Юная Хетти Хадсон неожиданно узнаёт о довлеющем над ней проклятии — если она не найдёт истинную любовь до дня своего совершеннолетия, всё закончится очень печально. Где же найти эту любовь, если девушка заперта в стенах женского пансиона на краю земли, а восемнадцать ей исполнится через неделю? Выход один — бежать как можно скорее! Но по окрестным лесам бродит вьюжный великан, заметает снегом тропы, навевает бурю, сулит затяжную зиму. Знающие люди говорят, если его не победить, в Зелёных Землях никогда не наступит весна. Волей судьбы Хетти оказывается в гуще событий, но кто спасёт её саму? Книга относится к циклу «Зелёные Земли» и связана с «Целитель(ницей) на факультете легионеров» одним миром и отдельными героями, сюжет полностью самостоятельный.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Снежная роза Адельхейма» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. Побег из Адельхейма, или Ключ от потайной библиотеки
И только тогда, когда я сдалась и из глаз полились слёзы, снег заскрипел под тяжёлыми шагами и по другую сторону окошка показались носки изношенных мужских сапог.
— Мисс Хадсон? — прошептал старческий голос.
— Мистер Райдер? — всхлипнула я.
— Я принёс вам поесть. Подкрепитесь, силы вам пригодятся.
Между прутьями решётки просунули небольшой бумажный свёрток.
— Там кусок мясного пирога, его моя миссис Райдер готовила. И вот ещё термос с горячим чаем. Но он, боюсь, не пройдёт…
— Спасибо, — растрогалась я, принимая подарок.
— Подставляйте ладонь. Чаю плесну, — потребовал старик.
Сейчас было не до приличий и элементарной гигиены, пить хотелось страшно, казалось, я из лужи напиться не побрезговала бы.
Чай был тёплым и сладким, с брусникой, как я любила.
— Мистер Райдер! — взмолилась я, утолив жажду. — Скажите мисс Норридж, что я ни в чём не виновата! Пусть выпустит меня отсюда! Пожалуйста!
— Она не выпустит тебя, дочка, — ответили мне. — Уж прости, что я так, по-простому… Но ты можешь уйти отсюда сама, — с этими словами мистер Райдер протянул мне небольшой винтажный ключик.
— Что это? — удивилась я. — Ключ от моей темницы? Откуда он у вас?
— Этот ключ достался мне от бабки, она работала в Адельхейме кастеляншей, когда тот ещё не был приютом. Он отопрёт дверь в большом шкафу. Оттуда попадёшь в старую библиотеку. Бери то, что привлечёт твоё внимание, и уходи. Далеко уходи. Только вьюжного великана берегись — разбудили его злые силы.
— Кто такой вьюжный великан, мистер Райдер?
— Не зверь и не человек, не живое существо и не дух, не предмет и не явление природы, но всё вместе. Если попадёшься ему одна — погубит. А победить его может только сила двух влюблённых — волшебника и волшебницы.
Старик говорил что-то уж совсем сказочное — давно известно, что он повредился умом. Никто его россказням не верит. И дивный вьюжный великан казался мне ничтожной букашкой по сравнению с мисс Норридж. Ну кому может причинить вред букашка?
— Всё это понятно, — ответила я. — Но я не могу уйти без Тильды. И без Энни.
— Тильда будет ждать тебя за хозяйственными постройками после ужина. А за Энни придёте позже. Поторопись. Время не ждёт. Твоё сердечко ещё молчит, а вьюжный великан уже свирепствует.
— Мистер Райдер! Погодите!..
Но старик ушёл. А я осталась, сжимая кусочек прохладного металла в руке, отпирающий какую-то странную дверь в каком-то старом шкафу, который приведёт меня даже не к выходу, а куда-то в библиотеку. Но библиотека находится на первом этаже в восточном крыле. И как я выберусь из библиотеки? Старик совсем из ума выжил, только вселил напрасную надежду и расстроил зря.
Я развернула бумагу. Пахнет вкусно. Пирог свежий и сытный. Миссис Райдер отличная хозяйка, нашей кухарке миссис Фрост учиться у неё и учиться.
Пока я ела, маленькое окошко снова замело. В комнатке стало темным-темно. Голодные мыши требовательно запищали и подступили к самым ногам. Пришлось отдать им остатки моего обеда.
На ощупь пробралась я к выходу и попробовала отпереть ключом дверь. Но для этого замка ключ оказался слишком мал.
Немного погодя я всё же решилась последовать совету мистера Райдера. В конце концов, хуже мне точно не станет, потому что хуже уже некуда.
Замок легко поддался. Дверцы старого шкафа со скрипом распахнулись и я едва не задохнулась от запаха плесени, что охватила все залежавшиеся на полках вещи.
— Простите, мистер Райдер, но…
Я не договорила. Порыв ветра, взявшийся будто из ниоткуда, буквально втолкнул меня внутрь. По щекам захлопали висевшие на деревянных плечиках платья. На голову упала пыльная фетровая шляпа и рассыпалась в труху. Я переступила через груду белья и увидела мерцающие впереди огни. Вытянула руки и не ощутила преграды, словно стенки шкафа растворились или сам он оказался намного вместительнее, чем выглядел снаружи. Наверное, я всё-таки сильно приложилась головой о дверь, когда стучалась в неё с требованием выпустить, потому что перед глазами замелькали разноцветные всполохи, завертелись радужными линиями и поплыли, образовав своеобразный коридор, светящийся всеми оттенками семицветья. Какая-то неведомая сила подталкивала меня вперёд, нашептывала голосом леди Аурики:
— Давай же, Хетти, ступай навстречу своей новой жизни и не оглядывайся.
Я и пошла. Не пошла — полетела, ибо ноги оторвались от твёрдой поверхности, и я словно очутилась внутри гигантского калейдоскопа. Всё вокруг светилось, сияло, переливалось яркими красками, кружило голову…
Толком не понимая, что происходит, я оказалась в просторном помещении со сводчатым потолком. Многочисленные лампы, расставленные на столах и подвешенные под потолком, давали мягкий обволакивающий свет. Вдоль стен стояли стеллажи с сотнями, тысячами книг с украшенными позолотой корешками. Книги лежали и на столах, и на деревянных пюпитрах, и даже на стульях.
Где я? Это явно не наша библиотека. Ту я знаю, в ней книг не очень много и все они на определённую тематику — по истории Зелёных Земель, по этикету, географии, теологии и домоводству.
Я огляделась в поисках выхода. Но в зале не оказалось ни дверей, ни окон. Только уставленные книгами полки.
— Что происходит? — недоумевала я. — Как мне отсюда выбраться? Угораздило же меня попасть из одной темницы в другую!
Тут взгляд мой упал на одну из лежавших на столе книг, как две капли воды похожую на отцовскую «Морозостойкие сорта роз».
Я протянула руку к книге, и та… засветилась. Лучи исходили прямо из-под обложки, играя бликами на потолке и многочисленных корешках книг.
Что это? Волшебство? Галлюцинации? Фокусы?
Так или иначе, а мистер Райдер велел забирать то, что привлечёт моё внимание, и уходить. Что, если я последую его совету и в этот раз? С некоторой опаской я взяла светящуюся книгу в руки и ощутила приятное тепло, будто книги могут служить не только источником знаний, но и тепла! И в следующий миг книжные полки закружились вместе с лампами, перед глазами расплылось, пол снова ушёл из-под ног, и я обнаружила себя летящей в том же сверкающем всеми оттенками радуги туннеле.
И в следующий миг во что-то врезалась. Судя по грохоту, налетела на лопату и грабли. Не ушиблась, испугалась просто. Здесь ужасно темно и тесно. И холодно. Я не удержалась и чихнула.
— Кто здесь? — послышался настороженный голос Тильды.
Скрипнула дверь и в проёме на фоне густо падающего снега показалась фигурка моей дорогой подруги.
— Тилли! — обрадовалась я.
— Боже мой! Хетти! Вот ты где!
— Давно меня ждёшь?
— Нет, совсем недолго. Ужин недавно закончился. А ты неплохо спряталась. Замёрзла? Бедняжка! Ну же, надевай шубку!
Тильда позаботилась о верхней одежде и обуви для меня, притащила саквояжи. Я обняла и горячо поблагодарила верную подругу.
— Как Энни?
— Ей намного лучше. Я дала ей перед уходом лекарства и объяснила, что и в каком объёме пить. И упросила Маргарет заботиться о девочках.
— Небось, заплатила ей целую гинею?
Тильда не ответила, но, судя по выражению её лица, так оно и было.
— Что это? — заинтересовалась подруга, принимая книгу у меня из рук.
— Нашла в библиотеке, — отозвалась я, ныряя в свою старую прохудившуюся шубу.
— Разве тебя заперли в библиотеке? — удивилась Тильда. — Этот мерзкий старик уверял, будто ты сидишь в подвале.
— Почему мерзкий? Мистер Райдер помог мне. Накормил и дал ключ.
— Но я сама слышала, как он говорил мисс Норридж, что джентльмены на лыжах спрашивали о тебе. Потому она тебя и заперла.
— Спрашивали обо мне?
От удивления я даже застыла с открытым ртом и выпустила ботинок из рук.
— Да-да. Не спрашивай, кто именно — старик не сказал. Ладно, Хетти, обувайся скорее. Бежим, пока мисс Норридж не заметила нашего отсутствия. После всё обговорим.
Завязав, наконец, шнурки, я сунула книгу в саквояж и выскользнула из своего убежища, коим оказался старый сарай для садового инвентаря.
Мы поспешили в южную часть парка, где опоясывающая территорию Адельхейма ограда была самой низкой. На сердце было тяжело, будто на грудь раньше времени бетонную плиту положили. Ноги тонули в снегу почти по колено. С неба падали крупные белые хлопья, сводя видимость до минимума. С одной стороны, это было хорошо, а с другой, до Литлчестера пять миль пешком. Как бы не увязнуть на полпути!
Опыта перелезать через ограды у нас не имелось, поэтому пришлось повозиться. Пробовали и так, и эдак. Подсаживали одна другую, соскальзывали, падали и снова начинали по тому же кругу. Тильда порвала юбку, я ушибла колено и чуть намертво не застряла между прутьями, но, слава богам, через какое-то время мы уже оказались за пределами ненавистного пансиона и, не скрывая слёз радости, крепко обнялись. Как-то резко позабылась и обида на старого Райдера, и былые ссоры с Маргарет показались сущей ерундой.
— Получилось! — крикнула я и обратила лицо к небу под летящие снежинки.
— Ура! Ура! Свобода! — вторила мне Тильда.
Я оглянулась на редкие освещенные окна Адельхейма и проговорила:
— Я вернусь за тобой, Энни. Обещаю.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Снежная роза Адельхейма» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других