Джек Стентон служит в войсках Тардиона и пилотирует легкий робот «таргар». Боевой работы много, одна десантная операция следует за другой. За смелость и мастерство Джека уважает начальство и боевые товарищи, а его диверсионные таланты в конце концов не остаются без внимания противника – контрразведка Аркона, проанализировав нанесенный Джеком ущерб, решает организовать на него персональную охоту. В ход идут удары с воздуха, атаки элитных подразделений и банальные покушения в городской обстановке.
17
Водитель эвакуатора даже не успел испугаться, и машина продолжала наматывать гудевший от напряжения трос. Вскоре из воды показались изувеченные члены автоматического организма, забитая песком пушка, развороченный ракетный блок и перебитая опора.
Потом появился корпус с расколотыми бронепластинами и зажатые в кожухи водонагнетатели.
«Важная машина», — подумал Джек, поднимаясь на последний уступ и снова оказываясь на самом верху.
— А кожа у нее — просто атлас! — произнес появившийся перед ним Подольский и нарисовал в воздухе соблазнительный силуэт, однако оставил эту тему и спросил:
— А чего это ты тащишь?
— Ё-моё, Джек, отличный сом! — воскликнул догнавший Подольского Баркли.
— Сом? — не понял Джек, глядя то на одного капрала, то на другого.
— Ясное дело — сом, — кивнул Подольский.
— Знатный сомяра! — повторил Баркли и посмотрел на Подольского: — У тебя все, капрал?
— Что «все»?
— Тебя отпустило?
— Что отпустило?
— Да вижу, что отпустило, — не стал вдаваться в подробности Баркли и, обойдя пришедшего в себя сослуживца, нагнулся над сомом. — Где ты его взял?
— У берега. Только это не сом, это сапига.
— Забудь ты этих червей! — запротестовал Баркли. — Здесь нет этой вашей ботаники, здесь в реках водится нормальная рыба.
Джек снова взглянул на свою добычу, встряхнул ее и повторил:
— Это сапига.
— Ладно, называй как хочешь, — согласился Баркли и сплюнул скрипевший на зубах песок. Все трое выглядели так, будто их изрядно повозили в грязи.
— Пойдем, что ли?
— Пойдем, — согласился Подольский. — Мы же за рыбой ехали, чего еще надо?
— Ничего не надо, только вот земли пришлось нажраться. — Баркли снова сплюнул и пошел прочь.
На берегу взревел мотор эвакуатора, и все трое повернулись в его сторону — корпус ихтиоформа, с безвольно повисшими опорами и манипуляторами, медленно вползал на платформу.
— Выходит мы, Барк, те два раза видели ихтиоформа, а не огромную рыбу, правильно? — предположил Подольский.
— Получается, так.
— А ведь он по нам запросто мог из орудия ударить.
— А на кой ему? Из орудия, да по двум дуракам, которые рыбу от робота не отличают, — с неожиданным отчаянием произнес Барк. Он шагнул к ближайшему кусту и, сломав подходящую ветку, сказал:
— Вот, Джек, это кукан, чтобы тебе за хвост не держаться.
— Кукан? — повторил Джек, с недоумением глядя на ветку.
— Смотри сюда.
Баркли ловко поддел конец ветки сому под жабры, протащил через рот и подал Джеку.
— Теперь тащи трофей со всем удобством.
— Здорово, — сказал Джек, проверив, как держится на кукане его добыча. Держалась она хорошо, и он впервые усомнился, что поймал сапигу, иначе откуда Баркли мог знать, как подцепить ее на ветку?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шварцкау предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других