Попавший в засаду Тиразан Ардос оказывается на краю смерти. Чудом выжившему молодому убийце вновь предстоит скрываться в тенях. Движимый местью и желанием выполнить миссию, порученную ему магистром ордена Саерре, главный герой прячется в подземельях Пазры. Он еще не знает какие тайны хранят ее лабиринты. Ардос пытается выжить и отомстить обидчикам, еще не зная, что становится все ближе к разгадке своего предназначения. Четвертая книга фэнтези-цикла «Дитя смерти» о молодом наемном убийце.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Длань смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Нижний город
Снедает боль, за нею ярость
И снова боль любовных ран
Пытался надавить на жалость
Но даже в том нашла изъян
Эрида молча дует губы
Не мил ей нежеланный гость
И взгляды ее очень грубы
Читает в них он только злость
Ах это милое создание
Что он в мечтах своих любил
Сломала его мироздание
Где на руках ее носил
Лим Холед «Эрида»
Нижний город, как назвал его Виарт, оказался хитросплетением подземных коридоров, переходящих в небольшие, а иногда и в достаточно большие подземные залы. Старая каменная кладка на удивление хорошо сохранилась, учитывая то, что она существовала еще со времен диких племен обитавших на этих землях до прихода имперцев. В этой части подземных лабиринтов, которые меня так и подмывало окрестить канализацией, коей они по большей части и служили городу, было достаточно чисто, светло и намного суше чем в тех местах подземелья, где мне удосужилось побывать ранее. Во многих коридорах можно было наблюдать двери ведущие в обжитые людьми Тирама комнаты. Впрочем, если верить словам Панни, не все из здешних обитателей принадлежали к Гильдии воров, но, как я подозревал, все равно тем или иным способом служили ей. Вряд ли Тирам позволил кому-то просто так проживать в этой более-менее обустроенной для жизни части подземелий. Нам то и дело попадались навстречу странные личности. Одни были настоящими оборванцами в изорванных одеждах полными блох, другие вполне могли сойти за обычных городских обывателей, обитающих наверху в городе, но здесь в подземельях они выглядели так, будто бы попали сюда по ошибки. Встречались конечно же и яркие представители Гильдии. Их выдавали плавные движения в походке, скользящие по тебе и оценивающие в поисках ценностей взгляды. Впрочем, я сомневался, что здесь в Нижнем городе кто-то у кого-то крадет. Гильдия запрещала воровать у своих и насколько я знал, Тирам строго относился к тем, кто это правило нарушал. Вряд ли сюда забредали те, кто не имел дел с Гильдией и кого можно было бы общипать без каких-либо на то последствий со стороны Семьи. Тем не менее профессиональных привычек никто не отменял и поэтому местные воры все время выслеживали жертву и оценивали, чем можно у нее поживиться, хотя в ход свои умения не пускали. Некоторые из встречных периодически здоровались с Панни, меня же они, казалось, вовсе не замечали, будто бы я был просто бесплотной тенью, следующий за девушкой. Большинство даже старалось не смотреть в мою сторону, но, когда они оказывались позади нас, я чувствовал, как их взгляды прожигают мне спину. Не один из встречных не был мне знаком, но я подозревал что большинство из них наверняка меня знают, или по крайней мере были наслышаны обо мне. И, как я подозревал, наверняка винили меня в бедах Гильдии, хотя, возможно, я и ошибался, и так думал лишь один Тирам. Я прятал свое лицо под низко опущенным капюшоном плаща, но это не значило, что кому-то из встречных не удалось рассмотреть его. В любом случае для них я был призраком и, если честно, меня это вполне устраивало.
Нижний город, к моему удивлению, оказался достаточно большим и запутанным. Когда мы добрались до Черного рынка я, надо признать, порядком устал. Видимо сказывались слабость после болезни и те дни, что я провел лежа в постели. Но я забыл об усталости стоило лишь мне увидеть воочию Черный рынок. Он расположился в большой подземной зале, чьи каменные своды освещали подвешенные к арочным потолкам крупные медные канделябры. Зал был самым большим из тех, что мне доселе встречались в подземелье Пазры и располагался на пол уровня ниже других залов и коридоров ведущих к нему. Так что на подходе к Черному рынку переходы резко уходили вниз и не имея ступеней, грозили не соблюдавшим осторожность возможностью оступиться и скатиться вниз. Благо что высота и наклон спуска были на такими уж и большими. Сам рынок был буквально набит прилавками и торговцами, которые, впрочем, в отличие от своих собратьев на центральной площади Пазры не были столь крикливы и надоедливы. Они не пытались перекричать своих соседей или как-то обругать их товар, выставляя свой в более выгодном свете, а начинали предлагать его лишь только тогда, как потенциальный покупатель останавливался возле его прилавка. Конечно, Черный рынок был в разы меньше городского рынка перед преториатом, но все равно выглядел впечатляюще. Здесь располагалось не менее четырех десятков прилавков, каждый из которых предлагал достаточно внушительный ассортимент.
Покупателей к моему удивлению было не столь много, хотя я тут же пришел к выводу, что так оно и должно быть. Черный рынок был доступен лишь особенным покупателям и попасть сюда мог далеко не каждый. Тем не менее дефицита в прибыли торговцы не испытывали. То, что покупателей было не столь много, не могло меня не радовать, так как не нужно было проталкиваться сквозь толпу и вытягивать шею, чтобы разглядеть из-за спин других предлагаемый товар, а также не ждать своей очереди, чтобы купить понравившуюся тебе вещь. Конечно, если мне было нужно, я всегда мог расчистить себе дорогу локтями, так как не имел привычки стоять в очереди и бесцеремонно вставал впереди остальных, но тем не менее на это приходилось тратить время и силы для того, чтобы разъяснить недовольным свое право быть первым.
Некоторые из торговца похоже уже были знакомы с Панни. Они расплывались в радушных улыбках, как только мы оказывались подле их прилавка и интересовались ее делами, делали ей комплименты, после чего начинали предлагать свой товар. В основном это были те торговцы что предлагали в качестве товара различную одежду и украшения, еду, а также алхимические приблуды и ингредиенты. Ко вторым и третьим Панни ходила по поручению Виарта, а вот одежду и украшения частенько рассматривала сама, хотя, как я понял, практически никогда ничего из этого не покупала. Впрочем, это не делало торговцев одеждой и побрякушками менее радушными. Они относились к Панни не менее приветливо, чем те же торговцы снедью и алхимическими ингредиентами. Они говорили, что у них есть что-то особенное для нее, что подойдет именно такой красавицы как она. Они растекались в льстивых словах и Панни тут же расцветала, охотно осыпая тех ответными комплиментами, и то и дело, стреляя глазками в мою сторону. Надо признать, что и меня торговцы вниманием не обделяли. Конечно, в меньшей степени чем Панни, но тем не менее мне то и дело предлагали выбрать тот или иной товар. Ни одежда, ни уж тем более побрякушки, некоторые из которых по словам узколицего и крючконосого торговца были наделены магическими свойствами, меня не интересовали. Предлагаемые продукты не вызывали аппетита и не выглядели такими уж свежими, как заявляли их продавцы, чьи лавки соседствовали друг с другом. Когда я в прямую высказал мнения по поводу их товара, толстый торговец возмущенно всплеснул руками, а его сосед не менее крупный пожилой мужчина состроил огорченную мину и заявил, что их еда лучшее что можно найти в этих сырых и темных подземельях. С этим поспорить было нельзя. Но тем не менее вид предлагаемой ими снеди у меня особого аппетита не вызывал. А вот прилавок с алхимическими ингредиентами меня заинтересовал, и я даже провел у него какое-то время, расспрашивая торговца о том или ином растение, различных настойках и зельях. Здесь можно было найти действительно ценные экземпляры, которых нельзя было раздобыть наверху в аптеках Пазры. Взять хотя бы редкий черный лишайник, о разносторонних чудесных свойствах которого нам рассказывали в Убежище, но в связи с его редкостью в руки нам его не давали, предпочитая лишь показывать и учить тому с чем, где и как его лучше применять. А применений надо сказать у него действительно было предостаточно. Впрочем, и цена на такого рода товар была просто заоблачной. Даже в те времена, когда у меня водились деньги, она показались бы мне высокой, а сейчас мне это и вовсе было не по карману. Разглядывая все разнообразие, разложенное передо мной на прилавке и на полках за спиной торговца, мне стало ясно откуда Виарт достал ингредиенты для своей настойки, которой я опоил Ласса Капур. И при этом он еще разглагольствовал о том, каких трудов ему стоило раздобыть нужные ингредиенты. А еще этот человек еще рылся в моих запасах, купленных мною в аптеке Мильтона, и удивлялся тому, откуда мне удалось раздобыть лиа’дорскую розу, хотя сам возглавлял Черный рынок. Это лишний раз убеждало меня в том, что никогда нельзя верить в то, что говорят тебе воры.
Я уже было хотел упомянуть имя Виарта, чтобы купить за его счет несколько ингредиентов, но в последний момент передумал, решив просто попозже заглянуть к оценщику. Вряд ли он бросил свою лабораторию на разграбление городской страже и скорее всего перенес все сюда в подземелье. Я тут же тихо поинтересовался об этом у Панни и девушка молчаливым кивком подтвердила мои слова. Поэтому я лишь заверил торговца в том, что обязательно приобрету у него товар в следующий раз, не забыв при этом похвалить качество и редкость предоставляемых им ингредиентов.
В общем и целом, на Черном рынке было на что посмотреть. Продавцы антиквариата торговали всякого рода редкостями. Вещи из давно минувших дней, принадлежавших по словам торговцам нашим предкам и странные предметы из далеких земель. Впрочем, насчет древности предметов меня разбирали сомнения. Вряд ли какая вещь могла продержаться столь долгое время. Но торговцы настоятельно пытались уверить меня в обратном. Хотя это-то было понятно, ведь им во чтобы то не стало нужно было продать свой товар, причем за довольно выгодную для них цену.
Но что действительно меня заинтересовало, так это ассортимент торговцев оружием и защитным снаряжением. Вторые, впрочем, много меньше, чем первые. Меня не особо сильно интересовали тяжелые доспехи и даже их облегченные варианты, которые все равно сковывали движения, что для человека моей профессии могло обернуться поражением, и, следовательно, смертью. Хотя мне приглянулась легкая кольчужная рубашка, где стальные кольца периодически перемежались с медными, вставленными для красоты. Также мне понравились наручи из темной кожи, но немного подумав я передумал их покупать. А вот кольчужную рубаху на всякий случай заказал. При упоминании имени Виарта, тощий высокий торговец с нервно дергающимся левым глазом и заячьей верхней губой, тут же поинтересовался куда доставить мой заказ и я, немного подумав, велел ему нести его прямиком к оценщику. Тот тут же заверил меня, что все будет сделано в лучшем виде и, сняв с меня мерки, тут же предложил мне посмотреть еще ряд товара, который будет мне интересен, но я тут же отказался. Кольчужная рубаха была новой и достаточно хорошего качества, да и стоила недешево, а мне не хотелось сильно опустошать карманы Виарта и влезать перед оценщиком в долги, хотя я и подозревал, что тот с меня ничего требовать не станет. Поэтому я как можно вежливее отказался от назойливых предложений тощего торговца и перешел к лавке его соседа, высокого и мускулистого, с черной, словно смоль, кожей молодого мужчины, торговавшего оружием. Глаза у торговца, не проронившего ни слова даже после того, как я поравнялся с его прилавком, были светло-серого цвета, что ярко контрастировало с его темным лицом. Короткие курчавые волосы, большой чуть приплюснутый нос и толстые губы дополняли образ коренного уроженца Задара. Он был высок и мощен и стоял, взирая на меня сверху вниз. Несмотря на свой немного грозный вид на его пухлых губах играл загадочная улыбка. Он внимательно разглядывал меня, не обращая никакого внимания на Панни, но заговаривать не спешил. Меня, впрочем, его молчание вполне устраивало. Мне уже порядком надоела эта постоянная трепотня его коллег, каждый раз начинавших нахваливать свой товар, как-только я оказывался напротив их прилавка.
Ассортимент торговца оружием оказался не менее разнообразным чем у его соседа, торговавшего доспехами и сопутствующими им товарами. На прилавке темнокожего продавца, а также на специальных оружейных стойках по обе стороны и позади него можно было найти все то, что определенно могло прийтись по душе каждому человеку сведущему в искусстве убийства. Здесь было столько орудий для умерщвления врагов, что я даже поразился их разнообразию. Некоторые вещи меня искренне удивили. Изогнутые мечи, чем-то напоминавшие скимитары Стагона, отличавшиеся от них длиной и шириной лезвия, топоры различных размеров и даже копья, хотя и представить не мог кому они могли понадобиться в Пазре. Было здесь и другое довольно интересное оружие, большую часть из которого я видел впервые. Впрочем, каждый вид оружия был представлен всего в нескольких вариантах видимо из-за большого количества предлагаемых видов. К примеру, мое излюбленное оружие, кинжалы, было представлено лишь в шести разных вариантах ни один из которых меня, к сожалению, не впечатлил. Если мой стальной кинжал и уступал некоторым из них в качестве и красоте, то совсем ненамного и приобретать себе новое оружие из-за того, что оно чуть лучше имеющегося, я не собирался. Тем более я надеялся, что Виарту удастся убедить Айрона или Лейки пробраться в дом Гильдии, занятый городской стражей и принести вещи из моего тайника, который, как я так же надеялся, никто не обнаружил. Конечно, я и сам мог попросить воров об услуги, но решил, что лучше будет если это сделает оценщик и, если уж я и буду кому-то потом обязан, так это ему.
Немного осмотрев предоставленный арсенал, я все же смог найти кое-что интересное для себя. От идеи приобрести один из предложенных в ассортименте кинжалов я отказался, а вот острозаточенные и прекрасно сбалансированные метательные ножи мне пришлись по душе. Я с изумительной точность мог бросать метательное оружие и во время обучения в Убежище, не раз до казал это став одним из лучших в метание ножей и дротиков, хотя последние использовались нами больше, как развлечение, нежели как серьезное оружие. Хотя мастера не раз упоминали о том, что в Задаре ими пользуется довольно часто, в том числе братья и сестры из ордена Моорфан. Обычно острие дротика смазывали ядом, а некоторые из задарских племен использовали специальные трубки называемые духовыми с помощью которых поражали врагов стрелами с ядом. И раз уж я выдавал себя за мастера ордена Моорфан мне стоило приобрести несколько дротиков, чтобы соответствовать своему образу убийцы из далеких жарких земель. Правда я не был уверен в том, что мою легенду к этому времени уже не раскрыли, ведь по крайней мере несколько человек точно знали, что я не отношусь к ордену скорпиона и одним из таких людей являлся моим врагом. Правда Тхаир вел свою игру и хотя якобы состоял в числе Тиразан, в тоже время действовал у них за спиной и также, как и я разыскивал Карама Акрия. Только вот причины, по которым мы искали его, у нас были разные. В любом случае для большинства знавших меня или слыхавших обо мне людей, я был мертв, по крайней мере я очень надеялся на то, что большинство из моих врагов убеждены в этом, но предполагал, что довольно скоро слух о моем чудесном воскрешение вновь просочиться в мир, минуя узкий круг знающих об этом людей. Если, конечно, уже не просочился, но я все же хотел верить в лучшее.
— Что-то выбрали? — неожиданно мягким голосом с сильным ломаным акцентом спросил меня задарец все это время молча наблюдавший за мной с улыбкой на губах.
— Да, возможно вот эти метательные ножи. У тебя есть к ним пояс? — я решил отказаться от идеи приобретать дротики.
— Конечно, — продолжая ухмыляться ответил задарец. — Я так понимаю мне стоит записать все расходы на счет Виарта?
Я удивленно воззрился на торговца. Я еще не успел назвать ему имя Виарта, так откуда он мог знать, что я от него.
— Вы с девушкой, а она работает на Виарта. Вот я и решил, что вы тоже от него, — пояснил задарец, ловя мой удивленный взгляд.
Я молча кивнул, соглашаясь с таким объяснением, хотя что-то подсказывало мне, что это не совсем так. Похоже задарец знал что-то такое, о чем не ведали другие торговцы на рынке, хотя вполне возможно во мне просто говорила моя природная подозрительность.
— Прекрасный выбор, — тем временем заявил темнокожий торговец. — Ножи довольно легки и отлично сбалансированы. Работа лучших задарских мастеров. Вы определенно не пожалеете.
Он протянул мне пояс с десятью ножам. Я принял его и тут же повязал. С оружием я чувствовал себя немного увереннее.
— Вашему кинжалу не нужна пара? — поинтересовался задарец, бросив многозначительный взгляд на мой стальной кинжал, когда я одевал пояс с ножами. — У меня есть пара хороших экземпляров.
— Те, что на прилавке? Нет, спасибо. К тому же у меня уже есть пара к моему клинку.
— Что же жаль, — торговец развел мускулистыми руками изобразив на лице разочарование, хотя на самом деле расстроен моим отказом он не был. — Если не понравился представленный здесь товар я мог бы достать более редкие экземпляры.
— Нет, спасибо, пока не стоит, но отныне я буду знать к кому обратиться, если мне вдруг что-то понадобиться. А за ножи спасибо, действительно прекрасная работа. Виарт за них рассчитается.
— Не сомневаюсь, — ощерился задарец. Его на удивление белоснежные зубы сильно контрастировали с черным лицом. — Заходите еще, возможно у меня появится что-то, что cможет вас заинтересовать.
— Обязательно, — заверил я торговца, а затем дал знак наблюдавшей за нами со стороны Панни идти дальше.
Еще немного побродив по рынку, я все же вернулся к торговцу одеждой и прикупил себе короткий до колен плащ темного цвета. Он был пошит из прочной материи и имел капюшон, что стало для меня основным фактором его покупки. Записав и его на счет Виарта мы с Панни покинули Черный рынок и отправились к Айрону. Девушка сказала, что Семья во главе с Тирамом, потеряв свою усадьбу, перебралась в одну из частей Нижнего города. Когда-то Тирам пытался и меня приобщить к своей так называемой Семье, но я никогда не считал себя ее членом.
Панни провела меня сквозь череду подземных переходов и залов. Один из коридоров, чьи стены были завешаны однотонными серыми гобеленами и ярко освещены подвешенными к потолку масляными лампадами, вел к убежищу, где обосновалась верхушка Гильдии воров. В конце коридора нам преградил путь Гарт.
— Выжил все-таки, — вполне дружелюбно пробурчал тот, окидывая меня хмурым взглядом. — Когда я обнаружил тебя у ворот Гильдии выглядел ты неважно. Я уж подумал тогда, что тебе не выкарабкаться, но ты оказался крепким сукиным сыном.
На лице этого обычно угрюмого мужчины появилась скупая ухмылка и он похлопал меня по плечу.
— Нам нужен Айрон. Он здесь? — спросила Гарта Панни, заглядывая тому за спину, будто бы Айрон прятался позади него.
— Здесь, — утвердительно кивнул тот. — Спорит о чем-то с Лейки в главном зале. Только вот Ворон я не могу тебя пропустить. Тирам ясно дал понять, что не желает тебя здесь видеть. Извини. Но ты девочка можешь пройти и позвать Айрона сюда. Кстати, Виарт велел, чтобы я сразу направил тебя к нему, как только ты объявишься здесь.
Панни бросила на меня виноватый взгляд.
— Иди, — сказал я ей. — Позови Айрона, а потом отправляйся к Виарту. Не беспокойся, я сам найду обратную дорогу, или же попрошу проводить меня Айрона, если он, конечно, ничем не занят.
— Хорошо. Увидимся вечером. И как только поговоришь с Айроном возвращайся к себе в комнату. Тебе нужен отдых. Ты сегодня и так слишком много времени провел на ногах.
Она чмокнула меня на прощание в щеку, а затем, смутившись под многозначительном взглядом Гарта, убежала, оставляя меня с привратником наедине.
— И за что тебя так любят женщины? — поинтересовался Гарт вновь криво ухмыльнувшись.
Это было совсем на него не похоже. Раньше он никогда при мне не улыбался, да и вести беседы со мной не стремился.
— Может быть, потому что я красавец? — осклабился я в ответ и в этот раз Гарт не смог сдержать широкой улыбки.
— Как по мне так ты тот еще урод, — сказал он, вновь хлопнув меня по плечу, — но бабы нынче совсем потеряли вкус, раз им нравятся парни с такой рожей как у тебя.
— Просто у меня есть кое-что получше чем моя рожа, — осклабился я в ответ. — Это им нравиться больше чем то, как я выгляжу.
Гарт лишь хмыкнул и согласно кивнул, соглашаясь с моими словами.
— Тирам не должен был изгонять тебя из Семьи парень, ведь он сам же туда тебя и принял. Да, дела у нас сейчас идут не очень, но не думаю, что в этом виноват ты. По крайне мере я в этом твоей вины не вижу. Возможно, глава отойдет, и ты вернешься к нам. Нам бы не помешал человек вроде тебя.
Гарт был сегодня словоохотлив и всем своим видом давал понять, что доволен моим выздоровлением. Похоже, что решение Тирама одобряли не все, впрочем, последнее слово все равно оставалось за ним. Я считал, что это не совсем справедливо, ведь я выполнил свою часть сделки и сместил Садона Капур с его поста, пусть и с сильной задержкой. А то, что я не совсем безопасный союзник и что связываться со мной означало нажить себе серьезных врагов, Тирам знал изначально, еще до того, как решился впустить меня в сердце Гильдии. Ну по крайней мере догадывался об этом. Конечно, я был благодарен ему за то, что он не бросил меня помирать на улице после нападения Тоорваля, но здесь скорее стоило благодарить остальных членов Семьи, а не самого Тирама.
— Я надолго не задержусь в Пазре, — заявил я Гарту, — закончу кое-какие дела и исчезну. Если Тирам не хочет иметь со мной дел, это его право. Я ему в друзья не набиваюсь. А что насчет нынешнего положения Гильдии, то если в этом и есть моя вина, то лишь отчасти. Тем более Тирам знал на что шел, заключая со мной сделку. Я привык полагаться только на себя и поэтому вполне проживу и без поддержки Гильдии. Тем более что для большинства я теперь лишь мертвец.
— Думаешь, что сможешь сохранить в тайне свое чудесное воскрешение? В этом городе ничего нельзя скрывать долго. Я более чем уверен, что вскоре пойдут слухи, ведь кто-то из встретившихся тебе сегодня здесь в Нижнем городе наверняка узнали тебя. Думаешь все они так уж преданы Гильдии? Да Тирам собрал вокруг себя столько народу, что большей части из этих пройдох нельзя доверить простейшего поручения. Будь осторожен Ворон, ведь вскоре те, кто пытался тебя убить будут знать, что ты жив и наверняка попытаются довершить то, что им не удалось в первый раз.
— Думаешь я не знаю об этом Гарт? — усмехнулся я в ответ. — Вот только в этот раз я так просто им не дамся. Они еще ответят за то, что сделали.
Гарт с сомнением покачал головой.
— Я нисколько не сомневаюсь в твоих способностях парень, но ты один в этом городе. У тебя нет поддержки. Тирам больше не хочет иметь с тобой дел, но даже если бы он и поддерживал тебя, то это вряд ли что изменило. У Гильдии связаны руки.
— Как-нибудь выкарабкаемся, — отмахнулся я.
Мне не хотелось задумываться над словами Гарта, хотя в чем-то он определенно был прав.
— А вот и Айрон, — заявил тот, завидев спешащего к нам вора. — Ну что же парень не буду вам мешать. И да, рад что с тобой в порядке. Удачи тебе!
— Спасибо, Гарт и тебе тоже! Еще свидимся!
— Само собой, — ответил бывший привратник, а ныне просто охранник, стоящий на страже спокойствия Семьи.
Он кивнул мне и отошел в сторону, а я тем временем уже пытался избавиться от дружеских объятий Айрона, который с улыбкой во весь рот пытался меня в них заключить.
— Ну вот и ты. Жив и здоров, — заявил он, в конце концов отстраняясь, но все еще держа руки на моих плечах. — Ты не представляешь как я рад тебя видеть парень. Извини что не заглядывал к тебе пока ты там прохлаждался, отлеживая себе бока на мягкой постельке. Но у тебя там так воняло травами и дерьмом, что я не смог продержаться долго. Тем более что твои девки и Виарт опекали тебя целыми днями и никого к тебе не подпускали. Говорили, что это может навредить тебе, п-ф-ф что за глупости. Я говорил им что ты так просто не сдашься. Этот паренек та еще задница, сказал я им всем, он не позволит смерти одолеть его. И оказался прав, ты здесь, жив и здоров.
— Да вроде того, — ответил я, окончательно освобождаясь от объятий вора. — Панни сказала, что у тебя есть кое-какая вещь, принадлежащая мне.
— А, ты об этом, — спохватился вор. — Сейчас, сейчас.
Он запустил руку в большой поясной кошель и пошарив в нем извлек медальон в форме скорпиона, знак братьев и сестер ордена Моорфан. Этот черный медальон из неизвестного мне металла носили лишь мастера, доказавшие свое мастерство и верность своему ордену. Я не был членом Моорфан, но тем не менее носил медальон со скорпионом, дабы другие считали, что я принадлежу именно к этому ордену. Один из людей Тоорваля, некий Тхаир раскрыл меня, так как сам принадлежал к ордену скорпиона, и угрожал мне тем, что сдаст меня своим хозяевам из Тиразан, если я не найду для него Карама Акрия. Я знал, что Карам где-то в городе, по крайней мере Лив, убийца из ордена Кварре, подтверждал это. Тхаир разыскивал Карама преследуя личные цели. Я практически поймал этого человека, когда мы с Паланиром, бывшим членом Багровой руки, напали на одно из убежищ Тиразан в городе, где они обучали своих новых членов. Мне удалось освободить моих сестер по ордену близняшек Маргарет и Стейлу, но вот Тхаиру и одному из Тиразан удалось бежать. Это нападение и послужило поводом для Тоорваля и его людей напасть на меня. Не знаю сдал ли меня Тхаир или Тоорваль сам догодался о том, что это я стою за нападением на его людей, но он попытался убить меня и практически достиг своей цели. Теперь, чудом выжив, я оказался в довольно затруднительном положение. Мои враги имели силу в городе и пользовались поддержкой самого претора и организацией наемников Багровая рука, чья сеть действовала по всей Империи Ардалия. А те, кого я мог считать своими соратниками были ослаблены и рассеяны. И большинство из них я даже не знал где искать. Гильдия во главе с Тирамом отказала мне в поддержки, к тому же на них самих была открыта охота и теперь они были вынуждены скрываться в подземельях Пазры, в той их части, что сами же они называли Нижним городом. Конечно, я все еще мог рассчитывать на помощь Лейки, Айрона и Виарта, но понимал, что их возможности были ограничены, да и действовали они вопреки слову Тирама, который запретил помогать мне. Были и другие, чья поддержка в борьбе с Тоорвалем мне бы не помешала. Но я, к сожалению, не знал как с ними связаться и уж тем более убедить их помочь мне. Паланир со своими людьми и сестрами Маргарет и Стейлой после нападение на укрытие Тиразан исчезли и, возможно, отсидевшись в тайном убежище Паланира уже покинули город, скрываясь от гнева Тиразан. Но даже если и нет, то я все равно не знал где их искать и как вообще дать знать им о том, что я желаю с ними встречи. Капитан Садон Капур, на которого я некогда работал по просьбе Виарта и его нанимателя, теперь находился в опале у претора, и я был непосредственным виновником случившегося с ним несчастья. Подстроив так, чтобы Ласс убил Калира Авиер, сына претора, я лишил Садона его поста и положения в городе, ради того, чтобы угодить Тираму и его нанимателю. И если честно теперь сожалел об этом. Садон Капур ненавидел Тиразан не меньше моего и пытался бороться с их нарастающим влиянием в городе и связями с претором. Садон мог бы стать для меня сильным союзником в борьбе с Тоорвалем, но я собственными руками уничтожил его. И теперь если бывший капитан не извел себя чувством вины за собственноручное убийство сына и не узнал о том, что это я повинен в крахе его семьи, я все еще мог надеяться использовать Садона в качестве союзника. Но я опять же не знал где его искать, а также насколько бедственно его положение и то согласиться ли он помочь мне в борьбе с Тиразан. Помимо всех прочих был еще Лив со своей таинственной спутницей, которую девочка-попрошайка, изнасилованная и убитая Тоорвалем и его людьми, назвала лисицей. Я не знал кто она такая и к какому ордену принадлежит, но Лив заявлял, что она друг. Они оба были как-то связаны с Карамом Акрия, но вели себя столь скрытно и осторожно, что выходили на меня сами, все время кормя таинственными обещаниями. Я сомневался, что после нападения на меня Тоорваля они станут действовать более открыто по отношению ко мне и наконец раскроют передо мной свои планы, а также позволят встретиться с Карамом. Что же касаемо моего временного напарника на службе у семьи Капур, наемника по имени Стагон, то он вряд ли станет помогать мне, тем более будучи человеком нынешнего капитана стражи претора, который, явно не был мне другом. Мы работали со Стагоном пока Садон Капур занимал свое место, теперь же меня с этим человеком ничего не связывало. Из всего этого выходило, что союзников, способных помочь мне в борьбе с Тиразан в Пазре, у меня было не так уж и много, да и те либо неизвестно где находились, либо не имели возможности или желания оказать мне помощь. Вздохнув, я надел медальон с черным скорпионом чувствуя его прохладное прикосновение на своей груди. Айрон весело подмигнул мне.
— А мы с Лейки как раз обсуждали одно дельце, которое нас попросил провернуть Виарт. Кажется, оно касается и тебя.
— Да, — согласился я. — Я бы и сам все сделал, но Виарт переубедил меня. Он опасается, что я могу кого-нибудь покалечить или убить по ходу дела, а это, по его словам, плохо скажется на репутации Гильдии. Так что вы решили? Поможете мне?
— Давай продолжим разговор в другом месте, — не став отвечать на мои вопросы предложил Айрон. — Я тут знаю одно заведение, тебе должно понравиться. Да и отметить твое выздоровление было бы неплохо. Не беспокойся, я угощаю.
— И что это за место? Гарт сказал, что Тирам не желает видеть меня в нашем новом пристанище.
— Это да, — удрученно согласился Айрон, — хотя большая часть Семьи не согласна с его решением. Впрочем, он глава Гильдии и к тому же часто бывает достаточно упрям. По крайней мере Лейки удалось уговорить его, чтобы ты мог какое-то время пожить в Нижнем городе, но он запретил тебе входить в наш новый дом, точнее сказать наше старое сердце Гильдии. Место, о котором я тебе говорю, это заведение «Танцующие крысы» здесь в Нижнем городе. Это что-то вроде «Серебряного рога», скрещенного с борделем. Комнаты в ней служат не для сна, а для занятия плотскими утехами. Это единственное место в этих проклятых подземельях, где можно хоть как-то развлечься. Эх, как я скучаю по «Серебряному рогу» и подобным ему заведениям, но наверху сейчас нашему брату появляться небезопасно. Ты уже, наверное, слышал, что претор взъелся на Гильдию и теперь ее членов преследуют повсюду. Нам пришлось спрятаться в этой крысиной норе подальше от проклятой городской стражи. Промысел остановился, а любая попытка воровства в городе строго карается. Ты знаешь, что Каприан угодил в застенки преториата?
— Лейки что-то говорила об этом, но подробностей я не знаю.
— Его и еще несколько человек из Гильдии схватили прямо посреди бела дня. Они даже не делали нечего противозаконного. Просто кто-то указал на них. Похоже в наших рядах завелась крыса и возможно даже не одна. — при последних словах Айрон понизил голос до шепота и озабоченно огляделся по сторонам, хотя кроме Гарта рядом никого не было. — Пойдем в «Танцующих крыс», там и поговорим. Думаю, Виарт не будет сильно ворчать, если я угощу тебя кружечкой темного эля или пшеничного пива. Да если даже и будет, то я как-нибудь переживу это.
Я если честно не очень-то хотел пить, но решил не отказываться от компании Айрона. Заведение под звучным название «Танцующие крысы» находилось не так далеко от нового жилища Семьи, всего лишь в нескольких переходах и занимала большой зал, который, впрочем, был меньше того, что отводился под Черный рынок. Потолки здесь были ниже, а помещение освещало множество масляных ламп, установленных в небольших стенных нишах. Несколько рядов длинных столов в центре окружали расставленные вдоль стен столы поменьше. Посетителей на удивление было много, так что нам с Айроном с трудом удалось найти свободный стол в дальнем углу зала. У многих мужчин на коленях сидели женщины с ярким макияжем на лицах и в столь откровенных платьях, что их, наверное, устыдилась бы даже Панни, которая и сама не так давно занималась тем же промыслом что и все эти женщины. Их было более двух десятков, и они либо мелькали от стола к столу присаживаясь по очереди на колени тянущих к ним руки мужчин, либо уже выбрали для себя жертву и уделяли все свое внимание именно ей. Одна из вызывающе разодетых женщин попыталась подсесть к нам, но я прогнал ее. Мне хотелось поговорить с Айроном, а лишние уши нам были не нужны. Шлюха отпустила в нашу сторону едкую шутку о нашей мужской силе, а затем направилась к соседнему столу повиливая упругими бедрами. Вор в отместку отпустил ей вслед пару своих шуточек, чем вызвал заразительный смех женщины.
— Панни назвала это место отвратительным рассадником разврата, а этих девок грязными шлюхами, — смеясь, заявил он мне. — Интересная позиция при том, что она сама не так давно зарабатывала тем же себе на жизнь.
— Надеюсь ты не стал напоминать ей об этом? — рассмеялся я в ответ.
— Нет, конечно же нет, — возразил Айрон вскидывая в шутливом испуге руки. — У этой девчонки есть зубки, и она может сильно укусить, если того пожелает. К тому же я считаю, что вообще не стоит вступать в споры с женщинами, кем бы они не были и чем бы не занималась.
В этом я не мог с ним не согласиться. В углу зала ближе к стойке, за которой спиной к нам стоял хозяин «Танцующих крыс», на небольшом постаменте расположилась группа из четырех музыкантов. Темноволосая смуглая девушка стучала по вытянутому барабану, который расположила между сведенных колен. Она выжидала нужного момента и раскрытыми ладонями ритмично била по плоской поверхности барабана. Высокий мужчина, стоявший за ее спиной, играл на длинной флейте. Светловолосая низкорослая девушка, которая, если судить по ее виду, не так уж и давно вышла из детского возраста подыгрывала ему на второй флейте, а широкоплечий парень в цветастой, как и остальная труппа, одежде с нежностью, не совсем подобающей мужчине, касался струн своей лютни. Должен был отметить, что их исполнение сильно отличалось от репертуара тех горе-музыкантов что, периодически выступали в таверне Парофа и чья музыка и голоса были столь же отвратительны, сколь и смешны. Эти же четверо играли слажено, мелодия была красивой и не резала слух, а когда темноволосая женщина с барабаном запела я честно сказать был слегка поражен ее чистым звучным голосом и, на какое-то время потеряв интерес к болтовне Айрона, повернулся к музыкантам, наблюдая за ними и вслушиваясь в слова песни. Та, кстати, была мне известна, хотя я и не мог похвастаться большим знанием репертуара бардов и менестрелей. Но эту я уже раньше слышал. Однажды в детстве мне удалось послушать бродячего менестреля выступающего на рынке Корнова и эта песня была одной из тех, что он исполнял. Я никогда не интересовался музыкой, и выдержал тогда лишь только три песни, после чего убежал, ища чем же мне поживиться. К тому же тот менестрель, молодой мужчина, не очень-то впечатлил меня своим пением. Но темноволосая исполнительница надо признать была хороша. Мелодичное тягучее пение заворожило меня. Песня называлась «Три лилии черных на рукаве» и насколько я мог вспомнить имела немного иные слова чем в исполнение бродячего менестреля, но тем не менее это была именно та песня.
— Хороши, да? — громко заметил Айрон заставляя меня вздрогнуть и повернуться к нему.
— О чем ты? — поинтересовался я, не совсем довольный тем, что он отвлекает меня.
— О музыкантах, — усмехнулся тот. — Появились здесь недавно, но уже успели заработать немало деньжат. Ну что сказать петь и играть они умеют. Те еще пройдохи, впрочем, других в Нижнем городе и не бывает. Добропорядочному человеку сюда ходу нет, но и таким как нам периодически нужно приобщаться к искусству. Вот Кероф, хозяин «Танцующих крыс», и подыскивает периодически музыкантов, которые не гнушаются общаться с темными личностями вроде нас с тобой, и при этом способны держать язык за зубами. Эти как раз из таких.
Я вновь обернулся к музыкантам. Девушка уже перестала петь и теперь просто подыгрывала своим спутникам. Хозяин таверны, наполнивший доселе кружки, повернулся лицом к залу, обводя его равнодушным взглядом. Посмотрев на него, я обомлел. Это был Пароф. Сначала мне показалось что я ошибся, но затем приглядевшись я убедился, что глаза меня не обманывают. Тронутые сединой волосы. Близко посаженные глаза, широкий с горбинкой нос и толстоватые губы, делающие его лицо немного нелепым. Это действительно был он.
— Не может быть, а он то, что здесь делает? — удивленно воскликнул я, как раз в тот момент, когда к нам протолкалась девушка-служанка чтобы принять заказ.
— Он? — непонимающе переспросила она, думая, что мой вопрос предназначался ей. — О чем вы? Я всего лишь…
— Не беспокойся милая Пегги, это он мне, — ощерившись, Айрон подмигнул девушке. — Принеси-ка нам по кружечке вашего темного эля и чего-нибудь перекусить. Сегодня мы с другом хотим отпраздновать одно знаменательное событие.
Смущение, одолевавшее мгновением ранее Пегги, тут же исчезло. Она небрежным взмахом убрала непослушную челку со лба и улыбнулась в ответ Айрону. Пегги нельзя было назвать красавицей, но и страшненькой тоже. Крупные зубы и пухленькое личико было усыпано бледными веснушками, а волосы цвета пшеницы слегка всклокочены и плохо расчесаны.
— Как скажешь красавчик, — тут же ответила она ему, слегка повиливая округлым задом, так что со стороны выглядело будто бы девушка пританцовывает. — Для членов Семьи все что угодно, милый. Если вам нужен столик получше, то я могу сказать ребятам, и они мигом для вас его подыщут.
— Нет, Пегги золотце, не стоит. Нам неплохо и здесь. Не так ли Во…, хм мой друг. Принеси то, что я просил, и передавай привет Керофу.
— Да, конечно!
Пегги состроила глазки, а затем ушла.
— Да друг мой, здесь правим балом мы, — провожая взглядом служанку, пояснил Айрон. — Гильдия хозяйничает в Нижнем городе, а Гильдией правит Семья во главе с Тирамом. Кстати, ты мог бы и сам пользоваться данной привилегией, если бы не тот досадный случай, после которого ты чуть не… Впрочем не будем об этом.
— Что здесь делает Пароф?
Меня ничуть не прельщала утерянная по словам Айрона возможность лобызание передо мной обитателей Нижнего города. Я никогда не относил себя к Семье, даже в ту пору, когда Тирам усиленно завлекал меня в ее ряды.
— Пароф!? Ах ты об Керофе. Да, он как две капли воды похож на Парофа, но оно и понятно, они ведь близнецы. Братья. Один держит таверну наверху, второй здесь в подземелье. Довольно выгодное семейное дело, ты так не находишь?
Вор рассмеялся, откидываясь на стену позади себя. Видимо его рассмешил мой сконфуженный вид, ведь я и вправду решил, что тот человек за стойкой Пароф. Впрочем теперь, после разъяснений Айрона, все встало на свои места.
— Проклятые близнецы, — выругался я. — Ввели меня в заблуждение. Насколько я помню Пароф затаил на меня обиду и сказал, что более не желает видеть мою рожу в своей таверне. Надеюсь, его брат иного мнения.
Конечно, я не собирался разговаривать с ним и уж тем более показывать ему свое лицо. Я и сейчас сидел в накинутом на голову капюшоне, опасаясь, что меня кто-то может узнать. Может с моей стороны было слишком опрометчиво заявляться в столь многолюдное заведение. Впрочем, я уже слегка засветился на Черном рынке, что лишний раз напоминало мне о том, что я снова действую не вполне осторожно.
— Нет, ведь он не знает тебя, — словно бы читая мои мысли ответил Айрон. — Ну по крайней мере я на это надеюсь. Во-вторых, то, что случилось наверху там же и остается, здесь же действуют другие правила. Кероф никогда не откажет новому клиенту, особенно если с тем дружит один из членов Семьи. В-третьих, — добавил Айрон понижая голос, — ты насколько я понимаю мертв. По крайней мере для большинства.
В его серых глазах мелькнула искорка веселья. Он подмигнул мне кривя в усмешке свои тонкие губы.
— Кстати, Тирам же вроде запретил кому-либо со мной общаться, — иронично заметил я. — Так почему ты здесь со мной?
— Он запретил нам общаться с убийцей по имени, Ворон, — склонившись к столу и понизив голос так, чтобы его слышал лишь я, ответил Айрон. — а тот, повторюсь снова, мертв. А с тобой мой друг я имею право разговаривать сколько мне влезет. Кстати, а не напомнишь ли ты мне свое имя? В последнее время я стал многое забывать.
Какие-то мгновения я непонимающе взирал на вора, а затем до меня дошло. И как я сам до этого не догадался. Так как меня считали мертвым использовать старое прозвище было нельзя и стоило придумать себе новое имя. Конечно, я знал, что мое чудесное воскрешение не будет оставаться тайной вечно, но все же называться сейчас своим старым именем было бы довольно глупо. Наемные убийцы вообще частенько меняли свои имена в зависимости от ситуации. В моем ордене эта практика действовала повсеместно и все его члены успешно использовали ее за пределами Убежища. Никто не должен знать твоего истинного имени, говорили нам мастера и каждый брат и сестра следовали этому правилу неукоснительно. Я же слишком долго называл себя Вороном и теперь, числившись в мертвецах, мне ничто не мешало сменить его.
— Кейстерас, — немного подумав представился я новым именем. — Отныне меня зовут Кейстерас.
— Любишь же ты подыскивать себе странные имена, — усмехнулся Айрон. — Ну Кейстерас, так Кейстерас. По крайней мере не хуже прежнего.
— Так однажды меня представили Абсвелю Лам, перед тем как тот устроил меня на службу к Капур. Но после все называли меня Вороном. Прошло достаточно времени, никто наверняка уже не помнит этого имени, поэтому я воспользуюсь им.
— Ну что же, пусть будет так. Я сообщу Семье как тебя теперь стоит величать. А, Пегги детка, ты уже здесь! Какая ты ловкая.
Зардевшаяся от льстивой похвалы служанка поставила перед нами поднос с двумя кружками эля и парой блюд, на одно из которых уложили тушеные овощи, а на другое обжаренное с луком мясо птицы, украшенное сверху зеленью. Ко всему этому прилагалась краюха хлеба и небольшая головка мягкого сыра.
— Господин Кероф передает вам привет и говорит, что всегда рад видеть вас и ваших друзей в нашем уютном заведение.
Пегги сверкнула крупными зубами и получила в ответ поток льстивых слов от Айрона. Я увлеченный тушеными овощами пропустил все эти сопли мимо ушей. Девушка все еще красная, словно вареный рак, ушла, в этот раз еще более нарочито повиливая бедрами и то и дело оборачиваясь в нашу сторону.
— Хорошая девчонка, — заметил Айрон поворачиваясь ко мне. — Ну что у нас тут? Ага, пахнет вполне аппетитно. А ты я смотрю соскучился по хорошей пище. Ну а но и понятно. Бульонами да отварами Виарта сыт не будешь. Отведай-ка этого чудесного темного эля. Там наверху, — Айрон указал пальцем вверх, — ты такого не отведаешь. Этот напиток варит лично старина Кероф, и даже своему братцу рецепта не раскрывает.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Длань смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других