Джек Саймон и Хейс Тернер, поселенцы с планеты Габон, спасаются от дикарей канино в бункере грузового звездолета. Однако их корабль оказывается в руках космических пиратов. Межзвездные бандиты, услышав рассказ пленников о кровожадных дикарях, решают отправиться на Габон, чтобы заняться работорговлей, но эта задача оказывается им не по силам, ведь канино прибыли на Габон из параллельного мира, и следом за ними идут те, кто значительно опаснее…
15
Через тридцать часов полета, когда стали появляться первые спутники-лоцманы и навигационные станции, Жан Лурье провел первый пеленг:
— Капитан, грузовая калоша RG-17 с грузом тюленьей кожи. Нам нужен такой груз?
— Груз хороший, но у нас нет канала для его реализации. Пусть идет на все четыре стороны…
Спустя полчаса Лурье снова подал голос:
— Прогулочная яхта, капитан…
— «Летучий голландец»?
— Нет, «звезда», но очень богатая. Идет на двух двигателях «сильвер-динамик ВХ»…
— Все равно не нужна. В ней наверняка сидит какой-нибудь барон, а хватать его ради выкупа — дилетантская работа. Возни много, денег мало.
— О’кей, поищем еще…
По мере того как капитан Ди беседовал с Жаном Лурье, он заводился все сильнее. Ди Пента чувствовал, что к нему возвращается то ощущение безграничной силы и могущества, которое он почти забыл: «Сегодня я обязательно кого-нибудь убью. Лично убью. Уже сегодня…»
— Капитан, на этот раз я сделаю вам предложение, от которого вы вряд ли откажетесь и…
— Ну чего тянешь, говори, — нетерпеливо прервал его Ди Пента.
— Одно слово, капитан. «Спэйс Бридж»…
— Да, Жан, бродяга, это королевский подарок…
— Но надо спешить, капитан, пока шаттл плетется еле-еле. Когда он проскочит перекресток, нам за ним не угнаться. Это лайнер новой серии, и движки у него — будь здоров…
— Штурман! — крикнул Ди Пента в переговорное устройство. — Билли, сукин сын! Спишь, что ли?
— Обижаете, капитан… Что-нибудь попалось?
— Да, меняй вектор на 2-12-7-«Запад»…
— Понял, капитан, уже разворачиваю… О, да это никак «Спэйс Бридж»! Сплошные брильянты и клевые телки!
— По делу, Свиновоз, по делу! — одернул штурмана капитан.
— Все по делу, кэп. До касания борта двенадцать минут… Если, конечно, он не прибавит тяги. Вон у него какие движки на горбу. Я таких раньше и не видел… И вообще, кэп, меня зовут не Свиновоз, а Свинопас… — оскорбился Билли.
— Извини, учту, — улыбнулся Ди Пента. Он намеренно исказил прозвище штурмана, зная, как его это задевает. — Как там в трюме?
— В трюме все готовы, капитан, — отозвался Кубасай.
— Хорошо, Вова. Я пойду с вами…
— Будем только рады, капитан, — отозвался первый помощник.
Ди Пента подскочил к шкафу и рванул дверцу. Перед ним висели два комплекта брони: тяжелая и легкая. Подумав, он выбрал легкую.
За много лет пребывания в шкафу из доспехов все еще не выветрился запах пота и пороха. Теперь эти ароматы приятно щекотали ноздри.
Бронежилет оказался немного тесноват, пришлось подрегулировать крепления. «Ничего, скоро этот живот подтянется, и я вернусь к прежнему размеру».
Надев шлем, Ди Пента тут же проверил рацию:
— Перовский?
— Перовский слушает, сэр, — сразу же отозвался лейтенант.
«Вот что значит настоящий военный…» — отметил про себя Ди Пента.
— Если шаттл попытается уйти, прострелишь ему один двигатель.
— Понял, сэр. Правый или левый?
— Выбирай, какой нравится, но только осторожно.
— Есть, сэр. Я буду стрелять из туннельной сорокапятки — она точная и острая, как скальпель.
— А это не чересчур?
— Не беспокойтесь, сэр. Если стрелять алюминиевой болванкой, будет то, что нужно.
— Ладно, парень, ты специалист, тебе и карты в руки…
— Внимание, — раздался оповещающий голос Билли Свинопаса, — до касания борта пять минут…
Решив больше не задерживаться, капитан спустился в трюм. Своих бойцов он застал в полной готовности. Первая четверка в тяжелой броне находилась возле самого шлюза. По бокам от них стояли два техника, державших наготове ионные горелки.
— Капитан, — подбежал к Ди Пенте Кубасай, — прошу в четвертый ряд.
— Но я хотел во второй… — начал было капитан.
— Нет, в легкой броне во второй ряд я вас не поставлю, — сказал как отрезал Кубасай, и Ди Пента подчинился — при штурме никто не имел права спорить с бригадиром. Даже капитан.
Ди Пента встал в указанный четвертый ряд и, опустив забрало, передернул затвор своего излюбленного «людвига». Это было так приятно — почувствовать себя не капитаном, а одним из ста пятидесяти бойцов, готовых рвануться через абордажную пробоину.
Когда-то очень давно таких предосторожностей не требовалось совсем. «Купцы» шли безо всякой охраны, и брать их можно было голыми руками. Но по мере роста количества нападений «купцы», а потом и пассажирские шаттлы стали вооружаться.
Ди Пента запомнил тот случай, когда его ребята в легкой броне беспечно ожидали, пока техники вырежут дверь пассажирского шаттла ТСА.
Они думали только о красивых стюардессах, а когда дверь ввалилась внутрь, в шлюзовой камере шаттла их поджидали три установки «фаер-шоу».
Никогда в жизни Ди Пента не видел такой бойни. От боевиков, их бронекостюмов и оружия практически ничего не осталось.
Из полутора сотен выжили только тридцать человек, да и те были сильно покалечены. Межтрюмные перегородки оказались пробиты во многих местах, и «Окуню» потребовался серьезный ремонт.
С тех пор при подготовке к проникновению на борт очередного судна пираты капитана Ди проявляли чрезвычайную осторожность и придерживались строгой дисциплины.
Другие пиратские капитаны тоже изменили правила игры. Один только самоуверенный Ниньо Гомес продолжал работать по старинке, пока не наткнулся на шаттл с «фаер-шоу». Его судно «Бекас» так отделали, что оно уже не подлежало восстановлению. Сам Ниньо Гомес погиб, а его команда разбежалась.
Ди Пента помнил, какой беспредел в Северном районе творили пираты во время войны, но, когда боевые действия утихли, в район пришли полицейские «Грей Хантеры».
Они быстро перебили многочисленных дилетантов, сколотивших свои команды из опустившихся дезертиров, и «вольных капитанов» сильно поубавилось.
Профессионалы стали действовать осторожнее и уходили на охоту в другие районы. А некоторые, вроде Ди Пенты, нашли для себя менее опасное занятие…
И вот Ди Пента снова в строю.
— Тридцать секунд до касания борта, — раздался в наушниках голос Билли Свинопаса.
Ожидая резкого толчка, боевики согнули колени. Все происходило точно по графику, ускользнуть жертва пока не пыталась. Неожиданно по иллюминаторам трюма резанул яркий свет — корпус «Окуня» слегка загудел.
«Ага, значит, все-таки пытались бежать…» — подумал Ди Пента.
— Поправка, — снова послышался голос штурмана, — до касания минута двадцать секунд…
Вскоре последовал резкий удар, и несколько солдат не удержались на ногах. По правому борту послышалось щелканье магнитов, а это означало, что «Окунь» прилип к шаттлу, а не отскочил при ударе, как мячик.
— Шлюз загерметизирован… — объявил штурман.
Дверь поехала вверх, и взорам пиратов предстал фрагмент обшивки шаттла. Его лакированная поверхность была идеальна, на белом фоне красовались буква «а» и половинка «п».
Не обращая внимания на эту красоту, резчики тотчас приступили к работе. В трюм повалил едкий дым, пираты включили дыхательные приборы.
Через две минуты техники выключили горелки и отбежали в сторону.
— Делай! — необыкновенно громко прозвучал в наушниках голос Вовы Кубасая. От этой команды все, кроме передней четверки, встали на одно колено и наклонили головы. — Делай! — вновь послышался голос Кубасая.
Один из четверки поднял свой «каскад» и выстрелил кумулятивной ракетой. Кусок вырезанного борта провалился внутрь шаттла — абордажная пробоина была готова.
Никакого сопротивления пираты не встретили и безо всяких проблем оказались внутри пассажирского лайнера.
— Ты только посмотри, в старых модификациях здесь находился салон первого класса, а теперь ресторан… — оглядывая богатое убранство, сказал Кубасай и, проходя мимо одного из столов, взял из вазочки горсть орехов.
В ожидании вторжения все пассажиры уже сидели в своих каютах, а персонал ресторана выстроился в шеренгу, словно приветствуя незваных гостей.
Зная свою работу, полторы сотни пиратов рассеялись по трем этажам шаттла, и вскоре послышались первые крики испуганных пассажиров.
— Эй, Бени… — окликнул Кубасай одного из пиратов, — давай сюда экипаж…
Тот, кого первый помощник назвал Бени, кивнул и, взяв с собой еще двух пиратов, побежал выполнять приказание.
Ди Пента снял шлем и уселся на неудобный стульчик. Из шеренги официантов вышел лысоватый толстый человек. Он держал в руках поднос, уставленный самыми дорогими напитками.
— Э… в-ваше превосходительство, не побрезгуйте нашим скромным у-угощением.
На едва гнущихся ногах толстяк подошел к столику капитана Ди и поставил перед ним поднос.
Кубасай поднял пистолет и выстрелил. Лысый повалился на пол.
— Ты чего? — Кубасай пнул мертвое тело. — Мы же на работе!
Ди Пента улыбнулся. Иногда ему нравились шутки Вовы. Появились первые пленники — несколько пиратов выгнали на середину зала дюжину молодых людей.
— Кто эти симпатичные ребята, Квакер? — спросил капитан Ди.
— Они утверждают, кэп, что работают здесь стюардессами, — ответил пират.
— С-стюардами, сэр, — поправил один из пленников.
— А зачем нам стюарды, Вова? — спросил Ди.
— Ума не приложу, — изобразил удивление Кубасай.
— Эй, ты, — ткнул пальцем Ди Пента, — который разговорчивый… Снимай штаны…
— Н-не понял, с-сэр…
— Че непонятно-то! — заорал Кубасай.
Стюард быстро спустил штаны и замер по стойке «смирно».
— Теперь повернись к нам спиной и нагнись… Побыстрее… — приказал Ди Пента.
Лицо стюарда покраснело, но он выполнил то, что от него требовали.
— Что скажешь, Квакер? — спросил капитан.
— Не, это на любителя. Мне больше бабы нравятся.
— А ты, Вова?
— Я тоже пас. Вот был у нас Фридрих по кличке Лом. Он бы не отказался, это точно.
— Но Лому, насколько я помню, снесли башку, — заметил Ди Пента. — Вот к чему приводит пристрастие к таким безобразиям… Эй вы, все остальные, становитесь так же, как ваш коллега.
Стюарды безропотно подчинились.
— А что нам делать с официантами? — спросил Кубасай, кивнув на шеренгу людей в белых смокингах.
— Пускай убираются, — махнул рукой Ди Пента. — Мужчина-официант — это не криминал.
— Валите отсюда, — распорядился Кубасай, и официанты мгновенно растворились на кухне.
На втором этаже послышались истошные женские крики, затем прозвучали два выстрела, и крики оборвались.
— Небось колье отдавать не хотела, — предположил Кубасай.
— Не иначе, — согласился Ди Пента. — В первом классе всегда ездит такое дерьмо…
Подталкиваемый двумя пиратами, на середину зала выбежал человек в темно-вишневом бархатном пиджаке. Его ботинки имели слишком высокий каблук, а на голову было вылито слишком много бриолина. Натолкнувшись взглядом на ряд голых ягодиц, человек замер.
— Какое свинство, не правда ли? — Ди Пента поднялся со стула и пошел навстречу человеку в бархатном пиджаке. — Я говорю, это свинство, — кивнул капитан Ди в сторону стюардов, — вы со мной не согласны?
— Согласен, сэр, полностью согласен… Я просто… Это так неожиданно…
— Вы возмущены, не правда ли?
— Да-да, сэр, безмерно возмущен, — залебезил новый гость.
— Квакер, прекрати это безобразие, — приказал Ди Пента.
Пират поднял «людвиг» и длинной очередью повалил на пол всех стюардов. Потом отщелкнул пустой магазин и показал его капитану.
— Во! В один рожок уложился…
— Теперь мы можем спокойно поговорить. Кто вы такой?
— Я… я… — Лицо нового гостя было белее снега, и он совсем не мог говорить.
— Что он такое? — обратился Ди Пента к приведшим пленника пиратам.
— Он телок везет — высший класс! Пятнадцать штук! Говорит, что, если мы не будем их трогать, получим кучу монет!
— Эй, приятель, ты в состоянии говорить? — снова обратился Ди Пента к пленнику. — Что за телки и что за деньги? Объясни…
— Я-я… имп-пресарио… Я в-везу су-супермоделей агентства «Мария фон Ганзен». Если вы не нанесете им вреда, то можете получить от агентства выкуп в размере миллиона кредитов.
— Что, действительно хорошие телки? — снова обратился капитан к пиратам.
— Полный атас, капитан. Я только одну пощупал — и до сих пор торчу…
— Вот… — укоризненно качая головой, повернулся к импресарио Ди Пента. — А ты говоришь, миллион…
— Ну… Может быть, д-два… — промямлил пленник, глядя на поднимающийся к его лбу ствол «людвига». — Или… даже… три миллиона… Да-да, я уверен, они заплатят и три! Я уве…
Одиночный выстрел оборвал поток обещаний.
— Если это те самые телки, — глядя на убитого, проговорил Ди Пента, — тогда мы получим все сто миллионов…
Капитан сделал паузу.
— Сто, а не два, приятель, — улыбнулся капитан, наступив на труп импресарио. — Идем смотреть этих цыпочек…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Взгляд из ночи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других