Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Звуки испанского. Español для смекалистых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Буквы, обозначающие только гласные звуки
В испанском языке пять гласных звуков [a], [e], [i], [o] и [u], которые письменно обозначаются, соответственно, пятью буквами a, e, i, o, u. Звуки [i] и [u] также обозначаются, соответственно, буквами y и w (см. главу «Буквы, обозначающие как гласные, так и согласные звуки»). Все эти пять звуков и пять букв сошлись в одном слове murciélago [мурсиэлаго] — летучая мышь.
Звук [a], графический изображаемый буквой Aa, звучит как русский звук [а] под ударением в восклицании ай, например:
аbrigo [абриго] — пальто
caravana [карабана] — караван
sal [cаль] — соль.
Звук [e], графический изображаемый буквой Ee, звучит как русский звук [э] под ударением в слове эй, например:
eco [эко] — эхо
leche [лэчэ] — молоко
teléfono [тэлэфоно] — телефон.
Звук [i], графический изображаемый буквой Ii, звучит тверже, чем русский звук [и] под ударением в слове иск, но мягче чем звук [ы] в слове дыня, например:
ira [ира] — гнев
pino [пино] — сосна
vida [бида] — жизнь.
Звук [o], графический изображаемый буквой Oo, звучит как русский звук [о] под ударением в слове ой:
cocodrilo [кокодрило] — крокодил
ojo [охо] — глаз
sol [соль] — солнце.
Звук [u], графический изображаемый буквой Uu, звучит как русский звук [у] под ударением в слове узник:
hule [улэ] — клеенка
turrón [туррон] — шербет
gurú [гуру] — гуру.
Гласные звуки в испанском языке, в отличие от русского, всегда выговариваются отчетливо, ясно и без искажений, как под ударением, так и без него. К примеру, буква Oo всегда произноситься как [о] и никогда — как [а], даже когда звук безударный. То же самое относится к другим гласным. Таким образом, испанец, в отличие от русского, слово собака никогда не произнесет как [сАбака], слово океан как [окИЯн], приветливо как [приветливА], прекрасный как [прИкрасный], а президент как [прИзидент] В противном случае, велика вероятность, что говорящий может быть неверно истолкован, поскольку произнесет нечто отличное от того, что хотел сказать. Сравните:
color [колор] — цвет /calor [калор] — тепло;
contar [контар] — считать /cantar [кантар] — петь;
casado [касадо] — женатый /casada [касада] — замужняя;
pero [пэро] — но /pera [пэра] — груша.
Обращаю особое внимание знатоков английского языка. Забудьте свои знания по прочтению английских гласных букв: все эти открытые и закрытые слоги и прочие условия, влияющие на их звучание. Испанская буква может быть носителем только одного гласного звука. Возьмите на вооружение простое правило: как пишется, так и слышится. Именно согласно этому правилу читают испанцы буквы в словах. Причем, не только в своих, но и в заимствованных. Иногда, получается довольно забавно. Судите сами, например tienda de Apple (испанский перевод от Apple store) произносится как [тиэнда дэ Апэль], Sherlock Holmes (на испанском пишется также, как на английском) звучит как [шэрлок холмэс], а wi-fi как [гуифи]. Последнее лучше запомнить и не пытаться спрашивать у официанта нетуристического бара, есть ли у них [вайфай]: высока вероятность, что Вас не поймут.
«Французам» предлагаю сосредоточиться на правильном произношении артикля la, который на испанском языке звучит не как [ля], а как [ла].
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Звуки испанского. Español для смекалистых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других