Велесово стадо по праву зовётся великим городом Гардарики. Он стоит на спинах коров-великанов, а золото, жемчуга, малахит, сапфиры, шёлковые гобелены, целые дворцы из дорогой кости и заморского дерева — всё это великолепие выставлено напоказ, бросая вызов бессчётным ворам и разбойникам. Но людям и нечисти, тщательно готовящихся к делу, не интересны несметные богатства. Их взгляды прикованы к невзрачной избе в самом конце стада. И хотя каждый утверждает, что идёт в город лишь за наживой, остаётся только гадать, что именно они хотят найти в заколдованном доме.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гардарика. Заколдованный дом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Замысел четырёх
Гигантское дерево, которое высотой могло бы посоперничать с небольшим горным пиком, казалось, закрыло своей тенью весь мир. Его ветви были такими раскидистыми, что они спрятали за собой луну, и случайному путнику пришлось бы полночи ждать, пока она покажется на небосводе. Позади этого колосса, немного поодаль, рос целый лес таких же великанов. У их корней почти незаметные прижимались к земле тысячи обычных сосен и елей. Напротив чудовищного леса простирались бескрайние равнины, зелёное море, по которому ветер, пригибая траву, гонял волны. А на границе двух миров расположилась давно покинутая деревня. Небольшая, всего пара десятков покосившихся домов. У одного обвалилась крыша, у другого — зияла дыра в стене; в общем — ничего особенного, руины да развалины. Таких поселений на границе Великого Леса было столько, что и не сосчитать. Но кое-что отличало эту конкретную деревушку от всех остальных. В окнах одного из домов горел свет.
Дом этот состоял из всего одной комнатушки: печь, которая занимала добрую её половину, стол, пара лавок. Двух свечей хватало, чтобы наполнить её тёплым светом, и эта клеть, по-другому не назовёшь, была набита битком. Четыре существа забрались внутрь, развели в печи огонь и теперь о чём-то негромко спорили.
— Так, давайте ещё раз, — Варвара махнула головой, убирая волосы со лба. Несмотря на их небольшую длину, в глаза они всё равно лезли. — Стадо зайдёт в лес завтра около полудня. Это значит, что на рассвете мы уже должны начать подъём, если хотим его перехватить.
— Я всё ж считаю, что взбираться надо по коровам, пока они в пути, — проворчал низенький старик в углу. В его жёлтой бороде не было ни одного волоска — одна солома, а рубаха и штаны из травы шевелились, как будто живые. — Мы не первые, кто пытаются забраться на Велесово Стадо. Пастух будет следить за ним, как только подойдёт к деревьям.
— Как ты себе это представляешь? — Варя опёрлась руками на стол. — Мы не сможем нагнать стадо на лугу. И даже если сможем с вашей помощью, нас или затопчут, или заметят, или сначала заметят, а потом затопчут.
Она отошла от стола к стене, где света было поменьше. Каждое её движение было абсолютно бесшумным.
— Нет, так на стадо пытаются попасть только дураки, и так они и попадаются, — девушка уселась на лавку. — Но я договорилась с Лешим. За подношение он спрячет нас от пастуха и мы сможем забраться на нужную корову.
Старик задумчиво почесал бороду.
— А дальше? Ты знаешь, где стоит нужный дом?
— Я знаю, как он выглядит, — Варя запустила руку в волосы. Её бледные пальцы резко выделялись на фоне тёмных прядей. — Нам нужно будет только найти его. День, максимум два — и мы богаты.
— Смотри, — дед погрозил ей пальцем, — если обманешь…
— Я помню про наш договор, Полевик! — девушка вскочила, но так и осталась в темноте. — По моей наводке, в тот дом постоянно заходят люди и нечисть. Значит, там совершаются сделки, скорее всего, при участии хозяина. Значит, ему платят, причём, судя по количеству гостей, много. Нам рук не хватит всё утащить. Вытащим, что успеем, пока не поднимут тревогу, и ты с дочкой заберёшь половину.
— Ну, ну, не злись, — расплылся в улыбке Полевик. Его смешная борода торчала в разные стороны. — Не хотел тебя обидеть. Переживаю просто за нашу работёнку, деревня наша сильно от неё зависит.
— А зачем нам так заморачиваться? — донёсся с печки звонкий голос. Там, свесив ноги, сидела длинноволосая девушка. В одной рубахе до колен, она с вызовом смотрела своими ярко-голубыми глазами на остальных.
— Что ты имеешь в виду? — Варя заметно напряглась.
— У нас же пастух есть, — улыбнулась острыми зубами девушка. — Пускай он корову угонит и подержит, где нам надо. Справишься же, Матвейка? Или так и будешь бесполезным куском мяса?
Она хищно зыркнула на четвёртого, последнего человека в комнате. Молодой парень сидел на лавке и так сильно сжимал свой пастуший посох, что казалось, сейчас переломит его пополам. Русые волосы спутались во что-то, напоминающее воронье гнездо, а одежда была перепачкана после долгого дневного перехода. Бедолагу так трясло, как будто у него начался припадок.
— Не лезь к нему, нечисть, — насупилась Варя. — У Матвея своя роль.
— Забрать нашу долю в конце? — не унималась девушка. — Да на него же без слёз не взглянешь, на что он вообще годен?!
Варвара устало потёрла глаза.
— Мы не можем просто угнать корову из Велесова Стада, нас за такое на части разорвут! Нам нужно незаметно подвести нужное животное к дереву, чтобы мы могли на него перебраться, и без него, — она ткнула пальцем в Матвея, — нам не обойтись.
— Ой, ой, ой, — девушка ухмыльнулась. Свет от свечей играл на её волосах так, что казалось, она сидит в золотом плаще. — Мамочка защищает своего малыша. Ты с самого начала ему разве что сопли не подтираешь. С чего такая забота? Может, вы с ним вдвоём…
— Полуденница! — предостерегающе прошептал Полевик. Это было похоже не на человеческую речь, а на шелест пшеницы на ветру. Девушка сразу втянула голову в плечи.
— Ну батя!
— Хватит пустой ссоры, — старик, нахмурившись, пригладил бороду. — Мы с тобой далеко от родных полей, любая помощь не помешает. А пастух в скотном городе — помощник нужный, как ни посмотри.
Варя с благодарностью посмотрела на Полевика. Тот только махнул рукой.
— Ты, парень, расскажи лучше, кто таков. Уже четвёртый день с тобой хлеб делим, а я, кроме имени, ничего от тебя не услышал. А в таком деле, как наше, надо знать, с кем идёшь.
Матвей, бросил испуганный взгляд на Варвару. Та ободряюще кивнула, парень вздохнул и прочистил горло.
— Н-ну, я в Гардарику попал месяца три назад. Я ведь пастуший оберег выбрал с перепугу, так-то хотел что-то посерьёзнее. Знал бы, во что вляпался — взял бы силу или вроде того…
Говоря это, он не переставал крутить в руке медную подвеску в виде коровьей головы. Варя невольно засмотрелась на блики на изогнутых рогах. Она помнила, как долго смотрела на пригоршню таких же, когда сама выбирала оберег. Помнила и свои мысли:"Какой дурак выберет ЭТО?"
— Сначала думал — умру здесь, — продолжил Матвей. — Что меня волки съедят или кто-то похуже. Пару раз чуть не сбылось, когда стадо через погост перегонял, хорошо хоть деревня рядом была, мужики меня спасли.
— Рохля, — хмыкнула Полуденница. — Парочки упырей испугался.
Парень весь сжался.
— Конечно испугался, ты их зубы видела!? Они бы меня на мелкие кусочки разорвали! У меня же нет ни силы, ни ловкости, заговоров я почти никаких не знаю. Могу только с животными помогать, да и то меня постоянно обманывали и денег не платили! Если бы не Варя, — он придвинулся ближе к девушке, — наверняка я бы умер с голоду!
Полевик только покачал головой.
— Мда-а-а. Пастух-то хоть из тебя хороший?
— Не сомневайся, — встряла Варвара. — Своё дело знает.
— Ну и славно, — улыбнулся старик. — Ты, парень, не бойся. Главное, на корову нас доставь, а дальше мы сами.
Полуденница вдруг, широко открыв рот, зевнула.
— Утомили вы меня. Если с Матвейкой мне поболтать не даёте, давайте лучше спать. Завтра тяжёлый день.
— И то верно, — закряхтел Полевик. С трудом, он забрался на печку, дунул — и все свечи разом погасли. Избушка погрузилась в кромешную темноту. Вскоре послышался громкий храп.
Матвей постарался устроиться на лавке поудобнее. Нечисть заснула почти мгновенно, а вот к нему сон никак не шёл. Парень не мог перестать думать о том, что ему придётся сделать завтра. Он никогда не видел Велесово Стадо, но одни только рассказы о нём наводили такой ужас, что Матвей не раз и не два подумывал о побеге. Исполинские коровы, которые съедают леса, выпивают реки и несут на спинах целый город. Такое чудовище вообще можно позвать оберегом? Что, если оно не послушается? А ведь стадо ходит не одно, его всегда сопровождает пастух-великан. Матвей думал, что его точно заметят, попробуй он увести корову из стада. Ему рассказывали, что каждый год находился кто-то особо глупый и отчаянный, который пытался такое провернуть. Живым уйти ещё никому не удалось.
Тихонько застонав, Матвей перевернулся на другой бок. До того, как он встретится с этими монстрами, ему предстоит что-то ещё более страшное — подъём на гигантское дерево! Он насмотрелся на него, когда они подходили к деревне, и образ этой колонны, на которой держалось небо, намертво отпечатался у парня в мозгу. Как на такое вообще можно залезть? Матвей был твёрдо уверен, что человек на такое не способен, а потому ему не нужно было бояться ни стада, ни пастуха. Он сорвётся со страшной высоты ещё до того, как увидит их.
Поворочавшись ещё немного, Матвей понял, что заснуть в ближайшее время ему не удастся. Мысли роились в голове, как мухи, а храп Полевика уж точно не помогал их прогнать. Осторожно, чтобы никого не разбудить, Матвей встал, прокрался ко входной двери и вышел на улицу.
Ночь встретила его прохладой и песнью сверчков. Луна наконец поднялась достаточно высоко и заливала округу мягким, серебристым светом. Теперь было видно и бескрайнее море травы, и чёрные силуэты огромных деревьев. А ещё звёзды. Так много, что на небе просто не осталось места. Из темноты на землю смотрели мириады мерцающих глаз.
— Что, тоже не спится?
Матвей чуть не вскрикнул. Варя сидела на крыльце и улыбалась.
— Знаешь, я раньше всё время пыталась найти тут созвездия, — она задрала голову вверх. — Ориона или хотя бы Большую Медведицу. Но в Гардарике нет наших звёзд. Наверное, когда я это поняла, то окончательно смирилась с тем, что больше не дома.
Парень не мог оторвать взгляд. Не от звёзд, нет. От Вари. В своих чёрных штанах, такого же цвета рубахе и накидке с капюшоном она выглядела обворожительно, особенно в лунном свете.
— Пожалуйста, не смотри на меня.
Матвей вспыхнул и сел на крыльцо рядом, старательно вглядываясь в тропинку перед собой.
— Прости… — пробормотал он. — Я всё время забываю.
— Ничего страшного, — вздохнула Варя, устраиваясь поудобнее. — Просто оберег даёт о себе знать чаще.
— А как давно ты в Гардарике? — парень больше всего на свете желал сменить тему разговора.
— Почти три года, — она улыбнулась и вытянула руку, разглядывая тусклое кольцо на среднем пальце. — Три года… Подумать только, какой дурой я была. Взять оберег скрытности, это же надо?
— По-моему, отличная штука, — Матвей невольно коснулся подвески. — По сравнению с моим уж точно.
— Я тоже так думала. Можно стоять совсем рядом с человеком, а он тебя не заметит — так мне говорили, когда я выбирала. Одна фраза мне особенно запомнилась:"Он идеален для воровки". После этого я сразу схватила его, почти не раздумывая, — она горько усмехнулась. — А теперь расплачиваюсь.
— В смысле? — нахмурился парень.
— Оберег меняет тебя, — Варя выпрямилась и положила одну руку на другую, чтобы не видеть кольцо. — Так, чтобы ты лучше ему подходил. Мне вот уже тяжело быть на свету и в людных местах, я терпеть не могу издавать шум. Чтоб ты понимал, я даже обувь носить больше не могу, потому что она издаёт слишком много звуков, — она подобрала ноги под себя. — И чем дальше, тем быстрее это будет. Скоро я не смогу выносить даже человеческого взгляда и буду вечно жить, спрятавшись. Совсем одна.
Она задрала голову, звёзды отразились в её глазах.
— Потому что Гардарика — не место для людей. Мы прибываем сюда в поисках золота, славы или случайно, а она пытается сделать нас похожими на нечисть, что здесь обитает. Человеком тут остаться невозможно.
Матвей не знал, что на это ответить. Он вновь коснулся своего оберега. Значит, и его это ждёт? Через каких-то три года он не сможет представить свою жизнь без скота вокруг? Пока эти беспокойные мысли вытесняли другие, он ляпнул первое, что пришло в голову:
— А… Ноги не мёрзнут?
Он тут же понял, что сказал и пугливо посмотрел на Варю, а та только прыснула.
— Больше нет. Может, я привыкла, может, оберег помогает. Главное не ходить на север.
Она вдруг помрачнела, встала спиной к лесу и посмотрела на горизонт. На её лице читалась тревога.
— Стадо придёт вон оттуда. Как только они появятся, у нас будет около пяти часов, чтобы забраться на дерево, — девушка покосилась на Матвея. — Боишься?
Он только кивнул.
— Правильно, — улыбнулась Варя. — Лучше бояться сейчас, чем наложить в штаны, когда дойдёт до дела. Не сомневайся, у тебя всё получится. Я видела, на что ты способен. Коровы в Велесовом Стаде ничем от обычных не отличаются, только побольше. Делай, что умеешь, и проблем не будет.
— Спасибо… — пробормотал Матвей. Он не был уверен, что её слова смогли его приободрить.
Из мрачных мыслей его вывел несильный хлопок по плечу. Варя стояла рядом.
— Нам правда нужно поспать. У нас много работы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гардарика. Заколдованный дом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других