В сборник вошли четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино.Использовав произведения У. Шекспира в качестве сюжетного источника, но отказавшись при этом от известных стереотипов, включив в комедию элементы буффонады и добавив в трагедии лирические сцены, автор создал абсолютно новые, наполненные глубоким смыслом тексты, сделал персонажей более понятными читателям и зрителям.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Безумный король Лир
Музыкальный спектакль в двух частях
по мотивам произведения У. Шекспира
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Лир — Король Лир.
Гонерилья — старшая дочь Короля
Регана — средняя дочь Короля
Корделия — младшая дочь Короля
Шут — девушка в мужской одежде
Граф Кент — дворянин на службе у Короля
Граф Глостер —дворянин на службе у Короля
Герцог Альбанский — муж Гонерильи
Герцог Корнуэл — муж Реганы
Эдгар — молодой дворянин
Эдмонд — слуга графа Глостера
Освальд — слуга Гонерильи
Часть 1
СЦЕНА 1.1
Двор королевского замка. Входят граф Кент и граф Глостер.
Кент: Вы слышали, граф, что король задумал отойти от дел, разделить королевство на три части и передать власть своим дочерям?
Глостер: Да, знаю, два месяца высчитывали доли и земли межевали.
Кент: Затея эта мне сомнительною кажется.
Глостер: И многие согласны, но сам король так увлечён, что слушать не желает об ином.
Кент: Приступ наивной доброты! С реальностью, похоже, спутал он мечты!
Глостер: Безумно любит дочерей… и верит им…
Кент: Да… слово верное — «безумно», я близко знаю дочерей его!
И если бы мне случай приключился,
За младшую, возможно, я бы поручился.
А две другие — извините…
Глостер: Вы потому так говорите, что нет своих детей у вас.
Я короля, наверно, больше понимаю.
Ведь у меня два взрослых сына!
И я о том же часто размышляю.
Масштаб другой, конечно, но проблема та же:
Как в руки верные отдать то, что трудами нажил?
Чтоб не досталось вертопрахам,
Кто по ветру развеет — пустит прахом…
Кент: Так иль иначе не могу судить.
Но с королём задумал я поговорить,
Открыть ему глаза!
Глостер: О! Не случилась бы гроза!
Король так щепетилен к теме дочерей…
Кент: Я много лет ему служу, я короля так уважаю,
Что совесть мне смолчать не позволяет!
Глостер: Вы честный человек и смелый.
Что ж, поступайте так, как совесть вам велела.
Кент: Король не так уж стар.
Да, он давно у власти. Да, подустал.
Но власть своей рукой отдать
В надежде обрести покой и благодарность —
Опасная иллюзия… Природы промысел, коварность!
СЦЕНА 1.2
Зал в замке Короля Лир. Входит Корделия.
Корделия: Добрый день, отец!
Лир: А, Корделия… Здравствуй, дорогая, проходи! Я пригласил тебя вот по какому поводу. Ты знаешь, я говорил об этом всем трём моим дочерям, что собираюсь оставить власть и разделить между вами королевство.
У меня нет сомнений по поводу старших дочерей. Они замужем, мужья их солидные люди, верные и надёжные. А вот ты…
Ты не замужем, и кто будет твоим мужем, я не знаю! А ведь он будет иметь непосредственное отношение к правлению королевством…
Корделия: Но отец… Ты же знаешь: король Франции сватается ко мне…
Лир: Вот об этом-то я и говорю. Ты мечтаешь выйти замуж за короля Франции, а ведь Франция — это наш постоянный соперник! Я опасаюсь, что король Франции, этот молодой хитрец, воспользуется браком с тобой и оттяпает кусок Британии, присоединит его к Франции!
Корделия: Отец, у нас с королём Франции романтические отношения. Он не преследует корыстных интересов!
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других