивая бедрами в своём деловом костюме. На вид ей, лет 25, стройная брюнетка и похоже, моя внешность произвела на неё впечатление.
"Нет, детка, на работе я работаю, так что ты в пролёте."
Мы проходим по зданию банка, заходя в некоторые отделы и возвращаемся к моему кабинету.
— Сделать вам чай или кофе, мистер Харди? — спрашивает она, хлопая своими ресничками.
— Спасибо, не откажусь. Чёрный кофе без сахара. — отвечаю я и вхожу в свой новый кабинет.
Кабинет очень просторный, светлый, уютный. Темная, дорогая мебель, светлые стены, отдельная зона для переговоров, несколько окон с бежевыми шторами в пол.
Пока я осматривал интерьер, Глория принесла кофе и поставила чашке на стол.
— Спасибо, мисс Моррис. Принесите мне список текущих дел и через час пригласите Главного операционного директора в мой кабинет с отчетом по ним. — строгим голосом прошу я её и отворачиваюсь к окну.
— Хорошо, мистер Харди, я могу идти? — любезно спрашивает она.
— Да, пока идите. — отвечаю я и делаю глоток кофе.
Я уж допивал кофе, когда секретарь вернулась в кабинет с толстой папкой в руках.
— Мистер Харди, это краткие данные по всем текущим делам, которые контролирует наш отдел. Мистер Гловер подойдет к вам, как вы и просили. — она кладёт папку на мой стол наклоняясь так, чтобы из-за выреза блузки показалась её грудь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Роковая проверка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других