В юности Катарин и Такеши влюбляются в друг друга. Но несчастье разлучает их, и каждый из них остается на разных берегах закона. Но преданность и верность при этом сохраняется.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Катана. Что такое преданность и верность по-японски предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
КАТАНА
Катарин Анабель Найджел, была дочерью Адальберта и Эбигейл Найджелов, которые служили при консульстве Америки в Кагосиме. Проработав несколько лет, им оставалось менее года до переезда на родину. Работа в дальних странах очень впечатляло чету Найджелов, но двадцать лет службы они считали очень даже достаточными для себя. И, наконец, кроме четырнадцатилетней Катарин у них был одиннадцатилетний сын Стефано, который очень сильно ждал своих родителей и сестру. В отличии от своей семьи, он предпочел родовое имение Найджелов, которому были несказанно рады Октавио и Наин Найджелы — дедушка и бабушка Катарин и Стефано.
Работа не тяготила Адальберта Найджела, был он очень ответственным и честным человеком. Помощником по делам торговым был Джейкоб Тернер, тот еще разгильдяй, но профессионал своей работы.
— Знаешь Джейкоб из всех стран в которых я бывал именно это страна пленила меня,… воздух, природа и наконец люди, которые преданны своей стране, та черта народа заложенная из древне, поразила меня. Наши бюрократы назвали бы это покорностью, путать преданность с покорностью это не то, я считаю, но впрочем наши бюрократы… всегда что угодно перепутают.
— Япония меня тоже поразила, тут всех благ и здоровья, чуть ли не каждый прохожий желает мне, чем на родине! — пробормотал Джейкоб.
— Чем ты так не угодил своим?
— Ты знаешь Адальберт человек я очень веселый, и скрывать свое счастливое состояние я считаю грех. Я не виноват, что мои эмоции очень ярки и шумны. Ну природа у меня такая. Соседи например, черт бы их побрал, очень рады когда я куда-то отправляюсь, они даже радость не скрывают.
— Некоторые люди могут радоваться и в тишине, но боюсь в твоем случаи это никак несовместимо! — заулыбался Адальберт.
Джейкоб Тернер управлял торговыми делами при консульстве, он свободно владел японским языком, имел связи в нужных кругах. Но прослыл тем еще пьяницей и будет удивительно не сказать, что он не любил выпивать. Хотя ему и старались не доверять, но он отлично выполнял свою работу.
Жена мистера Найджела Эбигейл была женщиной очень современного склада. Ее манеры были взяты из лучших образцов северо-восточного бомонда. Рожденная в благополучной семье, свою жизнь она связала с однокурсником-скромнягой Адальбертом. В нем она учуяла большой потенциал, в чем и не ошиблась. Спустя год после замужества у них родилась дочь Катарин Анабель, и еще через три года сын Стефано.
Четырнадцатилетняя Катарин к своим годам побывала в десятках странах и тоже решила свою жизнь посвятить дипломатии. Романтизм дальних стран очень манил ее. А сейчас она была ученицей английской школы Кагосимы.
…
Учебный год начался, ученики приступили к учебе, по списку отсутствовал двенадцатый ученик. В один день когда уже начался первый урок тема которой была Северная Япония, в аудиторию вошел директор с юношей.
— Итак, обучающиеся знакомьтесь, Такеши Огасавара, ваш 12-ый ученик, господин учитель. Он прибыл из Америки. Его родители служили при консульстве Японии в Америке. Надеюсь вы быстро здесь освоитесь! — обратился к юноше директор.
— Очень рады, садитесь на свободное место, ваши задания и картотеку вам покажет Катарин Найджел, она тоже дочь консула, как и ты, думаю у вас есть много общего — сказал учитель.
Молодой юноша Такеши Огасавара сразу заметил в классе не японку. Белое лицо и красивые голубые глаза напомнили ему европеек, но от нее веяло чем — то родным для молодого юноши, и он это сразу почувствовал, ведь это качество было свойственно исключительно японкам.
Прожив несколько лет в Японии, она впитала в себя смиренность и безмятежность, которая чувствовалась в народе этой страны. Такеши уловил все это, он не мог совместить, как в этой юной особе совместилось все лучшее запада и востока. До конца урока его взгляд был прикован к ней.
После окончания урока, он немедля к ней подошел:
— Здравствуйте, мисс Катарин Найджел!
— Гомен кудасай! — поприветствовала она — я должна показать тебе твою картотеку и твои задания. Они на верхней полке.
Он достал свою картотеку из шкафа в классе, пролистав ее, покачал головой.
— Что там? — спросила Катарин.
— Тут почти весь годовой курс — ответил Такеши.
— Готов поплыть обратно в Америку!!! — съязвила Катарин.
Эти слова развеселили юношу.
…
Придя домой Катарин застала мать за готовкой гьйозо — японские пироги с начинками.
— Катарин, угощайся!
— Сейчас руки помою, мам, кстати, к нам прибыл 12-ый ученик.
— Вот и хорошо, как его зовут?
— Такеши Огасавара. Его семья прибыла из Сан-Франциско, до этого они жили в Чикаго. Сейчас отца перевели в Кагосиму.
Эбигейл вдумчиво смотрела на дочь которая уже угощалась пирогами. Она пыталась что-то вспомнить.
— Огасавара, где-то я это слышала, надо спросить у отца.
Вечером, готовясь ко сну, она вспомнила:
— Тебе имя Такеши Огасавара что-то говорит?
— Огасавара! Был у меня такой друг, мы в Вене познакомились. Неужели, это сын Эндо. Если он отец этого юнца, нам есть что вспомнить! — улыбнулся Адальберт.
…
Утром Такеши ждал у входа школы ту, о которой думал последние сутки. Наконец Катарин прибыла в школу:
— Адальберт Найджел? — спросил Такеши юную леди.
— Эндо Огасавара! — ответила она.
Это означало что отцы двух семейств были знакомы.
— Они познакомились в Вене, работали над одним проектом, дружили! — рассказывал Такеши Катарин — Потом перевелись в другие страны, потеряли связь, женились, обзавелись детьми, они поглотились в семейные заботы.
— Отец рассказывал мне, когда то, был у него друг кузнец, который ковал прекрасные мечи и кинжалы, один из них чуть ли не более года пришлось ковать.
— Да, это так! У моего отца есть увлечение, он кузнец, обучался ковальному делу у рода Канэнобу. Они считаются признанными мастерами ковки. Отец меня тоже хотел к этому приучить, но я большей частью увлечен океанографией.
— Моря и океаны это тоже очень романтично. Но кузнечное дело, я считаю, не менее привлекательным. Считаю, что кузнечным делом занимаются настоящие мужчины!
…
Родители молодых людей были очень рады встрече, им было есть что вспомнить, особенно отцам двух семейств. Семейство Найджелов было приглашено в дом семьи Огасавара. Дом был великолепен, сказалось их скитание по миру, дизайн напоминал европейский стиль, хотя и восточная атрибутика тоже присутствовала. За ужином глава семейства поинтересовался о Стефано.
— Он проживает у моих родителей, иногда забирают родители жены. Благо он спокойный мальчик, ему пока еще не грозит переходной возраст — ответил Адальберт Найджел.
— О, кстати, о переходном возрасте, именно в этот период я начал заниматься ковкой. Хотел бы попросить вашу дочь взглянуть на мои мечи, мой сын намеревался их продемонстрировать.
— Мистер Эндо, очень любезно с вашей стороны! Творческое или, какое-либо другое занятие, помогают личностному росту. Я тоже намеревалась что-то писать, например детективы — сказала Эбигейл — но Адальберт сказал, не переплюнь, пожалуйста, Конана Дойля.
За столом все рассмеялись. Родители остались, обсуждая о своих насущных проблемах. Молодежь, тем временем, удалилась в кабинет Огасавары — старшего.
Заходя в кабинет, Катарин заметила отблеск. На стене висели мечи и кинжалы. Они блистали. Но необычном окрасам отдалась та, что была посередине. Этот меч привлек внимание юной особы.
Заметив это, юноша начал рассказ о мече:
— Это катана. Меч самураев. Процесс ковки длился более года. Это одна из сложных техник, которой отцу доводилось ковать. Как ты уже знаешь это длилось почти год. Но работа того стоила, в одном из конкурсов этот меч получил главный приз, его хотели даже купить, но отец сказал, что это семейная реликвия, и будет она передаваться от поколения к поколению!
— Это изумительно! — Катарин не могла оторвать взгляд от этого меча. Тем временем юноша не мог оторвать взгляд от нее. Это был взгляд влюблённого юноши и Катарин тоже начала влюбляться. Объектом влюбленности становилась… катана.
…
Два семейства старались проводить время вместе. Мамы коротали время в кухне, за готовкой всякой всячины. Отцы перекидывались в карты или смотрели футбол. Дети тем временем нашли, как им казалось, интересную забаву. Такеши обучал Катарин сражению на мечах. Это очень понравилось молодой особе.
…
Наступила весна, расцвела сакура. Природа начала пробуждаться. Учебный год приближался к концу. Молодые люди были заняты предстоящими экзаменами.
Такеши попросил Катарин встретится в выходные в парке «Белое озеро». Сакура отражалась в воде и вода казалось белой. Он ждал ее, был взволнован.
— Катарин Анабель — он обрадовался ее появлению — ты пришла!
— Как видишь, я пришла! — ответила она.
— Через месяц ты с родителями покидаешь Кагосиму, мне будет тебя не хватать! — опустил юноша голову.
— Да Такеши, нас ждет Стефано, бабушка и дедушка.
— Знаешь, Катарин мне будет плохо без тебя! — эти слова заставили покраснеть молодого юношу.
Катарин не отрывала глаз от Такеши. После молчания он сказал:
— Я тоже должен покинуть Кагосиму, родители отправляют меня в Вену.
— Зачем тебя отправляют Вену? Ведь Япония это твоя родина! — услышав это пришла в недоумение Катарин.
— Сначала меня отправят, потом сами хотят переехать.
— Тут вообще ничего не понятно. Есть какие-то проблемы? — спросила она.
Он пожал плечами. Это был ответ, он и сам был в недоумении. Они этот чудный весенний день провели в парке. Гуляли, кормили лебедей.
…
В один из субботних вечеров семья Огасавары пригласила семейство Найджелов на ужин. Отцы семейств о чем-то весело спорили, Саяки Огасавара вместе с Эбигейл Найджел готовили вечерний стол, как тем временем молодежь была в саду. Эбигейл взяла миску с салатом и остановилась у окна, бросив взгляд на молодых она поняла, что молодой человек неравнодушен к ее дочери. Она была приятно удивлена, ведь Такеши Огасавара она считала очень хорошим. Она всматривалась на дочь хотела понять ее чувства. Ее взгляд встретился со взглядом дочери. Катарин была в волнении. Мать внимательно вглядывалась с чем связано ее такое состояние. Как вдруг Саяки попросила всех собраться за стол.
За столом оживленно вели беседу родители. Молодежь не проронила ни слова. Эбигейл время от времени тоже вступала в дискуссию. Но все-таки она была обеспокоена ими. Речь зашла о драгоценностях, и Эбигейл решила похвастаться об изумрудном кольце, который подарил ей Адальберт в честь помолвки.
— Молодежи наверное скучно будет слушать доисторическую романтику, давайте отпустим их — сказала Эбигейл.
Дети улыбнувшись вышли из стола и отправились в кабинет Огасавары старшего.
Катарин не терпелось вновь взглянуть на катану. Она думала, что уже не сможет держать этот меч в руках. Зайдя в кабинет на столе лежал конверт, который обратил на себя внимание юной особы. На конверте было написано латинскими буквами «от Катамаи Кудзо».
— Катамаи Кудзо! — произнесла она — обернувшись на Такеши. Как в тот час увидела в глазах Такеши обеспокоенность — Кто он? — вдруг невольно вырвалось из ее уст.
— Никто, просто один знакомый! — дрожащим голосом ответил Такеши.
Почувствовав что-то не ладное она не решилась узнавать подробностей.
Вдруг звук музыки перевел их внимание.
— По моему родители начали веселится! — сказал Такеши и смущаясь подошел к Катарин:
— Позвольте пригласить вас на танец!
— Позволю! — покраснев ответила она.
Их медленное сближение к друг-другу, заставляло сердца биться чаще. Они начали танцевать, не отрывая глаз друг от друга.
— Я тоже буду скучать, и не только по тебе — сказала кружась в объятиях Такеши Катарин.
— Не заставляй меня, пожалуйста, ревновать. Делить я тебя ни с кем не собираюсь! — улыбнувшись ответил юноша.
— Ты же не спросил про что это я?
— И как зовут соперника?
Она остановилась:
— Это катана, меч который ковал твой отец, я в нем увидела свое отражение, оно отразилось как то по другому, не так как в зеркале, — сказала юная леди, обращаясь к юноше — такое чувство, что в нем есть дух, и этот дух манит меня!
Такеши посмотрел ей в глаза:
— Как ты красиво это сказала, я уж было подумал, что катана предписана на самом деле тебе, нежели мне.
Он замолчал. Потом на его лице появилась улыбка:
— Катарин Анабель Найджел, я нарекаю тебя Катаной! Ведь так можно совместить два твоих прекрасных имени!
Девушка была приятно поражена:
— Ты хорошо придумал, мне нравится это имя! Катана, какое красивое имя для девушки — сказав эти слова, она обратила свой взгляд на него.
После они замолчали, смущение было написано на их лице, он приблизился к ней, она пристально смотрела на него и краснела…
Они смотрели друг на друга, как вдруг…
Как вдруг… Сильный грохот прервал их внимание.
— Что случилось? — с испугом взглянула Катарин на Такеши.
— Не знаю! — ответил юноша в смятении — Ты должна остаться тут!
Он нажал на сигнализацию дома, которая скрывалась за картиной и сам, заперев дверь, выбежал из кабинета. Катарин не успела понять, что произошло, она осталась в кабинете, запертой одна.
— Стой, Такеши! — прокричала она, как опять грохот привел ее в испуг.
Затем последовала тишина. Через несколько секунд тишина оборвалась более сильным грохотом. Катарин поняла, что чья-та смерть неминуема. Ее охватил ужас, что с родителями, с Такеши и его семьей. Она была в неведении. Вдруг опять сильный грохот, в кабинете все содрогнулось и к ее ногам упала катана. Подняв катану она увидела в ней себя, и тень… Крепко держа рукоять она сильным ударом взмахнула мечом, тень упала и начала истекать кровью.
Это был мужчина в черном одеянии, кусок черной ткани закрывал его лицо.
Катарин была обескуражена. Гул сирен заглушил все пространство, в кабинет зашли два вооруженных полицейских, и она упала.
…
В сознание она уже пришла в больнице. К ней подошла доктор, улыбнувшись, обратилась к Катарин:
— Девочка моя, ты пришла в себя? Сейчас, дорогая моя, ты должна быть смелой и рассказать все полиции. Есть ли тебе плохо ты можешь этого не делать.
Катарин кивнула головой. Доктор позвала полицию. В палату зашли два полицейских, молодой и старый, и Джейкоб Тернер, заместитель ее отца.
У нее навернулись слезы, Джейкоб подошел к ней и, взяв ее за руки, сказал о том, что она должна крепиться. Рассказал что родителей Катарин и родителей Такеши уже нет в живых. В дом было подброшено несколько бомб, они поочередно с детонировали. Сейчас полиция ищет все возможные улики. Американское посольство было уведомлено о смерти консула и его жены, и также нападение на их дочь.
— Где Такеши? — спросила она у Джейкоба.
— Его нет! — ответил он.
Она удивилась. Пожилой полицейский включился в разговор:
— Есть ли его нет среди мертвых, значит он исчез или его похитили!
— Как похитили? — спросила Катарин.
Полицейские не смогли ответить на ее вопрос. Они попросили вспомнить все про прошедший вечер. Она подробностях все описала, еле сдерживая слезы.
— А что странного показалось вам в поведении кого — либо? — спросил молодой полицейский.
Катарин задумалась, подняв глаза она произнесла имя:
— Катамаи Кудзо!
Как вдруг трое мужчин содрогнулись. Она поняла, что это имя знакомо всем, даже Джейкобу Тернеру.
— Кто он? — спросила она.
— Катамаи Кудзо, глава местной мафии, очень могучий и жестокий человек! — сказал пожилой полицейский и взглянул на Джейкоба Тернера — Вижу вам знакомо это имя?
Майор Есино три десятилетие проработав в полиции набрался опыта, он знал, что и у кого спрашивать. И реакция Джейкоба Тернера на имя Катамаи Кудзо привлекла его внимание.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Катана. Что такое преданность и верность по-японски предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других