Обычного парня забросило в другой мир, полный магии и темных тайн. В древних подземных катакомбах он находит меч, что определит его судьбу в этом новом для него, полном опасностей мире.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Меч судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Только за Алексеем закрылась дверь, властитель альвов Календилл посмотрел на своего советника и спросил:
— Ну что ты скажешь мне об этом человеке, Моретель?
— Я думаю, мой король, мы можем верить его рассказу. К тому же его подтверждают как принц Лаэрн, так и раненные Амрил и Асторил. Еще я думаю, что мнение вашей дочери не менее важно.
— Да, дочь многое успела рассказать мне о нем. Этот человек не так прост, он образован и хитер — вот что она сказала мне. Но он не испытывает вообще никакой неприязни к альвам, что людям обычно несвойственно.
— Ваше величество…
— Да брось, Моретель, называй меня по имени, мы все-таки братья по оружию и мы сейчас тут одни, незачем блюсти этикет.
— Как скажешь, Календилл. Веллана сильно рисковала, когда решила обучить его магии, он чуть не сжег шатер.
— Ты и об этом уже знаешь, старый лис?
— Это моя обязанность, — скромно пожал плечами Моретель.
— Я уже сказал ей, чтобы была осторожней, она слишком независима, как была ее мать, — король, тяжело вздохнув, зашагал по комнате.
— Что ты думаешь делать с этим? Как ты его называешь, не могу уловить произношение Алекис..?
— Алексеем… Я знаю немало языков и наречий разных народов, больше чем ты, поэтому никакие имена не вызывают у меня трудностей, хотя произносить его немного неудобно, все-таки его родной язык чужд нашему миру, — уточнил Моретель. — Это если верить в то, что он не из нашего мира.
— Вот это я и поручаю тебе выяснить, Моретель, особенно выясни, что делает эта его черная пластинка, которой он так дорожит. Не люблю, когда чего — то не понимаю или не знаю. В этом случае неизвестного и непонятного слишком много… опять же меч Меруола.
— Я возьмусь обучить его основам магии, посмотрю на что он способен, так же назначу ему мастера сражений. Если у Алеки..,тьфу, короче, если у него проявится талант к бою на мечах, то нам это может сослужить хорошую службу. В процессе обучения я выведаю у него все, что он скрывает и недоговаривает.
— Хочешь сделать его нашим человеком, ты не торопишься, Моретель?
— Может быть, но он ценен как потенциальный источник знаний о более развитом мире.
— Ну раз так, у меня есть идея. Послезавтра вечером будут прощаться с погибшими воинами — «краснолистами» принца. Я приглашу на церемонию и Алексея. Он сражался рядом с ними, спас их товарищей, защитил Лаэрна. Я посвящу его в «краснолисты», он будет охранять тебя, Моретель. Как тебе?
Моретель воззрился на друга.
— Календил, ты же знаешь, что я не люблю охрану. Хотя тут есть резон — он будет всегда под рукой, да и никакие другие обязанности не будут его отвлекать от обучения магии. Да и лучшего наставника мечника, чем капитан краснолистов Киларн для него не найти.
— Значит, решили. Живет пока пусть тут же — в гостевых покоях, все равно важных гостей у нас не предвидится.
— Ах, да, Моретель, чуть не забыл… старею, — проворчал Календилл,
выясни еще какие языки может понимать Алексей, ведь староальвийский ему дался легко. Может быть, мы сможем использовать и этот его неожиданный талант.
— Да, великим магом был проклятый Меруол, смог создать такой мощный артефакт — источник магии.
— Да, страшно подумать какими силами может обладать Алексей. Ведь сила артефактов Меруола неизмерима, — задумчиво прошептал король. Тихой ночи, Моретель, завтра будет много забот.
— Как всегда, друг мой, как всегда. Тихой ночи, твое величество.
Руки, покрытые коричневой коркой засохшей крови судорожно сжимали рукоять боевой секиры, на лезвии которой плясали отблески горящего рядом походного костерка. Тяжело дыша и отплевываясь от подгорной пыли скрипевшей на зубах, Грорни рассматривал противника, его глаза свирепо сверкали из под кустистых бровей. Он хорошо, как и все торпы, видел в темноте, да и дорогой эликсир действовал как надо. Все братья по оружию Грорни были или убиты или тяжело ранены и лежали неподалеку. Рядом кто-то тонко скулил, слева раздавались стоны, резко пахло кровью и еще чем-то неприятным.
Асхи — издревле смертельные враги торпов, похожие на прямоходящих ящериц были выше среднего торпа, примерно с человека ростом, но немного превосходили в силе и людей и торпов. Единственное, что спасало торпов от уничтожения — это то, что ящеры были достаточно примитивны и не организованны и не могли самостоятельно делать себе оружие. Доспехи они, как правило, не носили, их им заменяла весьма прочная чешуйчатая шкура. Асхи не взаимодействовали ни с одной из рас поверхности, поэтому люди и альвы слышали о них только из торпских легенд и страшных историй, рассказанных на ночь. Питаются они почти всем, что движется — торпами, людьми и альвами в том числе, да и друг другом бывает не брезгуют. У них процветает культ крылатого змея — Великого Дракона, что дышит пламенем земных недр, парит высоко в небесах и питается мягкокожими врагами племён Асхи.
Отдышавшись и осторожно переступая через тела павших товарищей и трупы мерзких пресмыкающихся, Грорни пошел в свой, как он думал, последний бой. Ящер ловко увернулся от первого удара Грорни и нанес ответный удар своим мечом человеческой работы. Торп принял удар на окованную стальными полосками рукоятку секиры. Удар был столь силен, что руки торпа едва не выпустили оружие, а на окованной рукоятке секиры осталась глубокая зарубка. Внезапно ящер поскользнулся на мокром от крови полу и с громким шипением нелепо растянулся во весь рост. Грорни не упустил такой подарок судьбы и с «хэком» рубанул, что есть силы, по шее мерзкого ящера. Тот со свистом и шипением захрипел, забился в агонии, разбрызгивая темную кровь по полу, чуть не сбив торпа с ног своим мясистым хвостом, затем затих.
— Слава предкам, — выдохнул Грорни, упав в изнеможении на колени.
— Не время валятся как беременной мокрице, — зло сказал он себе. Взяв себя в руки, он поднялся. Среди всех торпов выжил только он — молодой рубака, горнодобытчик Долин и старый опытный проходчик Фрарди. Однако оба они были очень плохи. Грорни подошел к старому Фрарди,
тот с трудом разлепил побелевшие губы и прошептал:
— Оставь меня, мои раны смертельны, я достаточно пожил, мой клан меня поймет.
— Нет, я не брошу тебя, не для того я выжил и победил чешуезадого, чтобы бросать друзей на смерть, — прорычал Грорни. Клянусь кровью гор, что я вытащу вас отсюда живыми или умру! Грорни торопливо достал из своего заплечного мешка каменный флакончик странной формы, исписанный рунами.
— Пей половину, — жестко сказал он Фрарди. Тот безропотно отпил из флакона.
— Отвались моя борода, да это же альвийский эликсир исцеления, он бесценен, не трать его! Грорни, ты где его взял? Кому продал свою несчастную душу?!
— Ты бредишь, старик, я для таких случаев его с собой и ношу всю жизнь. Так, тебе скоро полегчает, теперь надо помочь Долину.
— Долин, ты слышишь меня?
— Да, — после паузы прошелестел Долин.
— Пей.
— Он не поможет, я слишком тяжело ранен прошептал Долин.
— Не тяжелее Фрарди, пей говорю, упрямец!
Грорни пришлось самому влить Долину в рот драгоценный напиток. Спустя минуты тому стало значительно лучше.
— Спасибо, Грорни, теперь я твой должник до смерти, — сказал Долин.
— Как и я, — прокашлялся Фрарди.
— Нет, вы ничего мне не должны, теперь вы мои кровные братья.
— Как скажешь, брат, — сказал Фрарди, — сила этого эликсира невероятна, еще мгновения назад я думал, что встречусь с предками в самоцветных чертогах, а теперь я жив-живехонек, да еще и чувствую, что скинул десяток — другой лет. Где ты добыл это сокровище?
— Этот эликсир мне передал мой отец, в нашем клане он передавался от отца к сыну. Мой прадед Орни получил его в дар от тогдашнего короля альвов Каэдилла, за то, что помогал строить альвскую королевскую башню.
— Да-а, дела-а, — протянул Фрарди, никогда не думал, что на меня потратят семейную реликвию дней Великого примирения.
— Долин, ты как? — поинтересовался у своего товарище Грорни.
— Лучше не бывает, — проворчал Долин, зря ты на меня эликсир потратил. Я был на пороге смерти и теперь могу сознаться, — это я тогда тебя вложил главному стражу врат. Я рассказал о том, что ты говорил о старейшинах, когда выпил лишнего.
— Так это из-за тебя меня прогнали из стражей врат, — прохрипел покрасневший от злости Грорни.
— Да, я хотел, чтобы на твое место взяли моего брата Дварни.
— Сожри меня пещерные мокрицы, ну ты и ящер! — выкрикнул Грорни.
— Успокойтесь, братья! — рявкнул Фрарди.
— Оставим наши распри на потом. Нам нужно позаботится о павших братьях и о наших жизнях, все остальное пустая порода и шлак.
Покряхтев и покривившись, Грорни под строгим взглядом Фрарди пожал руку насупленного Долина, ссора была забыта.
Найдя в стенах пещерных проходов нишу, торпы аккуратно сложили в ней тела своих товарищей, сняли с них именные медальоны и завалили камнями, не взяв с умерших ни оружия ни нитки по обычаю торпов.
Все, что надето на торпе, включая его оружие, он уносит с собой в самоцветные чертоги, либо каменные чертоги воинов — в зависимости от происхождения и рода занятий торп мог попасть в разные области посмертия. Но это правило соблюдалось всегда, а вот вещевой мешок павшего по традиции принадлежал его братьям по оружию, семье или тому, кто его нашел.
Завершив свой скорбный труд, торпы перенесли свой небольшой лагерь подальше от места побоища.
— Слушай, брат Грорни, как ты думаешь откуда у этих животных человеческие мечи? — спросил Долин.
— Наверное, напали на каких-нибудь неосторожных путешественников или разбойников.
— Я тоже так подумал, — вступил в беседу Фрарди, только вот загвоздка в том, что мечи эти не человеческие, они сделаны так же, но качество у них явно похуже.
— Эка невидаль, у людей встречаются не просто плохие кузнецы, но и вообще ужасные мастера, которым я бы даже не доверил раздувать огонь в кузнице, — усмехнулся Грорни.
— Все так, но присмотрись к этому, — Фрарди протянул рукояткой вперед меч одного из ящеров. — Там клеймо.
— Грорни присмотрелся и в неверном свете костра увидел, что клеймо изображает уродливого дракона с длинным хвостом и крыльями, изрыгающего пламя. Рисунок клейма был примитивен и груб.
— Не-ет, этого не может быть, эти ящерицы слишком тупы, чтобы делать мечи самостоятельно. Похоже им кто-то помогает или это просто совпадение.
— Не совпадение! На всех остальных мечах этих гадов то же клеймо.
— Кем надо быть, чтобы помогать этим тварям?! Они же людей жрут, нас торпов убивают, альвов тоже не щадят! — воскликнул Долин.
— А может, их кто-то решил приручить и натравить на нас, например? — тихо сказал Фрарди.
— Я очень надеюсь, что ты ошибаешься, — Грорни помрачнел, — но мы обязаны сообщить все совету старейшин в Урнагар.
Дорога до залов Урнагара — столицы Союза Торпов заняла около недели. За эту неделю Грорни и его спутники несколько раз чудом разминулись с патрулями ящеров, существование и организация которых само по себе было невероятно. Один раз Грорни на счастье удалось тихо прирезать особенно ретивого пресмыкающегося, который в одиночку сунулся в ответвление пещеры, где они прятались от очередного патруля. И вот, спустя неделю своих скитаний, они подошли к вратам Урнагара.
— Не нравиться мне это, — сказал Фрарди, сплюнув сквозь зубы. — Слишком тихо.
— Да и врата обычно открыты, а сейчас, как вы видите, наоборот, — нервно хохотнул Долин.
— Надо позвать кого-нибудь, не стоять же нам перед воротами все время.
— Э-эй стража!
Не успел Грорни опомниться, как справа и слева в скальных стенах открылись потайные проходы и из них, тяжело топая, выбежали торпы в тяжелых доспехах с боевыми топорами и секирами.
— Кто такие? — задал вопрос, видимо, старший.
— Да мы свои! Глаза растерял что ли? Я — Грорни, со мной мои боевые братья Фрарди и Долин.
— Если с вами больше никого, давайте внутрь. Живо!
— Это свои! — выкрикнул командир куда-то в темноту.
— Вперед бегом в проход! Не задерживайтесь!
Оказавшись внутри, в привратном бастионе, Грорни негодующе спросил:
— Да что тут у вас происходит! Честный торп должен прокрадывться в родной город как вор! Почему врата закрыты!
— Идет война, — устало сказал командир отряда стражи. Звать меня Орни.
— Теперь рассказывайте кто вы и откуда.
— Сначала ты расскажи что за война и с кем, — сурово сказал Фрарди, мой род не последний в Союзе!
— Мы просто путешествовали по своим делам, нарвались на ящеров, было нас семеро, теперь трое, вот и весь сказ, — раздраженно прорычал Грорни.
— У вас в страже врат служит мой кровный брат Дварни, он знает нас всех, хватит задавать нам дурацкие вопросы.
— Кхм, ты значит брат Дварни, — тогда все вопросы оставлю на потом, — подытожил страж. — Успокойтесь, друзья, — поднимая руку и предотвращая новую бурю, сказал он, — сейчас все расскажу.
Командир Орни рассказал друзьям, что пять дней назад на город было совершено нападение. Ящеры даже обстреляли торпов-стражей из луков, что было крайне неожиданно, учитывая дефицит древесины в подгорном пространстве, хорошо, что луков у ящеров было не больше десятка.
— И это не говоря о том, что они были как-то организованы и действовали на удивление грамотно, — с возмущением в голосе сказал Орни. — Трое из двенадцати стражей было убито стрелами, потом к воротам ломанулась толпа из тридцати-сорока ящеров, вооруженные каменными дубинками и обсидиановыми резаками. Хорошо, что среди стражи нашелся сметливый малый и вовремя позвонил в сигнальный колокол, да еще и сигнальный костер зажег. Так что чешуезадые не прошли в ворота, их остановили сначала ценой жизни семеро стражей, а там и наши ополченцы подоспели. Отбились в общем. Кстати, тот шустрый торп, что сигнал подал и есть Дварни — твой брат, он теперь навроде героя. Он и дальше не отсиживался. Как спустился с сигнальной башни, так тоже в бой ринулся, одному ящеру он здоровенный топор в башку со всего размаху кинул, так у того башка-то пополам и разлетелась. Такие вот дела. Было еще пара стычек, но так, больше никого из наших не убило. Зато наши самострельщики нескольких шипелок прикончили.
— Спасибо, что рассказал нам обо всем, командир Орни, прости если мы погорячились.
— Да ничего, вас можно понять. Идите пока к семьям и покумекайте, что к чему, может в ополчение тоже запишитесь.
— Я точно запишусь! — горячо с блеском в глазах сказал Долин, только сперва с братом увижусь и сразу запишусь.
— А мы с Фрарди к семьям погибших товарищей, надо сообщить скорбную весть, — сказал Грорни.
— Ничего, вот прогоним чешуезадых, настанут еще радостные времена, — жестко улыбнувшись, сказал Орни.
На том простившись, друзья пошли по своим делам.
Атмосфера в большом тронном зале совета старейшин была напряжена до предела. Тронным этот зал назывался потому, что в его середине возвышался внушительный каменный трон. Состоял он из разных пород камня. Как из простого гранита, так и полудрагоценных и драгоценных камней, а также металлов, которые олицетворяли собой веками сложившиеся касты торпов: ювелиров, горнопроходцев, кузнецов и прочие. Однако на этом троне уже несколько сотен лет не сидел ни один торп, с тех самых мрачных времен, когда народом торпов управлял безумный тиран Крорн, жестокость и самодурство которого, превысило все мыслимые границы терпения безропотно подчинявшихся ему подданных. Однако, кровавые пьяные оргии монарха и, как оказалось, его каннибальские наклонности привели к восстанию. И в итоге взбешенная толпа разорвала на куски безумного тирана прямо возле трона. Тогда же было казнено немало его сподвижников. Как выяснилось тогда же, и король и его прихлебатели поклонялись какому-то древнему тёмному божеству. Торпы хотели снести трон, но были остановлены мудрейшими представителями разных каст, те сказали народу, что трон это нечто большее, чем король, который его недолго занимал. И, может быть. когда-нибудь найдется достойный занять на нем место, но пока придет это время, народ должен жить своей волей и не позволять измываться над собой никаким тиранам. Те самые мудрецы и образовали первый совет старейшин.
Старейшины у торпов с тех пор назначаются по числу каст, коих насчитывается шесть: Горнопроходчики, Воины, Ремесленники, Кузнецы, Ювелиры, Кормильцы. Они составляют «Совет шести».
Шестеро гномов и их многочисленные советники и секретари, записывающие каждое их слово, расположились за длинным столом, за которым обычно устраивались еженедельные пиршества. Однако на этот раз было не до пиров.
— Как вы могли проморгать создание рептилиями организованных отрядов, да что там отрядов, самого настоящего войска? Наши доходы и репутация могут сильно пострадать от этого. Это недопустимо!!! — стуча кулаком по столу с толстыми пальцами, унизанным перстнями, вопил во все горло Факнир — старейшина ремесленников, разодетый в золоченые ткани, расшитые изумрудами и топазами.
— Да, вот и мне интересно, — пробасил дородный Вадир — старейшина кормильцев, нервно поглаживая свою окладистую черную бороду. Как наши доблестные воины, могли допустить такое безобразие! А что, если ящеры атакуют наши периферийные грибные фермы? Нам что потом прикажете? С голоду пухнуть!? Есть импортируемые с поверхности яства? Даже наша казна не бездонна!
— Надо срочно уничтожить угрозу! Наши горно-разведывательные отряды приносят тревожные новости, — твердо сказал Вельди — нынешний унвир, выборный глава торпов, старейшина горнопроходчиков и глава собрания. Его костюм в отличие от коллег был примечателен лишь головным убором — ярко синим колпаком с золотой эмблемой в виде кирки, в остальном — простая удобная одежда — сочетание хлопка и кожи. — Буквально несколько часов назад ко мне приходили трое из одного такого отряда. Они чудом выжили в стычке с отрядом ящеров. Загвоздка в том — мы не знаем, что происходит на малоизведанных территориях в северо-западных проходах, — продолжил он.
— Ну и что? Мы и так знаем, что рептилии зашевелились и уже месяц к нам поступали различные слухи на эту тему, даже такие, что будто видели ящера мага, — недовольно хмурясь, вступил в разговор Огни — старейшина ювелиров, рыжебородый торп, одетый в фиолетовый шелковый хитон, искусно отделанный серебряной нитью. На шее у него висела толстая золотая цепь с огромным бриллиантом посередине.
— Дай мне договорить, уважаемый Огни, — недовольно сказал Вельди. — По словам этих торпов, на них напали ящеры, вооруженным стальными мечами! Вельди сделал знак рукой, и его помощник с почтением двумя руками протянул ему завернутый в ткань продолговатый предмет. Ткань была сброшена и предметом оказался тускло поблескивающий меч посредственной работы, похожий на человеческие изделия.
— Вот, что они принесли. У них есть еще четыре таких, обратите внимание на клеймо.
— Это может стать нашей большой проблемой, — мрачно сказал Крар — старейшина воинов, одетый в золоченые доспехи, которые он не поленился надеть по случаю важного собрания совета.
— Если рептилии покупают оружие через кого-то, например, через рабов, то мы должны выяснить кто его им продает, а точнее кто им его производит. Ведь клеймо в виде их вонючего змея определенно указывает, что это оружие не случайно попало к ящерам. А если они научились делать мечи сами, то нам конец. Вы сами знаете, что этих гадов в подземной бездне просто тьма.
Я предлагаю послать небольшой отряд на поверхность — к альвам, с целью выяснить откуда и кем поставляются эти мечи. У альвов широчайшие торговые связи, они могут быстро для нас узнать производителя этих мечей. Как выясним, надо эти поставки прекратить. И еще, необходимо проверить слухи о ящере-маге, которые только что донес до наших ушей уважаемый Огни, думаю это тоже важно. Я закончил, — сказал Крар и с достоинством сел на свое место.
— Считаю предложение старейшины Крара своевременным и достойным внимания, — сказал Вельди. Кто за — покажите ладонь. Единогласно. Если есть иные предложения, выскажите их.
— Прошу усилить охрану грибных ферм, — высказался Вадир.
— Усильте охрану врат, мы не можем нести напрасные потери, — недовольным голосом сказал Факнир. Крар снова поднялся со своего места.
— Воины будут отправлены уже сегодня, на все важные места и на фермы в первую очередь. Охрана врат уже усилена. По поводу стычек с врагом, если будет что-то важное, я извещу каждого из вас.
— Мы предоставим вам своих гонцов, чтобы быстрее получить известия нам всем, — сказал Вельди. Крар с достоинством кивнул.
— Разумно.
— Предлагаю отправить к альвам представителей каждой из каст, включая тех, кто принес нам мечи, — сказал молчавший до этого Дрок — широкоплечий с могучими руками торп с подпаленными бровями и бородой, одетый в красный кафтан с кожаными вставками. На широком кожаном поясе, усеянном самоцветами, у него висел короткий широкий меч в умопомрачительной красоты ножнах.
— Так же нужно передать альвам какие-нибудь дары, они не будут просто так бегать по нашей прихоти, — добавил он
— Наш брат как всегда немногословен, но отверзшись, уста его извергают золото, — сказал Огни, — отличная идея.
— Да предложение своевременное, но мы должны тщательно подобрать дары, чтобы они не были для нас слишком обременительны, — сказал Факнир.
— Что же, нас ждет масса дел братья, есть у кого-нибудь еще предложения? — спросил Вельди. Ответом была тишина.
— За сим, по праву унвира и временного главы, совет объявляю закрытым! — сказал Вельди и встал из-за стола.
На следующий день после встречи с королем и его замом Моретелем, меня на добровольно принудительной основе заставили принять участие в похоронах погибших в подземельях Виллории альвийских воинов.
На похоронах король толкнул очень пафосную речь, в которой превозносил подвиг павших воинов, не забыл красочно расписать и мою отчаянную атаку на гадину и спасение мной тем самым принца и его людей. Далее на этой волне, прямо на погребальном застолье, король объявил, что я теперь член подразделения краснолистов и должен своим примеров вдохновлять соратников и повышать свое мастерство. Я тут же был назначен в отряд, охраняющий советника Моретеля.
Между прочим, каждый краснолист — это элитный воин и ему полагается дворянское достоинство.
— Все присутствующие, конечно, пребывали в некотором шоке от моего стремительного карьерного взлета, ведь, будь я даже альвом, это было бы невероятно, а я человек… Спорить с королем, конечно, никто не стал, но я уловил на себе множество заинтересованных взглядов, среди которых были и неприязненные. Тем более сам принц Лаэрн, который был тут же, общался со мной как со старым другом и сердечно поздравил меня с назначением. Однако он все же спросил короля, почему меня назначили охранять не его, а Моретеля. На что получил от отца лаконичный ответ «так надо в интересах королевства».
Лаэрн правильно все понял и больше не беспокоил отца. И мы с ним неплохо нагрузились альвийским вином, поминая павших и прославляя выживших воинов. Тостов в мою честь также прозвучало немало.
К моему величайшему удивлению на церемонии присутствовали и тяжело раненные товарищи погибших — Амрилл и Асторил, хотя выглядели они бодрячком.
Чуть позже Анайа — помощница Моретеля, с которой я разговорился, разъяснила мне, что поскольку целитель Вариэн с его учениками прислал весть, что не успевает прибыть в срок из-за некоего происшествия в дороге, король проявил неслыханную щедрость, дав умирающим воителям из своих личных запасов эликсир исцеления.
— Таких снадобий сейчас больше не делают, ведь для их создания требуется очень сильный и опытный маг четырех стихий. А этих магов сейчас в мире нет. Моретель, например, очень сильный маг стихии воды и льда, принцесса Веллана начинающий маг огня, она пока неопытна, но говорят, что у нее огромный потенциал, — по секрету поведала мне Анайа.
— А я, кстати, знаю одну Веллану — она тоже маг огня, она служанка принца Лаэрна. Она приехала с нашим отрядом. Милая девушка, она даже научила меня делать шар из огня.
— Алекисей, я не должна этого говорить, но у принца Лаэрна нет служанки Велланы. Это все, что я могу сказать.
— Да ладно, ты хочешь сказать, что Веллана на самом деле… Да не может быть, она же мои вещи стирала. Ну не станет же принцесса стирать вещи непонятно кому, да и общаться с неизвестным бродягой.
Анайа хитро посмотрела на меня и сказала:
— Конечно, принцесса не станет все это делать, а вот служанка вполне. Да и не стирала она тебе ничего, просто принесла вещи и все. Мы с ней подруги, но я тебе ничего не говорила.
Я в очередной раз удивился, от того, что всю дорогу сюда общался с Велланой и не подозревал, что она принцесса» Интересные ребята эти альвы, кругом неожиданности и секреты», — подумал я.
Анайа нарушила возникшую паузу в разговоре.
— Поздравляю тебя, Алекисэй Котаэв, с получением знатного титула и почетной службы. Быть личным стражем господина Моретеля — великая честь, поверь. И в краснолисты никто и никогда не попадал так быстро, да еще и не альв, прости.
— Да ничего, по мне так вы — альвы — классные ребята!
— Ну, спасибо на добром слове, — рассмеялась Анайа.
— Кстати, на тебе неплохо смотрится наряд знатного альва.
— Спасибо, я был удивлен, когда мне его вручили. Хотя, думаю, моя обычная одежда была бы на похоронах не в тему.
— Не в тему?
— Неуместна.
— А, ясно. Думаю, ты прав. Честно сказать, я удивилась, увидев тебя впервые. Одежда похожа на помесь пижамы и охотничьих брюк, сапоги вообще непонятные — бело-кровавые. Таких ярких и чистых цветов даже портняжной магией трудно добиться.
— У нас многие так ходят. Нет, ну есть еще деловая одежда, спортивная. Я уж не говорю, что от сезонов зависит. В общем одежды столько разных видов, что все не перечесть.
— Значит люди вашего мира мало отличаются от местных. Здесь знать тоже любит разнообразную и дорогую одежду.
— У нас еще машины очень в цене.
— А что это?
— Ну, просто говоря, это самодвижущиеся повозки, но ими надо научиться управлять. Я бы мог показать тебе, если бы мой телефон не сел.
— Твоя волшебная черная пластинка, о которой упоминал господин Моретель?
— Да она самая, у нас его по разному называют — телефон, смартфон, мобила. Моретель обещал мне помочь с зарядкой телефона, если это будет в его силах.
— Значит он обязательно тебе поможет. Гаооооооосподин Моретель всегда добивается своей цели. А пока пойдем, ты еще не пробовал то замечательное вино из нового урожая.
Придя с похорон хорошо нагрузившимся весьма недурным вином, да еще и в новом статусе «побратима погибших героев», «спасителя жизни наследного принца и, соответственно, «будущего альвийского народа», я слегка навеселе отправился в «свои» гостевые покои. Там меня ждала неожиданность — возле дверей стоял воин в зеленом плаще, заколотом фибулой в виде красного листа и кожаных доспехах с металлическими вставками.
Оглядев меня с ног до головы, он представился:
— Алекисэй Котаэв, я Варенвэ — ваш соотрядный. Мне поручено капитаном Киларном проводить вас в ваше новое жилище.
Я, будучи еще под действием вина, слегка осоловело посмотрел на своего «соотрядника» и спросил заплетающимся языком:
— А вопросс о моем передиссоцировании, я полагаю, согласован?
— Конечно, распоряжение лично советника Моретеля. Капитан просил мне передать, чтобы вы не беспокоились о ваших вещах, их перенесут в ваше новое место жительства. Он с сомнением посмотрел на меня и добавил с кривой ухмылкой.
— Мы можем также перенести и вас.
— Не-не-не, я пойду сам, приятно познакомится — ик, братан Варенвэ.
— Тогда, следуйте за мной.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Меч судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других