«ПОЧТИ ПОТЕРЯЛА» (РОМАН ИЗ СЕРИИ «AU PAIR» – КНИГА №2) является второй книга в новой серии психологических детективов от автора бестселлеров Блек Пирс, чей бестселлер №1 «Когда она ушла» (Книга №1) (бесплатное скачивание) получил свыше 1000 оценок «пять звезд». Когда разведённая женщина, отдыхающая в британской деревне размещает вакансию для сотрудниц по программе «Au Pair», 23-летняя Кассандра Вейл, всё ещё пытающаяся оправиться от своего последнего трудоустройства во Франции, соглашается на работу без колебаний. Эта женщина богата, красива и благородна, у неё двое таких милых детей, ничто не может предвещать беды. Или всё-таки может? Высоко расценивая то, что может предложить ей Англия, и оставив в прошлом историю с Францией, Кассандра осмеливается поверить, что у неё будет наконец-то время перевести дух – до тех пор, пока поразительное открытие не заставит её усомниться в правдивости историй её бурного прошлого, историй её работодателя и в своём собственном здравом смысле. Захватывающая история, изобилующая сложными действующими лицами, секретами, драматическими поворотами и душераздирающим ожиданием, «ПОЧТИ ПОТЕРЯЛА» – книга номер два в психологической серии триллеров, которые заставят вас листать страницы до самой ночи. Книга номер три – «ПОЧТИ УМЕРЛА» – уже доступна к заказу!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Почти Потеряла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Кассандра Вейл стояла в длинной, медленно продвигающейся вперёд очереди на колесо обозрения «London Eye». После получасового ожидания она оказалась достаточно близко, чтобы увидеть гигантское колесо, размеры которого становились всё более ужасающими, а его стальные опоры дугой изгибались в мрачном небе. Возможность увидеть Лондон с высоты птичьего полёта не теряла свою привлекательность даже в такой пасмурный ноябрьский день.
Она была здесь одна, хотя казалось, что остальные здесь присутствующие люди были все с друзьями или семьёй. Впереди неё стояла раздражённая светловолосая девушка, которой по возрасту на вид было около двадцати с небольшим, как и Кэсси. Она присматривала за тремя непослушными темноволосыми мальчиками. Детям надоело стоять на месте, и они принялись кричать, препираться и толкать друг друга, выбиваясь из очереди. Они устроили такую суматоху, что люди начали жаловаться. Пожилой мужчина, стоящий впереди, обернулся и свирепым взглядом посмотрел на них.
— Не могли бы Вы сказать своим мальчикам, чтобы они вели себя тише? — спросил он блондинку высокомерным чопорным британским тоном.
— Простите, пожалуйста. Я попробую, — чуть не плача извинилась девушка.
Кэсси уже догадалась, что эта понурая белокурая девушка была сотрудницей по программе Au Pair. Наблюдая эту сцену противостояния, Кэсси вспомнила себя месяц назад. Она точно знала, насколько беспомощной чувствовала себя девушка, оказавшись в ловушке между неуправляемыми детьми, утраивающими истерику и осуждающими наблюдателями, высказывающими своё возмущение. Ничего хорошего в подобной ситуации ждать не приходилось.
«Радуйся, что ты не на её месте», — сказала себе Кэсси. — «И у тебя есть возможность насладиться свободой и исследовать этот город».
Но проблема заключалась в том, что свободной она себя как раз-таки и не чувствовала. Девушка ощущала свою беззащитность и уязвимость.
Её бывший работодатель вскоре должен был предстать перед судом, а она была единственным человеком, который знал всю правду о случившемся. Хуже того, к настоящему времени он уже мог обнаружить, что она уничтожила одну из улик, которые он планировал использовать против неё самой.
Девушке стало нехорошо от страха того, что он может начать преследовать её.
Кто знает, как далеко может распространиться влияние богатого человека, находящегося в отчаянном положении? Кэсси думала, что в многомиллионном городе ей будет легко спрятаться, но французские газеты были повсюду и здесь. Их кричащие заголовки преследовали её в магазинах за каждым углом. Ей было известно об усиленном видеонаблюдении по средствам уличных камер, особенно в местах, являющихся туристическими достопримечательностями, а центр Лондона сам по себе был одной огромной достопримечательностью для туристов.
Подняв голову и устремив взгляд вперёд, Кэсси заметила темноволосого мужчину, стоящего на платформе у аттракциона. Некоторое время тому назад она почувствовала на себе его взгляд, а сейчас увидела, что он снова смотрит в её сторону. Она пыталась убедить себя в том, что он мог быть охранником или полицейским в штатском, но подобные предположения не особенно успокоили девушку. Она делала всё возможное, чтобы избежать необходимости вступать в контакт с представителями правоохранительных органов, будь они одеты в штатское, будь они частными детективами или даже бывшими копами, в настоящее время решившими заняться более прибыльной работой и переквалифицировавшихся в местных громил.
Кэсси застыла на месте, когда увидела, что наблюдавший за нею мужчина достал свой телефон или, возможно, рацию, и срочно принялся что-то сообщать в этот прибор. В следующее же мгновение он сошёл с платформы и целенаправленно пошёл в её направлении.
Кэсси решила, что сегодня ей не стоит обозревать Лондон с высоты птичьего полёта. И ничего, что она уже купила билет, девушка собиралась уйти отсюда. Она вернётся в другой раз.
Кэсси развернулась, чтобы уйти, будучи уже готовой протолкнуться сквозь вереницу людей так быстро, насколько это было возможным, но к своему ужасу девушка увидела, что сзади к ней приближается ещё двое полицейских.
Девочки-подростки, которые стояли позади неё тоже решили уйти. Они уже развернулись и принялись проталкиваться сквозь очередь по направлению к выходу. Кэсси последовала за ними и была благодарна девушкам, что они расчистили ей дорогу, но тут внутри неё возникла паника, поскольку за ними последовали полицейские.
— Подождите, мэм! Немедленно остановитесь! — воскликнул мужчина позади неё.
Она не станет оборачиваться. Нет, не станет. Кэсси будет кричать, хвататься за других стоящих в очереди людей, она станет просить и умолять, уверять их в том, что они нашли не того человека, что она ничего не знает о подозреваемом в убийстве Пьере Дюбуа и что она никогда не работала у него. Она сделает всё, что потребуется, чтобы уйти отсюда.
Но, когда она собрала все свои силы для противостояния, один из мужчин задел её плечом и схватил двух подростков, идущих впереди.
Девочки начали кричать и отбиваться прямо так, как это планировала сделать сама Кэсси. Отталкивая в сторону посторонних наблюдателей этой сцены, к месту подошли ещё двое полицейских в штатском и схватили подростков за руки, пока один из сотрудников правопорядка, одетых в форму открыл их сумки.
К своему удивлению Кэсси заметила, как мужчина вынул из ярко-розового рюкзака, который был у девушки повыше ростом три мобильных телефона и два бумажника.
— Это карманники. Дамы и господа, пожалуйста, проверьте ваши сумки и, в случае, если у вас пропали какие-то вещи сообщите нам, — сказал сотрудник полиции.
Кэсси схватила свою куртку и с облегчением нащупала внутри телефон, который был надёжно спрятан во внутреннем кармане. Потом она посмотрела на свою сумку и её сердце замерло, когда девушка увидела, что молния на ней была открыта.
— Мой кошелёк пропал, — сказала она. — Кто-то украл его.
У Кэсси от волнения перехватило дыхание, и она последовала за полицией, выходя из очереди и направляясь за угол к небольшому офису охраны. Двое воришек уже ждали их там, обе были в слезах, пока полицейские осматривали их сумки.
— Среди этих кошельков есть Ваш, мэм? — спросил офицер в штатском, показывая на телефоны и кошельки, расположенные на стойке.
— Нет, его здесь нет.
Кэсси почувствовала, что сама вот-вот расплачется. Она смотрела, как один из офицеров перевернул рюкзак и надеялась, что оттуда выпадет её потёртый кожаный кошелёк, но в сумке больше ничего не было.
Офицер раздражённо покачал головой.
— Они передают краденные вещи сообщникам, стоящим в очереди, таким образом их очень быстро потерять из виду. Вы стояли прямо перед воровками, так что Ваш, вероятнее всего, был похищен несколько минут назад.
Кэсси повернулась и уставилась на воровок. Она надеялась, что все её чувства и эмоции по отношению к ним были отображены на её лице. Если бы здесь не было сотрудников полиции, она бы сорвалась на них, спросила бы их, какое право имели они разрушить её жизнь. Они не выглядели голодными, Кэсси хорошо видела их новые туфли и фирменные курточки. Они, должно быть, делали это, чтобы получить острые ощущения, купить алкоголь или наркотики.
— Извините, мэм, — продолжил офицер полиции, — Вы не против уделить нам ещё несколько минут, нам нужно, чтобы Вы написали заявление.
Заявление. Кэсси знала, что ей это не было на руку.
Она не хотела бы обращать на себя даже малейшее внимание полиции. Девушка не желала сообщать им свой адрес, говорить, кем она была, или оставлять свои данные в каком бы то ни было полицейском отчёте здесь, в Великобритании.
— Я только сообщу своей сестре, что я здесь, — соврала она офицеру.
— Без проблем.
Он отвернулся, говоря что-то в свою рацию, и Кэсси поспешила выйти из помещения.
Её кошелёк остался в прошлом, его больше не было. У девушки не было возможности получить его обратно, даже если бы она написала сотню заявлений в полицию. Поэтому Кэсси приняла лучшее по её мнению решение уйти подальше от этого аттракциона и больше никогда сюда не возвращаться.
Какой катастрофой обернулась эта прогулка. Сегодня с утра она сняла большую сумму денег, вместе с которой пропали и её банковские карты. Девушка не могла пойти в банк прямо сейчас, чтобы снять ещё денег, потому что у неё не было с собой документа, удостоверяющего личность — её паспорт находился в гостинице и у неё не было времени его забрать, потому что сразу после посещения «London Eye» она планировала встретиться с своей подругой Джесс, чтобы поужинать вместе.
Спустя полчаса, чувствуя эмоциональное потрясение после совершённого над нею преступления, потрясённая суммой денег, которой она лишилась и в целом раздражённая пребыванием в Лондоне, Кэсси вошла в паб, где они договорились встретиться. Она успела попасть сюда до массового наплыва посетителей во время обеденного перерыва и попросила официантку забронировать для них столик в углу, пока шла в уборную.
Рассматривая своё отражение в зеркале она разгладила свои вьющиеся каштановые волосы и попыталась изобразить как можно более приветливую улыбку. Она с трудом себя узнавала. Кэсси была уверена, что похудела с момента последней встречи с Джесс, и давая себе критическую оценку, девушка подметила, что выглядит слишком бледной и подавленной — и это было не только по причине потрясения, перенесённого ею сегодня чуть ранее.
В тот момент, когда она выходила из уборной, Джесс как раз вошла в паб.
Девушка была одета в ту же куртку, в которой она была в день их первой встречи больше месяца назад, когда они обе отправлялись во Францию на работу по программе Au Pair. При виде Джесс к Кэсси вернулись воспоминания. Девушка вспомнила, как она чувствовала себя, когда села на борт самолёта. Она была испуганной, неуверенной в себе, у неё были серьёзные опасения по поводу семьи, в которую она ехала работать. И они оказались вполне обоснованными.
В отличие от неё, Джесс была нанята на работу в прекрасную дружную семью и Кэсси подумала, что она выглядит очень счастливой.
— Рада тебя видеть, — сказала Джесс, крепко обнимая Кэсси. — Как это здорово!
— Да, это прекрасно. Но я попала в неприятную ситуацию, — призналась Кэсси.
И она рассказала об ограблении, жертвой которого она стала чуть раньше.
— Нет! Это так ужасно. Как же тебе не повезло, что они нашли кошельки других людей, но не твой.
— Не могла бы ты одолжить мне немного денег на обед и на автобусный билет до гостиницы? Я даже не могу снять наличные в банке без своего паспорта. Я сразу же перечислю тебе их обратно, как только смогу выйти в интернет.
— Ну конечно же. И не нужно мне их возвращать, это мой подарок. Семья, на которую я работаю, приехала в Лондон по случаю свадьбы, и все они сегодня находятся в Винчестере с матерью невесты, так что они выделили мне денег для того, чтобы я смогла насладиться Лондоном. После нашей встречи я направляюсь в «Harrods».
Джесс откинула назад свои светлые волосы, с улыбкой поделившись деньгами с Кэсси.
— Эй, давай-ка сделаем селфи? — предложила она, но Кэсси отклонила это предложение.
— Я совсем без макияжа, — объяснила она, Джесс посмеялась и убрала свой телефон прочь.
Отсутствие косметики, конечно же, не являлось настоящей причиной; она делала всё возможное, чтобы оставаться вне чьего-либо поля зрения. Первым делом, которое Кэсси сделала после прибытия в Лондон, было то, что она изменила настройки в своих социальных сетях, полностью ограничив к ним доступ. Из благих намерений друзья могут сказать нечто такое, что в последствие может выдать её перемещения. А она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о её местонахождении. Ни её бывший парень в Штатах, ни конечно, её бывший работодатель со своей командой юристов во Франции.
Девушка думала, что будет чувствовать себя в безопасности, как только покинет Францию, но она не понимала, насколько доступным и взаимосвязанным был обмен информацией между всеми странами Европы. Более разумным решением для неё было бы вернуться сразу в Штаты.
— Ты потрясающе выглядишь — ты похудела? — спросила Джесс. — Как твои дела с семьёй, на которую ты работаешь? Ты говорила, что беспокоишься по этому поводу.
— У меня не сложилось с ними, так что я больше на них не работаю, — осторожно ответила Кэсси, умолчав неприятные детали, о которых она не могла заставить себя даже вспоминать.
— О, дорогая. Что пошло не так?
— Дети переехали на юг Франции и семья больше не нуждалась в помощнице по уходу за ними.
Кэсси попыталась преподнести всю эту ситуацию как можно проще, надеясь, что такой скучный рассказ предотвратит любые дальнейшие расспросы, потому что ей не хотелось обманывать свою подругу.
— Думаю, такое иногда случается. Могло быть и хуже. Ты могла бы работать на ту семью, о которой сейчас все говорят, где муж обвиняется в убийстве собственной невесты.
Кэсси поспешно отвела взгляд, обеспокоенная тем, что её может выдать собственное выражение лица.
К счастью, они были вынуждены отвлечься от этого разговора, так как им принесли вино, и как только они заказали еду, Джесс оставила позади этот сочный повод для сплетен.
— И что ты собираешься делать теперь? — спросила она подругу.
Кэсси почувствовала неловкость от этого вопроса, поскольку у неё не было внятного ответа на него. Хотела бы она сказать Джесс, что у неё есть план, и что она не просто живёт одним днём, зная, что ей следовало бы извлечь максимальную пользу из своего пребывания в Европе, но чувствуя при этом всё возрастающую неуверенность в своём положении здесь.
— Я не знаю. Я думала над тем, чтобы вернуться в Штаты и найти работу в месте с более тёплым климатом. Возможно, во Флориде. Здесь находиться довольно дорого.
Джесс понимающе кивнула.
— Я купила машину, когда приехала сюда. Кто-то в гостинице продавал её. На неё пошла значительная часть моих сбережений.
— Так у тебя есть машина? — спросила Джесс. — Как здорово!
— Я была очень рада. Я совершила несколько удивительных поездок за город, но обслуживание машины, бензин и даже повседневные расходы на проживание обходятся мне гораздо дороже, чем я предполагала.
Финансовые траты без каких-либо перспектив заработка вызывали у неё сильные переживания и напоминали ей о тех сложностях, через которые она прошла, когда была моложе.
Кэсси ушла из дома в шестнадцать лет, чтобы сбежать от своего жестокого и беспощадного отца, и с тех пор ей пришлось заботиться о себе самостоятельно. Её некому было защитить, у неё не было денег и не было семьи, на которую она могла бы опереться, поскольку её мать умерла, а её старшая сестра Джеки сбежала из дома несколькими годами ранее, после чего они потеряли связь друг с другом.
Самостоятельная жизнь превратилась для Кэсси в необходимость практически выживать от месяца к месяцу. Иногда это ей удавалось ценой отчаянных усилий. И ничего страшного, если к концу месяца порой у неё из еды оставалась лишь арахисовая паста; в трудные времена это был её основной рацион, и она, как правило, устраивалась на работу в рестораны или бары отчасти потому, что там персоналу давали бесплатную еду.
Теперь она паниковала из-за того, что жила на деньги из постоянно сокращающейся заначки — её единственного имущества, а учитывая сумму, которую у неё сегодня украли, эта заначка ещё больше сократилась.
— Можешь поискать временную работу, чтобы как-то перебиться для начала, — посоветовала Джесс, будто прочитав её собственные мысли.
— Я так и сделала. Я обошла несколько ресторанов, и даже подала заявки на работу барменом в нескольких пабах, но мне сразу же отказали. Здесь все являются сторонниками правильного оформления документов, а всё, что у меня есть из документов — это туристическая виза.
— Ты ищешь работу в ресторане? Почему ты снова не хочешь попробовать программу Au Pair? — с любопытством спросила Джесс.
— Нет, — выстрелила в ответ Кэсси, прежде чем подумала о том, что Джесс ведь была не в курсе обстоятельств её предыдущей работы. И потом продолжила.
— Если я не могу найти работу, то это касается абсолютно любой работы. Видишь ли, то, что у меня нет визы означает лишь то, что у меня её нет и всё равно для какой работы, а работа по программе предполагает ещё более длительные обязательства.
— Не обязательно, — возразила Джесс. — Это вовсе не обязательно. И у меня есть личный опыт такой работы без получения визы.
— Правда?
Кэсси знала, что внутри себя уже приняла решение. Она больше не вернётся к работе по программе. И всё же то, что говорила Джесс звучало довольно интересно.
— Видишь ли, все рестораны и пабы регулярно проходят проверки. И без соответствующей визы они никак не могут нанять на работу персонал. Но работа в семье — это другое дело. Это такая себе «серая зона». В конце концов, ты можешь быть просто другом семьи. Кто скажет, что на самом деле ты работаешь? В прошлом году я некоторое время жила у своих друзей в Девоне, и в итоге я подрабатывала по уходу за детьми и оказывала услуги нянечки для соседей и людей из того района.
— Приму к сведению, — сказала Кэсси, хоть на самом деле она даже не собралась в дальнейшем рассматривать подобный вариант для себя. Разговор с Джесс укрепил её решение вернуться в Штаты. Если она продаст машину, то у неё будет достаточно средств, чтобы поддержать себя, пока она снова не встанет на ноги.
С другой стороны, она рассчитывала, что будет путешествовать гораздо более продолжительное время. Девушка с удовольствием провела бы целый год за границей, надеясь, что это даст ей достаточно времени, чтобы оставить прошлое позади и двигаться дальше. Это был её шанс начать в жизни всё заново и вернуться совсем другим человеком. Приехать домой так скоро после отъезда будет означать для неё, что она сдалась. И не важно, что другие будут думать, что она не справилась — Кэсси сама будет считать, что не прошла испытание.
К ним подошёл официант, принеся тарелки, доверху наполненные начос. Кэсси была голодна, потому что пропустила свой завтрак, поэтому сразу же принялась за еду.
Но Джесс остановилась, нахмурила брови и достала из сумочки телефон.
— Кстати, говоря о подработке на неполный рабочий день, один из моих бывших работодателей звонил мне вчера и интересовался, не могу ли я помочь им снова.
— Правда? — спросила Кэсси, но всё её внимание было сосредоточено на еде.
— Его зовут Райан Эллис. Я работала на него в прошлом году. Родители его жены переезжали, и им нужно было, чтобы кто-то присматривал за детьми, пока их не было дома. Они прекрасные люди, и их дети тоже неплохие ребята — у них мальчик и девочка. Нам было очень весело. Они живут в живописной прибрежной деревушке.
— В чём заключается работа?
— Он ищет кого-то, кто смог бы срочно пожить у них недели три. Кэсси, это может быть именно тем, что тебе нужно. Он мне очень хорошо платил, давал наличные и вообще не заморачивался по поводу визы. Он сказал, что если меня взяли на работу в агентство по программе Au Pair, то я явно заслуживаю доверия. Почему бы не позвонить ему и не узнать подробности?
Перспектива получить наличные деньги в карман звучала очень соблазнительно для Кэсси. Но ещё одна работа по программе? Она не чувствовала, что готова. Возможно, она уже никогда не будет готова к этому.
— Я не совсем уверена, что это мне подходит.
Однако Джесс, похоже, всерьёз решила разобраться с будущим Кэсси. Она нажала на кнопки своего телефона.
— Давай я всё же вышлю тебе его номер. И напишу ему сейчас, что ты должна выйти с ним на связь, и что я могу за тебя поручиться. Никогда не знаешь, даже если и не будешь на него работать, возможно, он знает кого-то, кому нужна няня. Или человек для выгула собак. Или ещё что-то в этом роде.
Кэсси не могла поспорить с её логикой и спустя мгновение её телефон завибрировал, когда пришло сообщение от Джесс.
— Как там твоя работы? — спросила она, как только Джесс закончила свою переписку.
— Лучше просто и не могло быть, — Джесс добавила гуакамоле на кусочек тортильи.
— Семья просто прекрасная. Они охотно предоставляют мне выходные дни и продолжают выплачивать бонусы. Дети иногда могут быть капризными, но всегда слушаются и думаю, что я им тоже нравлюсь.
Она понизила голос.
— На прошлой неделе, когда все собрались по случаю предстоящей свадьбы, меня познакомили с одним из их кузенов. Ему двадцать восемь, он хорош собой и управляет компанией технической поддержки. Мне кажется, я ему понравилась, и откровенно говоря, просто весело снова флиртовать.
Несмотря на то, что Кэсси была рада за свою подругу, она не могла сдержать в себе чувство зависти. Именно о такой работе она тайно мечтала. Почему же в её случае всё пошло наперекосяк? Это было просто неблагоприятным стечением обстоятельств или, в какой-то степени, последствием неправильно принятых ею решений?
Кэсси внезапно вспомнила слова, которые сказала ей Джесс на борту самолёта во Францию. Она поделилась с Кэсси, что её первая работа прошла вовсе не так, как на то рассчитывала девушка, поэтому она её бросила и решила попробовать снова.
Джесс повезло только со второй попытки, и это заставило Кэсси задуматься, не сдаётся ли она слишком рано?
Когда они закончили свои начос, Джесс посмотрела на часы.
— Мне пора бежать. «Harrods» ждёт меня, — сказала она. — Мне нужно купить подарки всем домашним, детям и красавчику Жаку. Что бы мне ему подарить? Что бы ты купила молодому человеку, с которым у тебя флирт? Мне придётся потратить некоторое время, чтобы определиться!
Кэсси обняла Джесс на прощанье и ей стало немного грустно, что их совместный обед подошёл к концу. Дружеская беседа была для неё такой желанной разрядкой. Джесс выглядела настолько счастливой, и Кэсси было понятно почему. В ней нуждались и высоко оценивали её труд, она зарабатывала деньги, у неё была цель в жизни, и она чувствовала себя в безопасности.
Джесс не скиталась по жизни сама по себе, совершенно одна, без работы, и с навязчивой идеей того, что её преследуют, потому что началось судебное разбирательство по поводу дела об убийстве.
Несколько недель в отдалённой деревне может быть именно тем, что по многим причинам ей так необходимо в данный момент. И Джесс была права. Один телефонный звонок может открыть множество других возможностей. Она никогда не найдёт их, если не будет продолжать пытаться снова и снова.
Кэсси вышла из переполненного паба, чтобы найти тихий уголок, посмотрела по сторонам на случай, если мимо будут проходить ещё какие-нибудь карманники или желающие завладеть чужими телефонами.
Кэсси глубоко вздохнула, и прежде чем она успела основательно обдумать принятое решение и потерять всю свою решимость, набрала номер.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Почти Потеряла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других