Эмету уже за семьдесят. Он доживает свой век, всюду таская с собой жуткую древнюю книгу, доставшуюся ему от отца. "Гремула" – так зовется эта книга, и она хранилась у семьи Эмета многие поколения. Насколько знал старик, с помощью нее можно призвать демонов и натворить невероятных дел, но сам Эмет, как и большинство жителей королевства, не шибко верил во всякую нечисть. До тех пор, пока книгой не завладел чужак и не призвал в мир порождения других миров.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гремула 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4: Демон мести.
Часть 1.
Шестнадцатый день месяца Инис близился к концу. Был поздний вечер, и в темном небе уже появились две луны. Они освещали путь одинокому плотнику Гаю, который возвращался домой из местного трактира. Возвращался сраженный горем и опьяненный вином.
Всего два дня назад его прелестная жена Лия, была убита на пути в город-столицу Омунд.
По догадкам капитана местной гвардии, это было дело рук бандита по имени Брилл. Он скрывался от людей уже давно, но ранее ему не хватало смелости подбираться близко к их поселениям. Подобная храбрость со стороны Брилла не предвещала ничего хорошего. Никому.
Разбойника пытались поймать, но он слишком долго жил с людьми порознь и успел прекрасно изучить лес. Преследовать его было бесполезно. Негодяй так и не получил по заслугам, и всё что мог сейчас Гай, это заливать своё горе.
Ночь обнимала маленький городок Фэрлум, и тьма становилась всё плотней. На улицах горели алхимические фонари, и их оранжевый свет плыл у плотника перед глазами. Вокруг не было ни души, хотя время ещё позволяло гулять и веселиться после рабочего дня. Это могло бы показаться странным, но только не Гаю и только не сейчас.
Мужчина брел по дороге, глядя в землю. Его глодала ненависть к проклятому убийце. От всей своей души, он желал ему смерти.
До ушей Гая донеслось собачье рычание. Он вяло посмотрел по сторонам, но не увидел ничего, что могло бы издать этот звук. Оглядевшись, мужчина двинулся дальше.
Возникшее впереди существо заставило плотника остолбенеть. Оно было не одно. С раскрытым от ужаса ртом, Гай наблюдал, как к нему медленно приближаются шесть худых и облезлых существ похожих на собак. Гай смотрел в их горящие красные глаза, разумом понимая, что таких собак не существует. Это были монстры, жуткие твари, явившиеся из ночной темноты.
Вино быстро испарилось, уступая страху, и разум плотника прояснился. Он дернулся, чтобы сбежать, но голос, возникший у него в голове, остановил человека.
— Твоя жена мертва.
Гай замер, глядя в жуткие глаза стоящих перед ним тварей. Он не знал, что ему делать, но чувствовал невозможность уйти.
Одна из собак приблизилась, и голос в голове Гая заговорил снова:
— Ты хочешь мести. Ты алчешь её для убийцы, отнявшей у тебя счастье.
Тварь не спрашивала. Она знала, словно чувствуя горечь в душе Гая. И он не спорил с ней.
— Да, я хочу, чтобы Брилл подох! — в гневе выдохнул Гай. — Он отнял у меня моё счастье, мою Лию…
— Возмездие настигнет его, — ответил монстр, не дослушав — я настигну.
С этими словами тварь исчезла с глаз так же незаметно, как и возникла.
Гай ещё долго стоял посреди улицы в полном одиночестве. Вскоре плотник решил, что сходит с ума и направил свои стопы в сторону трактира, из которого совсем недавно вышел.
Остаток ночи Гай пил. Пил до тех пор, пока вино не уложило его на пол. Во сне ему мерещились жуткие картины и образы. Это были образы смерти и чуждой человеку темноты, которая скрывает в себе неведомое.
Из тумана иллюзий Гая спас Форок, трактирщик. Он разбудил плотника и смотрел на него глазами полными удивления и страха.
Гай был не расположен к разговорам, но то, что сказал Форок, заставило плотника вскочить и выбежать на улицу:
— Там у ворот лежит труп Брилла.
Гай бежал, как мог. Спустя несколько минут он стал грубо протискиваться через толпу, собравшуюся вокруг места происшествия. Гвардейцы, следящие за порядком, не стали останавливать Гая и тот, миновав их, оказался рядом с изорванным на куски телом.
Капитан стражи, посмотрев на Гая, кивнул ему и добавил:
— Ублюдок получил своё.
Это было тело Брилла. Зверя, который перешёл черту и убил себе подобного. Он выглядел жутко изуродованным и опознать его было бы невозможно, если бы не голова, которую таинственный каратель оставил практически нетронутой. Всё остальное: руки, ноги, туловище, превратилось в кровавые лоскуты.
Гай испытывал радость и страх одновременно. Да, он желал Бриллу смерти, но он не думал, что его желание исполнится.
«Выходит, то жуткое существо, посетившее меня ночью, было настоящим».
Останки Брилла закопали за городом, и горожане вновь зажили обыденной жизнью. Но ничего не было кончено, ибо тварь явилась вновь.
В этот раз шесть омерзительных собак предстали перед Мириам, местной женщиной, которая, по слухам, изучала магию. Занятие сие было не в почете у людей, но Мириам не владела мистическими силами других миров, она лишь изучала. Таков был её интерес, да и соседи не жаловались.
На двадцать третьем дне месяца Инис, к ней в дом влезли двое грабителей. Они считали, что в домике колдуньи есть много ценных вещей.
В ту ночь в небе светила всего одна луна, и её любопытное кровяное око было свидетелем случившегося.
Чужаки обшарили дом и уже собирались уходить с двумя мешками награбленного, но один из них уронил посуду со стола и её звон разбудил Ролла, мужа Мириам.
Ролл наткнулся на грабителей в гостиной и был убит в неравной схватке. Когда Мириам подоспела, её муж уже лежал, а чужаки нависли над телом.
Увидев колдунью, воры бросились в окно, но в свете красной луны Мириам смогла рассмотреть их лица.
Утром, овдовевшая женщина описала грабителей капитану гвардии, и он сказал, что эти двое — братья Олаф и Рендалф. Они жили в лесу и промышляли грабежами домов, но в крупных поселениях действовать опасались. Больше из-за конкуренции, нежели из-за стражи.
Если бы их поймали то, возможно, просто посадили бы под замок, но они убили человека, отрезав себе путь к спасению.
Ещё капитан сказал, что ему очень жаль, что так случилось, но Мириам была не нужна жалость. Ей хотелось мести.
Спустя сутки, ночью, в дверь её дома кто-то поскребся. Этот скрежет был всё настойчивей, пока колдунья не проснулась.
Уже на подходе к двери она ощутила могильный холод, и в её сердце зародился страх. Женщина вновь услышала скрежет когтей о деревянную дверь, но её рука не спешила отпирать засов. В голове у колдуньи раздался голос. Чужой и страшный, словно говорившему тяжело давалась человеческая речь.
— Твой муж убит. Ты жаждешь мести.
— Кто ты? — Мириам оказалась смелее плотника Гая. Она не видела говорившего с ней, но знала, что это не человек. Знала, но не боялась его так, как положено бояться простому смертному.
— Впусти меня, — услышала она вместо ответа.
Неуверенным движением женщина отодвинула засов и потянула ручку. Она не осознавала, что же именно заставило её послушать неведомый голос, но что-то внутри неё призывало довериться незнакомцу.
Дверь отворилась, и на пороге своего дома колдунья увидела собак. Облезлых и страшных, с красными горящими глазами.
— Я Виргот, демон мести, — представились существа и пообещали отомстить убийцам Ролла.
Мириам приняла его помощь, и на прощание Виргот назвал ей слова заклинания.
— Так меня можно вызвать, — пояснил он и исчез, оставив после себя лишь дуновение холодного ветра.
Утром Мириам разбудил женский крик. К ней в дверь постучали. Когда женщина вышла, то увидела возле своего дома два изуродованных тела. Их перекошенные бледные лица были знакомы Мириам.
Месть настигла их.
Так продолжалось ещё два месяца. Заклинание вызова Виргота путешествовало от уха к уху, и вскоре, любой нуждающийся мог вызвать ужасного монстра.
Со временем, слухи о чудовище разлетелись за пределы Фэрлума. Кончилось лето, и почти прошла осень. На тридцать пятый день месяца Тиос, второго и последнего осеннего месяца, в поселение прибыла странная парочка. Они приехали на серых конях, и бледное мертвое осеннее солнце осветило их спокойные лица.
Один из них оказался обыкновенным стариком в потрёпанном балахоне, словно какой-то монах или отшельник, а другой молодым мужчиной, здоровым и, на вид, опасным. Этот мужчина прятал свои глаза под поношенной шляпой, какие были в моде ближе к землям короля. Разве только не такие поношенные.
Стража у ворот пропускала всех, кто приходил в течение дня и не отказывался платить несколько монет пошлины, и путники въехали в Фэрлум. Они молча добрались до трактира «Синий кот» и проследовали внутрь крепкого двухэтажного здания.
Форок, коренастый трактирщик, встретил гостей вином и хлебом, но лишь после того, как убедился в платежеспособности чужаков. После скромной трапезы гости заплатили ему за комнату и отправились на второй этаж.
Не все были довольны приездом чужаков, так как в Фэрлум вообще редко заезжали гости. А тут ещё ползущие слухи о том, что местные научились призывать демона. Подобное не красило жителей этого городка, так как любая легенда учила, что демоны — враги людей и пользоваться их силой недопустимо. Правда, далеко не все люди верили в демонов просто потому, что далеко не все их видели. А уж в настоящее время и тем более.
Некоторые считали, что странные путники, это агенты Мистерии, тайной службы короля, явившиеся, чтобы разобраться в происходящем. Но большинство, все же не верило в то, что Его величеству есть дело до маленького захолустного поселения. Да и вообще многие не верили в существование самой тайной службы. Ведь Мистерия, если верить слухам, готовит специалистов, которые странствуют по миру и следят за различными магическими проявлениями и, по надобности, сражаются с ведьмами, злыми колдунами и с исчадиями других миров. А если люди не верят в магию и демонов, то какой тогда смысл верить в Мистерию? Во всяком случае, до появления Виргота так всё и было.
Помимо прочего, ходили слухи, что в городе-столице Омунд, среди его жителей всё больше процветают различного рода запретные забавы. Те, кто там был, поговаривают, что народ Омунда погряз в разврате и праздности, и благополучие собственного дома их более не волнует. Они не строят и не ремонтируют, производство простаивает, и ремесленники всё чаще берут выходные. Всё больше пьяных и беззаботных гуляет по улицам столицы. Вот уж там-то Мистерии есть на что посмотреть. Разумеется, если она существует.
В каждом городе, большом или маленьком, старом или не очень, есть свои легенды и слухи, и если каждую байку воспринимать всерьез, то можно умом тронуться.
Подобными мыслями себя успокаивали многие. Никому не хотелось, чтобы прибыли агенты Мистерии и избавились от демона, ибо демон так много раз помогал местным, что его прихода более не боялись. Да и разбойники, что рыскали по лесу, уже не тревожили жителей городка, так как ясно было — тот, кто вредит горожанам, умирает страшно и неотвратимо.
Но прибывшие гости были не из тайной королевской службы, и они точно знали, что слухам о Вирготе можно верить.
Комната, которую Форок сдал гостям, оказалась просторной и небогато обставленной. Здесь стояла одна низкая кровать, стол, пара стульев и пара сундуков для вещей. На подоконнике пылилась ваза с несколькими поникшими цветками.
Сбросив с плеча походную сумку, старик уселся на кровать и откинул с седой головы капюшон.
— Вот мы, наконец, и прибыли, — устало сказал он.
Его спутник, отодвинул тонкие занавески и открыл окно, чтобы наполнить комнату утренним воздухом. Ворвавшийся через окно сквозняк скользнул по его русым волосам.
— Надеюсь, мы тут не задержимся. Видел, как на нас смотрели?
— Мы чужаки, Зеро, и время для визита выбрали не лучшее.
— Этот твой Виргот точно здесь?
— Точно, — проскрипел старик. На его морщинистом лице отразилась задумчивость. — Слухи, в большинстве своем, вовсе не слухи. А уж этот-то… Тут он тут.
— И как нам изловить его?
— Оружием его не возьмешь, Зеро, запомни. Ни мечом, ни стрелой. Так же, как было с Ргалом, только слабость у Виргота другая.
Старик замолчал, вспоминая то, что он когда-то читал о демоне мщения. Зеро сел на пол, напротив него и терпеливо ждал. У обоих были карие глаза, правда, глаза старика изрядно потускнели. Из-за возраста.
Наконец, взгляд хранителя стал осознанным, и он заговорил:
— Предание гласит, что Виргот должен вкусить кровь невиновного. Вкусив её, он будет ослаблен и вот тогда его можно будет убить.
— К чему такие сложности? — спросил Зеро. — Почему нельзя просто зарубить его?
Старик вздохнул.
— Виргот демон, и демон очень сильный. Во всяком случае, сильнее, чем низшие и малые проявления зла.
— Интересно. По дороге сюда, ты говорил, что Ргал тоже из высших. Расскажи мне, старик, какие ещё бывают демоны.
— Разные, Зеро. Их не счесть, но благо большинство их них не в нашем мире.
— И где же все они?
— А ты настырный, — проворчал старик — Будет ещё время для болтовни.
— Как скажешь. А сейчас-то что делать будем?
— Что бы одолеть Виргота, нужно его вызвать. Местные жители должны знать это заклинание. Я его, к сожалению, не помню.
— Я сделаю всё что нужно. Вечером, — ответил Зеро и улегся на пол, положив под голову одну из своих сумок.
Когда на Фэрлум опустились сумерки, Зеро проснулся. Его спутник спал. Со стороны могло даже показаться, что старик отошел на тот свет, но это было не так.
Спустившись вниз, Зеро обнаружил трактир полным народу. Здесь толклось примерно человек сорок. Гремела посуда, звучал смех, лилось вино, играла музыка.
Зеро взял себе выпить и сел за один из столов. Стол оказался не пустым, но за ним хватило места. Компания из местных была не против нового общества, хоть и относилась к чужаку настороженно.
Шло время. Синяя луна за окном поднялась так высоко, что её уже не было видно с того места где сидел Зеро. Его новая компания оказалась приветливой и общительной. Они пили бокал за бокалом. Разговор становился все более веселым и развязанным. Для себя Зеро подметил, что местные совсем не умеют пить. Но разве это плохо?
Одного из пьянчуг звали Гай, он работал плотником. Он спросил Зеро, зачем тот приехал в такую глушь как Фэрлум, на что парень изрек выдуманную, но убедительную историю о том, что жаждет отомстить убийцам своей матери. Зеро сказал, что они с отцом приехали сюда, потому что прослышали о заклинании, которое может вызвать некое существо, способное свершить месть над мерзавцами. Идея, конечно, глупая, но другой ниточки у них нет.
Соседи по столу слушали историю Зеро молча и внимательно. Гай то и дело понимающе кивал. Благослови Каддар чудное местное вино, с горьким привкусом. Ведь благодаря этому напитку, люди теряют осторожность и бдительность, а правда и ложь сливается воедино.
Они выпили ещё по бокалу, и Гай придвинулся поближе к Зеро. Язык у парня заплетался, и он говорил тихо, но это не помешало Зеро различить нужные ему слова.
Плотник прошептал заклятие вызова, и пожелал Зеро удачи.
Утром, наёмник проснулся и обнаружил, что старик куда-то пропал. Спустившись вниз, он нашел своего спутника сидящим за одним из пустых столов — он решил позавтракать. На тарелке, перед ним, красовалась яичница, приправленная зеленью, рядом стоял стакан с водой.
Зеро сел напротив него.
— Узнал? — спросил старик.
Зеро кивнул.
— Я тут поговорил с местными, — старик хлебнул из стакана, — в общем, Виргот убивает того, кого ты скажешь, и приносит тебе его тело. Может прямо к двери принести, может чуть подальше оставить. В доказательство свершённой мести. Призывать Виргота желательно под светом луны, ибо под солнцем заклинание не имеет достаточно силы. Ты уже придумал, как убьешь его?
Старик перестал жевать. Его взгляд пугающе сфокусировался на сидящем напротив парне.
Зеро сухо улыбнулся, глотнув воды из стакана своего собеседника.
— У меня есть план, — ответил он.
— Ты только помни, Зеро, этот демон опасен.
Весь следующий день старик практически не вылезал из своей комнаты, несмотря на хорошую погоду. Редкий раз он спускался перекусить и послушать какие слухи витают по округе, но так и не узнал ничего нового или интересного, лишь сплетни, да будничная болтовня.
Зеро и вовсе пропал. Ушёл рано утром и с тех пор от него не было слышно ни звука. Словно испарился. Могло бы даже показаться, что наёмник смылся, но старик, сам не зная почему, верил своему спутнику.
Вечером Зеро вернулся, но ненадолго. Выпив вина, он снова ушел и всю ночь не появлялся.
Старик задавал мало вопросов, считая, что лучше не мешать наёмнику работать, хотя было любопытно чем он занимается.
Зеро был довольно умелым наемником и, как многие из них, обладал кодексом чести, не позволяющим предавать нанимателя. Но вот богатством похвастать он не мог. Видимо это и заставило его подписаться на подобную работу.
«Интересно, останется ли он со мной после встречи с Вирготом? Если конечно он переживёт эту встречу. Хотя Ргал не очень-то уж отпугнул его».
Пользуясь моментом одиночества, старик вытащил из своей сумки Гремулу. Она оставалась всё так же холодна и неприятна. Глаз на обложке был закрыт, что можно считать хорошим знаком — поблизости нет демонов.
Старик открыл книгу так осторожно, словно боялся того, что там можно увидеть. Он медленно и бережно перелистывал страницы, разглядывая нарисованных на бумаге чудовищ и пытаясь разобрать написанные сложными символами тексты. Под каждым чудовищным рисунком располагался текст описания. Где-то больше, где-то меньше. Иногда написанное поддавалось пониманию, но в большинстве случаев язык казался слишком сложным и чужим. Были и такие твари, о которых не было сказано ровным счетом ничего. Даже названия нет.
На одной из страниц в искривлённой жуткой позе застыло человекообразное существо и вороньей головой. Над изображением красовалась надпись: «Ргал». Эмет не стал вчитываться в описание. Задержав взгляд на изображении демона, он тихо произнёс, — Это тебе за Кира, тварь, — и принялся листать дальше.
Через несколько листов старик добрался до еще одной чистой страницы. Хранитель точно знал, кто должен быть здесь изображен.
— Скоро ты вернешься на место, Виргот. Надеюсь.
Часть 2.
Зеро сидел у неглубокой речушки, что текла к югу от Фэрлума. Эта речушка была не так далеко от дороги, по которой гости, если им нужно, могли прибыть в это приветливое поселение.
Два дня ушло у Зеро на то, чтобы присмотреться к местным жителям и понять их распорядок. Часами он шатался по городу и наблюдал. Он искал человека, который частенько выходит за пределы поселения, и не просто человека, а человека, имеющего известность в Фэрлуме.
В конце концов, его наблюдения привели к некой женщине по имени Кайа. Она выделялась среди остальных жителей города своей темной кожей, что явно было следствием алхимических манипуляций над своим телом. Она заплетала волосы в странную прическу, состоящую из множества толстых кос. Издалека, могло показаться, что на голове у неё не волосы вовсе, а щупальца или змеи. Кайа была женой местного алхимика Брама, и, как выяснил Зеро, они были очень счастливы в браке. Помимо этого, их хорошо знал весь город.
Каждый день до полудня Кайа отправлялась в ближайший лес, собирать травы и грибы, нужные для эликсиров, которые готовил Брам. Ещё пару месяцев назад она выходила только в сопровождении хотя бы двух гвардейцев. А теперь, когда жителей Фэрлума охранял демон, и ни один злоумышленник не смел приближаться к городу, она ограничивалась обществом своего четвероногого друга по кличке Дакс.
Но не все разбойники были так трусливы. Среди всей этой братии нашелся один человек по имени Фарис. Он, по слухам, был из диких, из людей, родившихся в лесу. Как и большинство своих сородичей, он отличался твердым неверием в демонов и чудовищ. Ему легче было поверить в то, что таинственный и жестокий наёмник охотится и убивает ему подобных и наёмник этот, разумеется, был человеком. А людей Фарис не боялся. Никого из них.
На сегодняшний день этот человек являлся единственным, о ком стоило беспокоиться, но Фариса боялись меньше остальных бандитов, потому что он никогда никого не убивал, руководствуясь каким-то своим кодексом чести.
Узнав об этих двух людях, Зеро тут же понял, как их можно использовать. Старику, о своем плане он пока не рассказал, но это и не требовалось. Хранителя интересовал лишь результат, и он получит его. Главное, чтобы всё прошло так же гладко, как и с поедателем глаз.
День лениво перевалил за половину. Белое солнце застыло далеко на западе, не желая идти дальше. Этот день оказался типичным осенним днем — долгим, нудным и холодным, такие дни как раз в пору второму месяцу осени. Зеро сидел у искрящейся на свету воды, слушая её ненавязчивое журчание. Мягкое течение бежало на восток. Дул слабый ветерок и щебетали птицы. Наемник был предельно сосредоточен, не издавал ни звука, и вскоре до его чутких ушей долетел шелест чьих-то шагов.
Приближались Кайа и её верный пес, который отпугивал многих своим внушительным размером. Дакс относился к валкаи. Это была порода собак, служившая людям на протяжении сотен лет. Валкаи охраняли дома, помогали в охоте, могли носить вещи, а некоторые даже присматривали за детьми. Во всяком случае, защитить их они точно могли.
От природы, все валкаи были наделены большими размерами и жутким набором зубов. Их предками являются вароки — большие, похожие на волков, хищники высотой с лошадь, которых люди давным-давно истребили, не желая терпеть столь опасное соседство. Глядя на валкаи бегущего за хозяйкой, Зеро подумал, что лучше бы вместо него женщину охраняли люди.
Кайа спускалась к реке, так как поблизости лишь около её берега росли нужные ей травы. Названия этой травы наёмник не знал. Дакс не отходил от хозяйки, бегал поблизости.
Зеро притаился неподалеку, в кустах. Он не сводил глаз с жены алхимика. План уже был готов, осталось лишь привести его в исполнение. Но вот собака. Проклятый пес то и дело терся около темнокожей женщины, и Зеро не мог не представить себе, что будет, если зубы этого создания сомкнутся на его ноге или, упаси Каддар, другом месте. Наемник с откусанной задницей — вечное посмешище.
Нужная женщине трава росла из воды совсем рядом от берега. Чтобы собрать её, нужно было по колено войти в реку. Зеро дождался, когда Кайа приступит к своему занятию. Затем он медленно навел заряженный арбалет на нюхающего траву Дакса.
Какое-то время Зеро медлил, заверяя себя, что так нужно, что плана лучше он, увы, придумать не сумел. Да, в конце-то концов, это же всего лишь собака.
Валкаи вздрогнул, поднял уши, словно услышал мысли постороннего. Зеро выстрелил, и смазанный ядом болт ужалил пса в бок. Дакс дернулся, взвизгнул. Кайа оторвалась от собирания травы как раз в тот момент, когда Зеро выскочил из своего укрытия. Одним ударом ноги он с трудом отправил раненую собаку на землю и прыгнул к женщине. Она сумела лишь издать короткий крик, прежде чем Зеро заткнул ей рот и обхватил шею. Скоро ей станет нечем дышать, и она потеряет сознание. Совсем скоро, ещё чуть-чуть.
Острая боль пронзила ногу Зеро. Его хватка потеряла силу, и Кайа смогла вырваться. Хватая ртом воздух она, спотыкаясь, бросилась бежать, в то время как Зеро пытался освободиться от зубов её верного спутника.
«Проклятье!», — женщина уже скрылась за кустами. Зеро зарычал от боли, вытаскивая кинжал, висящий на поясе. Но он не пригодился. Яд сделал своё дело, и пёс разжал челюсти.
«Даже умирая, он все ровно защищал хозяйку», — несколько секунд, Зеро смотрел на лежащего в воде пса. На то, как течение уносило тонкие полоски его крови.
«Черт! Она же убежит!»
Ругаясь и шипя от боли, Зеро бросился за беглянкой. На его удивление, она оказалась довольно быстрой, но явно недостаточно.
Укус оказался не сильным, так как яд изрядно ослабил собаку. Благодаря этому Зеро с легкостью догнал свою жертву и повалил в траву. Он снова сдавил ей горло, подождал немного, связал и взвалил себе на плечо.
«Интересно, что старик на это скажет?» — подумал Зеро, уходя прочь.
Зеро вернулся к вечеру. Он перелез через стену, в одном из мест которое обнаружил, шатаясь по городу. Таким образом, стража, дежурившая у ворот, не видела, чтобы он выходил или входил.
На Фэрлум опускалась тьма.
Подождав пока тень станет гуще, Зеро влез в снятую им комнату через окно, затем обработал укус, перевязался и решил спуститься поужинать.
Внизу было немноголюдно. Всего два человека, не считая обслуги, проводили тут время. Одним из них был старик. Он сидел за столом и пил вино.
Спустившись по лестнице, Зеро кивнул трактирщику. Тот кивнул в ответ.
— Хорошо выглядите, — сказал он — Вина?
— Да, благодарю.
Зеро сел напротив старика. Тот отпил из бокала и вопросительно взглянул на мужчину. Наёмник утвердительно кивнул, дождался, когда служанка принесет вино, и сделал несколько глотков.
— Осталось только ждать, — тихо сказал Зеро.
— Давай-ка поподробнее.
— Я смотрю, тут прямо не протолкнуться.
— Вот именно, — старик придвинулся ближе. — Я тут случайно услышал, как жена местного алхимика ушла за травами в лес и не вернулась. Тут человек тридцать отправились на её поиски.
Зеро допил вино и жестом попросил ещё. Старик смотрел на него выжидающим взглядом. Спустя несколько секунд симпатичная служанка поставила на стол кувшин и с улыбкой удалилась. От неё приятно пахло сиренью.
— Так было нужно, — наконец сказал Зеро, наливая себе выпить.
— Ты сбрендил! — зашипел старик. — Она хоть жива?
— Я кто, по-твоему? — Зеро выпил ещё вина и подлил себе снова. Старику он тоже подлил.
— Ну-ка, давай рассказывай! — казалось, старик сейчас вцепится ему в шею.
— Я узнал, что некий Фарис, единственный разбойник, у которого ещё хватает смелости отираться возле Фэрлума, — начал Зеро.
— И?
— Я похитил Кайю, жену алхимика, чтобы тот подумал на Фариса и вызвал Виргота, дабы отомстить.
— А если не сработает? — странно, но старика не сильно волновала незаконность выбранного плана действий.
— Сработает, — заверил Зеро. — Её не найдут. А когда всё закончится, я вернусь и отпущу её. Подумаешь, поголодает денек другой.
— Молись, чтобы всё получилось, — старик пронзил собеседника взглядом.
— А ты держи ушки на макушке, — ответил Зеро и удалился в свою комнату.
Зеро не проспал и часа, как его разбудили. Старик тряс его так сильно, как только позволяли ему его иссохшие руки.
— В чем дело? — Зеро вскочил, готовый ко всему на свете.
— Они вернулись, — тихо сказал старик.
— И?
— Девчонку не нашли.
— Я же говорил…
— Они нашли её мертвого пса.
— Ничего не поделаешь.
— У пса в пасти нашли окровавленный клочок ткани. Он что, укусил тебя?
Зеро отмахнулся.
— Что насчет Фариса? Его подозревают?
— Да. Когда алхимику показали этот клочок ткани, он тут же выскочил из трактира. Думаю, он призовет Виргота сегодня же.
Зеро собрался и был готов выйти. Где прячется Фарис, он знал, и виной всему была Мия, служанка из «Синего кота», та от волос которой пахло сиренью. Однажды, Зеро заметил, как она покидает город и решил отправиться за ней, в надежде хорошо провести время. Раз приходится коротать дни в захолустном городке, в компании старика, то отказывать себе в развлечении точно нельзя. Каддар не оценит. Но помимо этого, Зеро не мог не отметить, что служанка покинула город одна, без сопровождения. Стало быть, она либо не боялась Фариса, либо была с ним заодно. И, разумеется, второй вариант казался Зеро правдоподобней.
Разбойник встретил её около своего логова. Зеро видел, как они обнимались, как Фарис целовал её. Они не знали, что за ними наблюдают и не стеснялись своих чувств. Когда Мия с Фарисом скрылись в пещере, Зеро понял, что концерт окончен.
«Интересный город» — С этой мыслью Зеро отправился обратно в трактир.
Теперь он знал, где скрывается разбойник и ему осталось лишь дождаться пока зверь придет за ним.
Дело предстояло серьезное, поэтому в дополнение к кинжалу, Зеро взял с собой короткий меч. Арсенал у него был небогатый, но наёмник умел пользоваться всем, что имел.
— Так значит вот что ты задумал, — сказал старик, когда Зеро уже стоял у окна, чтобы вылезти из трактира, — Фарис ведь не виновен, и когда Виргот укусит его, ты будешь рядом.
— Сам додумался? — Зеро улыбнулся и выскочил в ночную тьму.
В домике Брама горела всего одна свеча. Он знал из слухов, что демон любит темноту. Дрожащими губами алхимик произнес заклинание вызова и замер в ожидании. Вокруг стояла полная тишина. За окном не было даже ветерка, и тут резкий сквозняк ворвался через форточку и задул трясущийся огонек свечи.
Брам стоял, словно статуя, не решаясь пошевелиться.
«Неужели Виргот и правда придет?» — думал он.
Столько раз по Фэрлуму ползли истории о демоне, но его видели лишь те, к кому он приходил. Все остальные могли только верить на слово. И вот он, момент, когда Брам, обыкновенный человек, сможет лицезреть нечто из мира тьмы.
В комнате стало холодно. Алхимик стоял один в темноте, пытаясь разглядеть хоть что ни будь перед собой. За окном мерцала бледная луна, названия которой он не знал.
Утробное рычание за спиной.
Брам вздрогнул и обернулся.
Во тьме, пред ним, горели шесть пар красных глаз. Шесть псов предстали перед звавшим их человеком.
— Виргот, — прошептал Брам.
— Твоя жена, — шипела тварь, — я слышал о ней.
— Это Фарис, душегуб, живущий в лесу.
— Я найду виновного, — изрек демон и приготовился уходить, но Брам остановил его.
— Вот! Держи! Это обрывок одежды, испачканный в крови Фариса. Быть может так ты найдешь его быстрее.
Один из псов медленно подошел и обнюхал клочок ткани, который Брам держал дрожащими пальцами.
— Я настигну его, — после этих слов алхимик остался один в своем доме. От всей души он надеялся, что его жена все ещё жива, и проклятый Фарис не успел навредить ей.
Под темным ночным небом, Мия спешила к домику Брама. Она бежала по пустой дороге, стараясь успеть остановить то, что вот-вот должно произойти.
«Фарис не виновен, он не мог», — думала девушка. — «Я знаю, он не такой».
Шаг за шагом, дом за домом, Мия была всё ближе. Вот из-за поворота показались стены хижины алхимика. В окне светился слабый огонёк. Но огонёк погас.
Мия подбежала к двери и хотела постучать, но её кулак остановился. Мия почувствовала холод. Холод жуткий и неестественный. Холод, что пронзил её насквозь. Девушка стояла не шевелясь. Она знала — Виргот там, в доме, прямо за дверью. Но она боялась войти. Войти и вмешаться.
Она услышала голос Брама, удивленный и напуганный. Затем раздался шипящий и злобный тон. Это говорил демон.
Брам обвинял Фариса. Виргот обещал наказать виновного.
«Нет, пожалуйста! Фарис не виноват!»
В порыве чувств девушка набралась решимости постучать, но она опоздала.
Виргот ушел. Брам остался один. Мия так и не постучала в его дверь.
Бледная луна медленно, но непреклонно ползла вверх по ночному небу. Под сверкающими звездами, Зеро пробирался через кусты к убежищу Фариса.
Разбойник прятался в пещере, вход в которую зарос так сильно, что его было невозможно опознать, если только не знаешь, где он точно находится.
Спустя несколько минут кустарник закончился, и Зеро вышел на залитую лунным светом поляну. Вокруг не было ни души. Полная тишина, изредка нарушаемая шелестом ветра в листьях.
Зеро передохнул пару минут и двинулся дальше. Что-то выскочило из-за дерева и сбило его с ног. Какая-то тень, быстрая и сильная. Сцепившись с ней, Зеро прокатился по земле, после чего смог сбросить с себя напавшего и вскочить на ноги.
Вытащив меч из ножен, Зеро приготовился к бою, но он явно не ожидал, что его противником окажется Фарис. Разбойник стоял в нескольких шагах от него, с ножом в руке.
— Думал, я не замечу, что ты следишь за мной? — Фарис говорил медленно, и угрожающе.
Зеро промолчал. Ему не хотелось оказаться рядом с тем, за кем вот-вот должен прийти демон. Да и убивать негодяя нельзя, иначе проклятый Виргот может и вовсе не явиться.
«Как же глупо получилось».
Фарис бросился вперед, замахнувшись ножом. Дважды лезвие блеснуло рядом с лицом Зеро, но не задело его. Фарис оказался не слишком умелым бойцом, но весьма выносливым и упрямым. Он атаковал вновь и вновь, пока лезвие не порезало Зеро щеку.
«Упертый болван».
Фарис подскочил и ударил ножом сверху вниз. Зеро ловко перехватил его руку и перебросил разбойника через плечо.
Нож вылетел из его ладони и исчез в траве.
— Чего ты от меня хочешь, разрази тебя Каддар?! — прорычал Фарис.
Лишившись оружия, разбойник стал посговорчивее, но страха в его глазах как не было, так и не появилось.
— Просто подожди, — Зеро улыбнулся, и лицо Фариса исказила ужасная гримаса.
«Наконец-то».
Адская боль вгрызлась в тело со всех сторон. Всё закружилось пред глазами, и наёмник оказался на земле. Крик рвался из его груди так, словно тело жгли огнём. Зеро не мог даже по сторонам смотреть, ибо от боли он лишился зрения. Какая-то неистовая сила свалила его и трепала словно куклу, не оставляя ни единого шанса.
Но боль отступила спустя целую вечность, и в глазах медленно стало проясняться. Зеро стонал, едва дыша. Всё его тело горело. В паре шагов от себя наёмник разглядел Фариса. Бандит лежал на траве, глядя в ночное небо. Из его разорванного горла хлестала кровь. Зеро пошевелился и тут же пожалел об этом. И боль была тут не при чем. На нём лежало что-то, что-то тяжелое похожее на зверя.
«Волк?!» — Зеро рукой коснулся мохнатой головы, пытаясь сдвинуть с себя зверя, но существо рванулось, и глаза его сверкнули красными углями.
— Фарис не виновен! — раздался голос полный нечеловечьей злобы. — Это кровь невиновного!
Невзирая на боль в теле, Зеро смог сбросить с себя орущее чудище. Он стал отползать назад, пока рука его не тронула чью-то мохнатую холодную шкуру.
— За что?! Что я сделал тебе?! — взревел облезлый пёс за его спиной. Зеро с криком отшатнулся, понимая, что проклятый демон прямо перед ним, и он не один. Их много!
Рядом с Зеро лежали шесть собак. Худых и мерзких. Одна из них упрямо ползла к наёмнику.
— Я заберу тебя с собой! — воскликнул демон, и пальцы Зеро устремились к рукояти меча. Пёс быстро оказался рядом. Повинуясь нечеловеческому упрямству, он поднялся на лапы и приготовился атаковать. Зеро, что было сил, взмахнул мечом, и собачья голова упала на траву. От демонического визга заложило уши. Взгляд Зеро метался от твари к твари, как и его меч. Последняя демоническая голова была отделена от тела, и клинок выпал из ослабевшей руки.
Зеро проспал двое суток. Он не помнил, как смог вернуться в Фэрлум и попасть в свою комнату. Когда он открыл глаза в первый раз после той ночи. То обнаружил себя лежащим на кровати. Старик, склонившись над ним, обрабатывал жуткие укусы.
Когда Зеро полегчало, он сообщил своему нанимателю, куда спрятал похищенную женщину. И старик, хоть и стал ворчать, но все же отправился за ней.
Жители Фэрлума остались в полнейшем непонимании по поводу того, что утром никто из них не обнаружил изуродованное тело Фариса. Все они, Особенно Брам, задавались этим вопросом, ответ на который был так близок к ним.
«Пора сматываться отсюда», — думал старик, проходя мимо негодующих жителей. — «Видит Каддар, пора».
Старик вернулся во второй половине дня и не один. С ним шла Кайа, которая была очень благодарна ему за спасение. Их сразу же обступила толпа местных жителей, которые хотели узнать, как же так получилось, что старик смог отыскать Кайю, а тридцать местных жителей потерпели неудачу.
В ответ старик рассказал историю о том, как ему посчастливилось подвернуть ногу и скатиться в овраг, где он и нашел убежище, в котором похититель держал бедную женщину.
Старик оказался очень убедительным, и что самое главное, он умело хромал. Правда, если присмотреться, то иногда он, словно по забывчивости, прихрамывал то на одну ногу, то ну другую. Но никто не обратил на это внимания. Все радовались тому, что с женой алхимика всё хорошо. Да и сама Кайа отчетливо слышала, как совсем не далеко от того места где её держали что-то неуклюже свалилось, смяв кусты.
В итоге старика поблагодарили, и даже помогли подняться по лестнице до своей комнаты. Дальше, разумеется, он их не пустил.
На следующее утро, Зеро и его наниматель покинули Фэрлум. Они уехали с рассветом, чтобы избежать лишних взглядов.
Гвардейцы у ворот пожелали им счастливого пути, а трактирщик Форок, надавал им в дорогу множество припасов.
Зеро на секунду показалось, что спина его жеребца треснет под тяжестью щедрых даров. Старик же заметил, что Мия, служанка, была чем-то озабочена. Она с каким-то подозрением смотрела на Зеро.
Спустя несколько часов, путники отъехали уже далеко от Фэрлума. Замечательное тихое поселение оставило в их памяти не самые лучшие воспоминания.
— Какого черта там произошло? — поинтересовался старик, когда они остановились передохнуть у спокойного ручья, кишащего разноцветными рыбками.
— Это я тебя хочу спросить, старик. Эта тварь набросилась на нас, — ответил Зеро, чьё тело все ещё болело после укусов чудовища.
— А ты значит думал, что всё будет легко?
— Нет, но почему он набросился и на меня? Может, почувствовал, что Кайю похитил я.
— Тогда бы он не напал на Фариса.
Спутники помолчали.
— Не передумал ещё, помогать мне? — спросил хранитель.
— Я ведь ещё здесь.
— И почему же?
— А ты привязчивый, — отмахнулся Зеро. — Будет ещё время для болтовни.
Старик усмехнулся.
— Слушай, — опомнился наёмник, — Виргот сказал кое-что.
— И что же он такого сказал?
— Он спросил «за что?».
— Выкинь из головы. Демоны скажут что угодно. Вспомни того же Ргала. Он даже мальчишку не пожалел. Кстати, ты передал его матери те деньги, что я просил?
— Передал, но почему ты сам этого не сделал.
— Стыдно было в глаза ей смотреть. Кир погиб, потому что работал у меня.
Зеро тяжело вздохнул.
— Ну что ещё? — поморщился хранитель.
— Да Виргот этот из головы не идёт. Он ведь делал доброе дело. Вершил суд над теми, до кого силы человеческого закона не могли или не хотели добираться. Разве это плохо?
Старик вздохнул. Из одной из своих сумок он извлек Гремулу и открыл её на нужной странице. Он развернул книгу так, чтобы Зеро смог все увидеть.
На пожелтевшей странице были изображены шесть жутких псов с пастями, застывшими в голодном оскале. Над ними красовалась надпись: Виргот. Под рисунком тянулось описание монстра, и способ остановить его.
— Эта книга, — сказал старик, — является инструментом, с помощью которого можно совершить немало темных дел. На эти страницы нанесены знания по призыву демонов или чего похуже. С ее помощью уже призвали нескольких чудовищ, и их нужно выследить, чтобы не стало хуже. И ради этой цели придется не раз приступить мораль и жалость. Что скажешь?
— Едем дальше, — не сразу ответил Зеро, и путники отправились в дорогу.
Их путь лежал на восток, вглубь лесов, навстречу слухам и новым чудовищам.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гремула 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других