Одна из лучших книг детской исландской литературы. Много юмора, детективный сюжет, загадки и открытия про самих себя. История разворачивается в замкнутом мире острова, куда попадают современные дети. Что может быть страшнее для подростка, чем остаться без интернета на целый год? Много чего – Дрёпн и Игно, которые любят целыми днями торчать на YouTube или играть в Minecraft, теперь знают об этом не понаслышке! Началось все с поездки к бабушке, на какой-то странный остров. Дети и подумать не могли, что это маленькое путешествие перевернет их жизнь с ног на голову. Оказалось, что на этом маленьком острове вдали от всего мира находится всего один… многоэтажный дом. Здесь нет интернета, кафе, магазинов или каких-либо других для Дрёпн и Инго привычных благ цивилизации. Но самый неприятный сюрприз – это то, что следующий паром сюда придет почти через год… А еще здесь происходят жуткие и непонятные вещи, в которых местные жители обвиняют семью новичков. Кто же этот тайный вредитель и какая у него цель? Дрёпн просто обязана во всем разобраться! Для кого эта книга Для детей от 12 лет. Фишки книги – Победитель и номинант многочисленных исландских литературных премий: Gudrun Helgadottir Manuscript Award; Icelandic Literary Award in the children’s book category, Reykjavík Children’s Book Award; Nordic Council Children and Young People’s Literature Prize. – Книга была вдохновлена аляскинским городом Уиттиер, все жители которого живут вместе в одном гигантском здании. – Современные дети в странных для них обстоятельствах: жизнь в единственном многоэтажном доме на острове, отсутствие интернета и других благ цивилизации. – Столкновение двух миров с разными ценностями: мира островитян с традиционным укладом жизни и мира современных школьников, которые не вылезают из «Майнкрафта» и других компьютерных игр. – Приключенческая повесть с детективным сюжетом: неожиданные пропажи, пакости и злодеяния и даже плен главной героини. – Повесть поднимает проблемы современных подростков: жизнь в интернете, тему взросления, установления родственных и дружеских связей, призыв к чуткости и трудолюбию. – История, которая заставит подростка иначе взглянуть на свою привычную жизнь. На русском языке публикуется впервые.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом вдали от мира предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Кладовая
Мама пыталась разговорить бабушку. Та сидела за кухонным столом, проверяя бумаги, и отвечала скупо. И всё же маме удалось вытянуть у неё, что сегодня Праздник урожая. Вечером жители Высотки затевали нечто грандиозное.
Я спросила маму, чем мне заняться до вечера.
— Осмотри окрестности, милая, — жизнерадостно ответила она. Они с папой стояли на кухне, наблюдая за бабушкой Островитянкой, которая всё возилась со своими бумагами.
Ладно. Это всё же лучше неловкого молчания в бабушкиной квартире.
Я пошла по коридору к большим окнам на торце дома и выглянула наружу.
Внизу я увидела какое-то движение. Знакомые кудри. Это мой брат Инго, должно быть, освободился от рабского труда у Магнеа, Хранительницы запасов.
— Инго! — крикнула я, но он, конечно же, меня не услышал. Брат шёл в сторону мыса, туда, где, как сказала бабушка, был небольшой шанс подключиться к мобильной сети.
Наверняка бабушка нас разыграла.
Я отвернулась от окна. В коридоре у всех дверей висели таблички — одни с именами, другие со странными надписями типа «Портняжная мастерская», «Общий зал» или «Прачечная».
Едва я успела спуститься по лестнице и пройти в вестибюль, как меня кто-то окликнул.
— Хочешь посмотреть картофельную кладовую?
Я увидела мальчика примерно моего возраста или чуть младше. У него были огненно-рыжие волосы и большие голубые глаза, глядевшие на меня с любопытством. Он был не из тех, кого я встретила у парома, и я этому обрадовалась.
— А что в картофельной кладовой? — спросила я.
— Картофель, — просиял он, как будто мой вопрос не был таким глупым. — Ужасно много картофеля. Хватит всем жителям на целый год.
— Хватит вам на целый год? — повторила я. — Сколько же человек живёт на острове?
— Сто девяносто семь, — ответил уверенно мальчик. — Хотя нет, теперь двести один. Если считать вместе с вами.
— Расслабься, — ответила я. — Нас не нужно считать, мы всего лишь приехали в гости.
— О, — сказал мальчик. — Но…
— Меня зовут Дрёпн. А тебя?
— Ворон, — ответил мальчик.
Странное имя, он совсем не походил на ворона со своей светлой кожей и рыжими волосами.
— Ладно, я хочу взглянуть на эту картошку.
Никогда раньше я не видела действительно много картофеля в одном месте. Так себе зрелище: много картошки! Разве только что на деле это окажется интереснее, чем на словах.
— Чудесно, — сказал Ворон. — Я рад, что ты хочешь стать моим другом.
Кажется, он погорячился. Людям не обязательно становиться друзьями, чтобы вместе любоваться картошкой.
— Я никогда не был на Большой земле. Ты первый друг, неизвестный мне раньше, который у меня появился.
— Неизвестный раньше? — переспросила я.
— Ну да, понимаешь. С тех пор, как я родился, — широко улыбнулся Ворон.
Я не знала, что на это ответить. Он какой-то странный. Поэтому я просто молча шагала рядом с ним к этой самой картошке.
Мы вышли из подъезда, обогнули всю Высотку и подошли к противоположной стороне дома.
— А мы не могли пройти сразу через коридор?
— Да, могли, коридоры сквозные на всех этажах. Но зимой на улице холодно. Поэтому я стараюсь выходить из дома почаще, пока есть возможность.
Я хмыкнула. Тоже мне драма! Остров находится не так далеко от Большой земли, чтобы здесь был какой-то другой климат.
Мы спустились по лестнице в подвал. Затем ещё раз спустились по второй лестнице.
— Где мы? — шепнула я.
— Это гараж. Он под домом.
Я не увидела ни одной машины. Но почуяла странный запах — пахло навозом.
— Здесь, в северной части под Высоткой, идеальное место для картофеля. Холодно!
Я сморщила лоб.
— А где автомобили?
Ворон рассмеялся. Как будто я сморозила глупость.
— На острове сейчас только две машины, — сказал он. — Мы отдали под гараж один из домов в старом посёлке. И если требуется куда-нибудь поехать, мы берём автомобиль по очереди. Но это бывает редко. Разве что если надо перевезти картофель в кладовую.
И тут неподалёку от нас лязгнула большая железная дверь.
— Привет, Бард, — окликнул вошедшего Ворон. — Это Дрёпн, моя новая подруга. Я хочу показать ей нашу кладовую.
Бард оказался маленьким старичком в очках и комбинезоне. На плече он нёс мешок картошки.
— Да, на картофель стоит посмотреть, — оживился Бард. — Вот, отнеси заодно, — добавил он и свалил мешок на руки Ворону. — Это та девочка, которая прибыла на пароме?
Он наклонился и стал меня рассматривать.
— Да, та самая, — сказал Ворон, прижимая к себе мешок, — о которой все говорят.
О! Уже все говорят обо мне! Я не знала, хорошо это или плохо.
— Бард — Уборщик мусора на Острове, — представил его Ворон. Это прозвучало так, словно речь шла о высокой должности. — Без него тут бы всё утопало в грязи и кишело вредителями.
Бард застенчиво посмотрел на свои ботинки, но возражать не стал. Определённо, звание Уборщика мусора было почётным.
— А мы приехали к бабушке, — сказала я.
— Ты какого роду-племени? — спросил Бард и поправил очки на носу.
— Мою бабушку зовут Островитянка… то есть Бриет. — Она эта, как её… Главная по…
Я совсем не помнила, что говорил папа о бабушкиной работе. Что там было написано на двери её квартиры?
У Барда перехватило дух.
— Ты внучка Стража дома?
— Точно, Страж дома! — улыбнулась я.
— Дочка Атли? — спросил Бард и схватился за голову. — Атли вернулся?
Я кивнула.
— Атли вместе со своей семьёй? Чтоб мне провалиться! — выдохнул Бард. — Мне нужно рассказать обо всём Янсине.
И заторопился, чтобы поскорее посплетничать обо мне и о моей семье.
Быть знаменитостью — тяжкое бремя. Не зря все звёзды твердят об этом в интервью!
Может, нам стоит вернуться домой уже завтра? Бабушка нам не рада, ночевать нам негде, и все здесь какие-то странные. Какой смысл оставаться?
— Пойдём, — сказал Ворон, первым зашёл в картофельную кладовую и осторожно опустил мешок на пол.
Он не соврал. В большом тёмном помещении действительно было много картошки. Конечно же, больше смотреть тут было не на что, но такой урожай внушал уважение.
Я сказала об этом Ворону.
Он надулся от гордости, как будто сам вырастил весь этот картофель.
— А что же затевается под вечер?
Глаза Ворона засияли от предвкушения.
— Будет здорово, Дрёпн! Мы все вместе поужинаем в столовой и…
— В столовой? — переспросила я. — Тут есть общая столовая?
— Конечно, здесь есть столовая. Где же ещё нам ужинать?
— Э-э. У себя дома? — предположила я.
— У себя дома мы завтракаем, перехватываем что-нибудь. Но ужинаем всегда в столовой.
Я уставилась на него.
— Но… Почему?
— Представь, если бы в каждой квартире были и холодильник, и плита, — засмеялся он, — сколько бы электроэнергии на это ушло!
Электроэнергия? Я никогда о ней не задумывалась. Главное, что она была.
— А вы разбираетесь в электроэнергии?
— Конечно же, приходится немного, — заговорил оживлённо Ворон. — Однажды мы пытались установить ветряную мельницу на крыше, но сначала её завалило снегом, а потом началась буря и её снесло. На крыше у нас солнечная батарея, но зимой тут совсем мало солнца. А ещё трудно её постоянно чистить от снега. Но это не страшно. Нам нужно не так уж много электричества, и центр энергии за этим следит.
— Вам нужно не так уж много электричества? — повторила я.
Я подумала обо всех моих зарядках.
Я подумала про свет и вспомнила, как папа прожужжал мне уши, чтобы я выключала лампу, когда ухожу.
Я подумала о ноутбуке, планшете, телевизоре и ещё о моём будильнике в стиле «Майнкрафт».
Много ли нужно электричества для всех этих приборов?
— К тому же ужинать вместе здорово! — продолжил Ворон. — Наша Магнеа не только отвечает за запасы, но ещё и прекрасно готовит. И есть в этом что-то особенное, когда все собираются вместе. Вот как сегодня на Празднике урожая.
— То есть сегодня будет праздник в честь уборки картофеля? — спросила я только для того, чтобы убедиться, что всё поняла правильно.
— В честь уборки картофеля, моркови, свёклы — всех овощей. Кладовые заполнены — а значит, скоро начнётся зима.
— Что же такого особенного в этом дне?
И прежде чем Ворон успел ответить, ребята, которых я тогда встретила на холме, вошли в кладовую.
Как же жалко они живут, если единственное развлечение у них — любоваться картошкой. Нет, есть картошку — это я понимаю, особенно картошку фри. Но просто смотреть на картошку — вряд ли это можно назвать забавой.
— Ворон! Вот ты где! — мальчик в очках заговорил возмущённо и снова странно замахал руками. — И с той самой новенькой!
— Привет, Сёльви! Это Дрёпн. Она моя подруга.
«Спокойно, — сказала я сама себе. — Эти разговоры о дружбе зашли слишком далеко».
Одна из близняшек глянула на меня, сморщила нос, потом перевела взгляд на Ворона и вдруг что-то сказала на языке жестов.
Так вот почему Сёльви размахивал руками! Глупо, что я не догадалась сразу.
Я ничего не поняла из того, что сказала девочка, но, видимо, остальные знали язык жестов.
Ворон ответил:
— Нет-нет, Херборг, это не так уж и плохо. — Он говорил и одновременно переводил слова для глухой девочки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом вдали от мира предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других