Известная скрипачка Анжелика Кэннон приезжает в тихое местечко Смоки-Холлоу, чтобы отвлечься от суеты большого города, концертов и повышенного внимания публики. Познакомившись с Кирком, привлекательным скульптором, она влюбляется в него. Теперь Анжелика стоит перед выбором: продолжить карьеру или отказаться от амбиций ради чего-то более важного…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ярмарка чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Было раннее утро, когда Кирк завел мотоцикл и направился к дедушке. Он навещал старика два-три раза в неделю. Попс больше не выходил в город — предпочитал одиночество на ферме. Никаких забот. У него был угрюмый характер.
Но он воспитал Кирка, поэтому тот питал глубокую привязанность к старику.
Когда Кирк заехал во двор, залаяла старая охотничья собака и побежала встречать его. Вскоре вышел и сам Попс.
— Ты сюда позавтракать? — спросил он угрюмо.
— Если здесь что-либо готовится, то да, — ответил Кирк и снял шлем.
Оглядевшись, он вновь порадовался тому, что ферма все еще в хорошем состоянии. Он надеялся, что, когда ему исполнится семьдесят, у него будет столько же энергии и решимости, как у дедушки.
— Сможешь приготовить яичницу? — произнес Кирк, когда старик подошел ближе.
Никаких объятий. Они даже не обменялись рукопожатием. Но Кирк чувствовал к старику благодарность и любовь.
— Вчера Бэлла принесла мне яиц. Заходи. Кофе готов. Можешь испечь булочки.
Они вдвоем взялись за приготовление завтрака, как в те времена, когда Кирк был маленьким. Мать бросила его, когда ему было около двух лет. Он не помнил ее. Бабушка и отец давным-давно умерли. Остались только Кирк и Попс.
— Навещал вчера Уэбба, — сказал Кирк, поставив булочки в духовку.
— Ему лучше?
— Кажется, да, хотя выглядит плохо. Говорит, скоро будет дома, но я так не думаю.
— Ты присматриваешь за его домом?
— Да. У него кое-кто остановился на несколько дней. Девушка из Нью-Йорка.
— Что она здесь делает?
— Приехала записывать наши песни для будущих поколений.
— Только тем поколениям необходимо знать, чьи родственники находятся здесь сегодня. И они будут передавать их дальше. — Попс внимательно посмотрел на внука. — Симпатичная?
— Слишком худая. У нее усталые глаза. Кажется, немного высокомерна. Однако может испугаться собственной тени и убежать.
— Она здесь ненадолго.
— Женщины никогда не задерживаются, да? — произнес Кирк, думая о своей семейной жизни.
Он не был женат и не мог похвастаться удачными отношениями. Найдет ли он когда-либо женщину, с которой сможет создать семью? Когда-то он рассчитывал, что они с Элис поженятся. Но ее повысили в должности, она уехала в Атланту и нашла себе богатого адвоката. Кирк же хотел жить в Смоки-Холлоу.
— Тебе следует жениться, завести детей. Я был бы не против посмотреть и на правнуков, — сказал Попс угрюмо.
Кирк удивился, услышав это.
— Ты мне сам говорил, что жизнь холостяка более обеспеченная, чем женатика.
— Но ты не сможешь сделать ребенка один, — справедливо заметил Попс.
На секунду он задумался о красавице из Нью-Йорка. Мысли о ней раздражали Кирка, так как он не мог от них избавиться. Она казалась ему слишком холодной и недоступной. Вряд ли она или ей подобные захотели бы выйти замуж за Кирка и родить ему детей.
А было бы приятно целовать Анжелику, видеть блеск в ее глазах, ощутить страсть в ее теле.
— Придется жить одному, — сказал Кирк.
Старик пожал плечами:
— Постарайся измениться ради меня.
Кирку нравилось строительство и резьба по дереву. В последние месяцы он занимался в основном творчеством.
— Я поеду в Брасельвилль в конце этой недели проведать Уэбба, — произнес Попс.
— Хорошо. Передай ему, что я собираюсь показать его новой знакомой окрестности.
Старик внимательно посмотрел на внука:
— Пригласи ее к нам как-нибудь.
Кирк лишь покачал головой.
Анжелика, услышав стук, сразу открыла, словно стояла и ждала его. Кирк посмотрел на часы: десяти еще не было, значит, он не опоздал. Он вошел в дом и закрыл дверь. Он уловил дуновение свежего цветочного аромата, смешавшегося с запахом травы и роз, пышно растущих во дворе Уэбба.
Ее глаза пристально смотрели на него.
— Что? — спросил Кирк.
— Мы идем? Или останемся здесь до утра?
Анжелика была прекрасна, как весеннее утро, и недоступна.
— Идем. Ты все собрала?
Она приподняла сумку, затем направилась к двери.
— Сколько нам туда ехать, куда мы идем и почему мы еще не выехали?
— Я думал, жители Нью-Йорка всегда гуляют пешком, — ответил Кирк, игнорируя первые два вопроса.
— Я обычно беру такси.
— Лентяйка, — подразнил он.
Она возмутилась, затем уловила блеск в его глазах, немного смягчилась и улыбнулась:
— Возможно, я немного и лентяйка. Но я не хочу плестись пешком со скрипкой по шумной улице.
— Так не бери везде ее с собой.
Она кивнула:
— Да, в общем-то ты прав.
— Так ты известная или какая-то важная персона?
Она покачала головой:
— Почему ты так думаешь?
— На Уэбба Френсиса ты, кажется, произвела впечатление. Он сказал, что мог бы научиться чему-нибудь у тебя, а ведь он лучший в округе музыкант, играющий на струнном инструменте.
— На скрипке, — поправила она тихим голосом.
— Что ты сказала?
Анжелика остановилась и посмотрела прямо на него.
— На скрипке, — повторила она громко и четко.
— Я глухой на одно ухо и плохо слышу другим, — произнес Кирк.
Ее глаза округлились от удивления.
— Я не знала, извини! — крикнула она.
Он наклонился ближе, уловив свежий цветочный аромат и ее тепло.
— Я могу слышать по большей части нормальную интонацию голоса, если смотрю в лицо говорящему. Так что не ори.
Она отвела взгляд и отстранилась.
— Куда мы идем? — вновь спросила она.
— Вначале в библиотеку. У Мэри Маргарет Мак-Брайд есть видеоролики предыдущих музыкальных фестивалей и компакт-диски. Познакомившись с ней, ты сможешь смотреть и слушать их, увидеть тех, о ком тебе говорили. Затем, если я смогу найти их, я познакомлю тебя с Дотти и Паулой. Они были в группе вместе с Уэббом. Потом навестим Джину. Она возглавляет фестиваль — делает все теперь сама, пока Уэбб не в состоянии.
Становилось все жарче, но Анжелика не обращала на это внимания. Шаг у Кирка был длиннее, чем у нее, поэтому ей приходилось идти быстро, чтобы не отстать. Она и подумать не могла, что он был глух. Как это произошло? Родился ли он таким? Вот почему он так сосредоточенно всегда разговаривает с людьми. Читает по губам?
Анжелика знала Кирка очень недолгое время и вряд ли имела право спрашивать о его травме, хоть ей и было любопытно. Для нее подобная ситуация стала бы трагедией. Слушать музыку, щебетание птиц, общаться с друзьями — как сильно ей не хватало бы этого.
— Ты работаешь? — спросила она, когда они повернули за угол.
Впереди виднелась пешеходная дорожка. Они пришли в город.
— Конечно.
— Ты не работал последние три дня.
— Так же, как и ты, — ответил он.
— Ты тоже в отпуске?
— А у тебя отпуск?
Анжелика прикусила губу, рассматривая здания и витрины.
— Что-то вроде того.
Она не собиралась ничего объяснять. Она не была уверена, что сможет. Нудная работа, постоянные практики и репетиции, отсутствие общения со сверстниками, давление со стороны родителей, которые побуждали ее достигать все больших и больших результатов, — все это в конечном счете довело ее до грани, и она больше не была ни в чем уверена. Только музыка приводила ее в восторг.
— Где все люди? — спросила Анжелика.
— Я думаю, главным образом на работе.
Она снова на него взглянула:
— Чем ты занимаешься?
— Строительством. И немного резьбой по дереву. Что подвернется. Библиотека находится здесь. — Кирк открыл одну из двойных дверей, ведущих в одноэтажное здание.
Внутри было прохладно. Настроение Анжелики улучшилось.
Полная женщина с жизнерадостной улыбкой взглянула на нее со своего рабочего места.
— Доброе утро, — пропела она.
Анжелика тоже невольно улыбнулась. Счастье женщины было почти заразительным.
— Мэри Маргарет, я бы хотел представить вам Анжелику Кэннон. Она остановилась у Уэбба Френсиса, пока он в больнице. Она играет на скрипке и хочет изучать местную музыку, — произнес Кирк.
— Добро пожаловать в Смоки-Холлоу. Как поживает Уэбб? — спросила Мэри, посмотрев сначала на Анжелику, затем на Кирка.
— Поправляется.
— Я слышала, у вас здесь есть записи некоторых музыкальных собраний. Я хотела бы послушать их, — вставила Анжелика.
— У нас есть замечательная комната с большим диваном, с DVD-плеером. Плюс кассетный видеомагнитофон для старых записей. Или можете взять материалы домой. Я знаю, что у Уэбба Френсиса есть проигрыватель.
— Я у него не живу.
— Хорошо, Уэбб Френсис и Кирк ручаются за тебя, я считаю, ты можешь получить временную абонементную карточку. Хочешь посмотреть прямо сейчас?
— Мы зайдем на обратном пути. Выберите для нее парочку, если не сложно, Мэри. Она хочет прослушать много записей, — произнес Кирк.
Мэри улыбнулась:
— Хорошо. Приходите в любое время. Я здесь почти всегда.
Анжелика поблагодарила ее и направилась к двери.
— У нее нет выходных? — спросила она, как только дверь за ними закрылась.
— Она здесь почти всегда. Если ее нет, посетители просто заходят и сами берут то, что надо, а потом оставляют записку.
Анжелика не часто пользовалась общественной библиотекой в Нью-Йорке.
Кирк прибавил шагу.
— Мы спешим? — спросила она, задыхаясь, стараясь не отставать от него.
— Хочу показать тебе окрестности, как просил Уэбб.
— Я могу посмотреть и сама. Поговорю с заведующей библиотекой, и она даст мне путеводитель. А ты можешь не играть роль экскурсовода.
— Я сказал, что покажу тебе все достопримечательности в наших окрестностях, и сделаю это.
— Я освобождаю тебя от обязанностей. Не хочу быть обузой.
Но Кирк не обратил на ее слова внимания — он просто шел вперед.
— Я хочу начать с библиотеки. Послушать компакт-диски. Поговорить с Мэри и узнать о фестивале, о том, где искать музыку, что искать. Мне не нужен гид. Я путешествовала по Европе.
— Давай, у меня не весь день свободен, — сказал он, потянувшись, чтобы взять ее руку.
Она почувствовала его горячее прикосновение и невольно отстранилась. Смутившись, Анжелика попыталась смягчить ситуацию, сменив тему:
— На улице так жарко… Я не ожидала, что будет так тепло.
Ее поразило собственное поведение. Глубоко вдохнув, она попыталась успокоиться.
Она должна перестать думать о Кирке!
Положение становилось комическим: они пристально смотрели друг на друга, не двигаясь.
— Идем или нет? — наконец спросил Кирк.
— Наверное. Но ты не обязан мучиться со мной. Я могу это сделать сама, — на всякий случай еще раз повторила Анжелика.
— В маленьком городке лучше с кем-нибудь подружиться, — засмеялся он и снова пошел вперед.
Анжелика заспешила следом.
Было уже за полдень, когда Кирк с Анжеликой вернулись в коттедж. Она познакомилась с несколькими людьми: в частности, с Дотти Фергюсон и Паулой Кентвела, которые играли вместе с Уэббом Френсисом. Все они были дружелюбными и с удовольствием рассказывали о песнях, которые так хотела изучать Анжелика. Она взяла телефонные номера, записала имена и адреса.
У дома Кирк и Анжелика остановились в растерянности. Он выполнил свое обещание, даже против ее желания, затем накормил обедом в местной столовой. Теперь Кирк был свободен. Анжелика вдруг почувствовала себя одинокой и брошенной.
Он протянул руку, взял маленькую, скрепленную спиралью тетрадь, которую она все еще держала в руках, и записал свой номер телефона.
— Хоть ты и находишься по соседству, но иногда проще позвонить. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.
— Я справлюсь.
Его пристальный взгляд был особенным. Анжелика заметила, как Кирк посмотрел на ее губы, но не могла произнести ни слова. Она вдруг подумала, каков был бы его поцелуй.
— Спасибо, — наконец смогла выдавить она.
Вскоре Анжелика вернулась в библиотеку. Мэри сидела за столом с большой кучей книг и делала записи в блокноте. Она подняла глаза и улыбнулась, увидев Анжелику.
— Пришла послушать диски? — спросила она.
— Сейчас самое лучшее время.
— Конечно. Давай вернемся в информационный центр. Я покажу тебе все, что есть, и ты сама выберешь. Можешь взять несколько домой, если хочешь.
Анжелика покорно последовала за Мэри. Вокруг никого не было. У стен стояло несколько новых компьютеров; в помещении, куда они вошли, был большой телевизор, DVD-плеер и видеомагнитофон. В углу стоял высокий шкаф, в котором хранились компакт-диски. Интересно, как маленькому городку удалось так оборудовать библиотеку?
— Это все благодаря Кирку, — пояснила Мэри, словно Анжелика задала вопрос вслух. — У нас самое лучшее оснащение в округе. В соседних городках нам завидуют. Пойдем, я покажу. — Она подвела Анжелику к полкам и объяснила принцип сортировки дисков.
Затем Мэри ушла, оставив ее в одиночестве. Анжелика выбрала музыку, о которой говорил Уэбб.
Как Кирк смог закупить такое дорогостоящее оборудование? Неужели строители много зарабатывают?
Через некоторое время к ней заглянула Мэри:
— Мне нужно уйти — выполнить пару поручений.
Анжелика сняла наушники:
— Через секунду меня здесь не будет.
— Нет-нет, дорогая, оставайся сколько хочешь. Если уйдешь раньше, чем я вернусь, обязательно закрой дверь. На улице ветер. Не удивлюсь, если пойдет дождь. Нашла, что хотела?
— Да. Здесь даже больше, чем я надеялась, — ответила Анжелика с улыбкой.
Она продолжила слушать.
Кирк постучал в дверь дома Уэбба Френсиса. Он ждал и смотрел на раскачивающиеся от сильного ветра деревья. Надвигалась гроза. Анжелика не ответила. Он постучал снова. Видимо, никого не было. Куда она могла уйти? В библиотеку, с уверенностью подумал Кирк.
Стоило показать ей, где находятся свечи и генератор на случай отключения электричества из-за грозы.
Анжелика вздрогнула, открыв глаза и увидев перед собой Кирка.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
За окном сверкнула молния.
— Заходил к тебе домой, чтобы сказать о свечах. Из-за здешней грозы у нас иногда вырубают свет на несколько часов или даже дней. Сейчас там проливной дождь, — сказал он. — Тебе необходимо ехать домой.
Он подошел к окнам и выглянул на улицу. Удары по металлической крыше были похожи на барабанную дробь.
Анжелика встала и тоже выглянула в окно.
— Если мы выйдем прямо сейчас, промокнем насквозь.
— Я приехал на машине. Добежим до нее, — предложил Кирк.
— Мэри ушла. Она сказала закрыть дверь.
Яркая вспышка молнии осветила небо, грохот последовал незамедлительно. Анжелика вздрогнула и невольно коснулась Кирка. Он потянулся, чтобы удержать ее. С темными тучами, которые затянули небо, день стал таким же темным, как в сумерки.
— Я полагаю, что она задержится до тех пор, пока не пройдет гроза, — заметил он.
— Может, нам тоже лучше остаться здесь?
— Дождь будет идти еще долго. Если сейчас выйдет из строя электричество, что мы будем делать?
Он был прав. Без энергии она не сможет слушать музыку. Возможно, действительно лучше вернуться домой.
Кирк припарковался прямо перед крыльцом. Анжелика выскочила из машины и рванула под крышу. Спрятавшись, она потрясла головой. Вскоре рядом с ней оказался Кирк.
— Промок! — сказал он. — Идем, я покажу, где лежат свечи.
Он повел ее на кухню, залез в шкаф над холодильником и достал несколько свечек и огромный фонарь. Из выдвижного ящика вытащил спички.
— У тебя будет светло до вечера.
— Спасибо. А как ты будешь есть?
— У меня газовая плита, — ответил Кирк и кинул взгляд на плиту Уэбба — она была электрической. — Добро пожаловать в гости, — со вздохом произнес он.
Анжелика задумалась. Ей хотелось есть.
— Если свет не включат, я зайду позже. — Она проводила его до порога.
— Позвони, если тебе что-нибудь понадобится, — произнес Кирк.
Он был так близко, что она могла чувствовать его дыхание.
— Хорошо, — прошептала она.
Анжелике хотелось дотронуться до него. Пальцы стремились почувствовать эти сильные руки, мощь его мускулов.
Кирк замер на секунду, и ей стало интересно, мог ли он прочитать ее мысли. Когда он отстранился и повернулся, собираясь уйти, она схватилась за перила — ноги стали ватными. Даже ураган не пугал ее так, как Кирк.
Она глубоко вдохнула. Посмотрев в окно, за пеленой дождя она заметила фигуру.
— Кто это гуляет в такую погоду? — спросила она.
Кирк замер на крыльце. Вскоре из водяной завесы вынырнул мальчик лет восьми.
— Уэбб Френсис вернулся? — задыхаясь, спросил он.
— Нет, он в больнице в Брасельвилле, — ответил Кирк, наклонившись к его лицу. Анжелика подумала, что это помогло ему слышать.
— Он давал мне уроки по скрипке. У меня не было занятий всю неделю. А мне нужна практика, я же буду выступать на фестивале.
Печальное выражение его лица тронуло Анжелику. Кирк взглянул на нее, затем на мальчика:
— Тебе повезло, Сэм, эта девушка играет на скрипке. Она может учить тебя, пока Уэбб не вернется домой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ярмарка чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других