Они – друзья детства. Они оба вышли из беспощадного мира Тавдиры. Но попав в светлый мир Нанкилау, они ведут себя по-разному. Один хочет служить этому миру, другой хочет его уничтожить. На этом их дружба кончается, и начинается борьба, которая приведет одного из них к смерти. Каждый из них идет туда, куда его ведет сердце и делает то, что ему велит чувство долга. Но один выбирает Силу, а другой – Человечность. В Тавдире правит сила, а Нанкилау сияет светом человечности. То, что в Тавдире используют для мучения и убийства, в Нанкилау служит благу людей. И есть надежда, что Нанкилау победит, что со злом и страданием будет покончено. Но это зависит от нас, людей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Будь счастливой, Нанкилау! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Посвящаю Владимиру Григорьевичу Малёванцу, старшему товарищу, другу и наставнику. Ты не дожил до светлой эпохи человечества, но ты к ней стремился и жил ради нее. Спасибо за все.
1. Нанкилау — на языке местных жителей означает «стрекоза»
НАНКИЛАУ — на языке местных жителей означает «стрекоза». Или, буквально — "танцующая с солнцем". Да, поэтично! И — метко. Попробуйте рассмотреть стрекозу. Вы ее не увидите. Увидите только блистание и трепетание. Увидите миллион голубых и зеленых молний, отраженных неутомимыми, неуловимыми, легкими крыльями. А еще вы услышите песню этих крыльев — невинно-озорную и как будто дразнящую: поймай меня! вот я здесь!.. а теперь здесь!.. и здесь! и здесь!
Такова она — Нанкилау,"танцующая с солнцем"… И этим же именем местные жители называют свою планету. Да — именем этого легкомысленного, радужнокрылого насекомого. По-моему, это правильно. Во-первых, стрекоз здесь действительно много. Они счастливо обитают по всей планете, вьются над каждой речкой и каждым озерцом.
А во-вторых, это название вполне отвечает характеру нанкилийцев. Нанкилийцы — необыкновенно легкие, весёлые люди. Они все время смеются. У них у всех детские глаза — даже у стариков. Впрочем, я не знаю, можно ли их вообще называть «стариками». У пожилых нанкилийцев волосы не седеют, лица не покрываются морщинами, тела сохраняют силу и гибкость. Они до последнего часа бодры и деятельны, и заканчивают жизнь не в постели, среди хлюпающих родственников, склянок и кислородных подушек — а в походе, или за дружеским застольем, или, чаще всего — в своей лаборатории, ломая голову над очередной научной загадкой. Нанкилийцы поголовно все — ученые. У всех, с кем нас знакомили, был какой-то научный титул, даже у самых юных. Бывало, что нам торжественно представляли"знаменитую Рапману-Тау, открывательницу гигантского черного айгенунского моллюска"или"знаменитого Эмгиру-Киа, открывателя трех факторов влияния на силу приливов Таргианского моря" — и после этого к нам подбегала для приветствия тонконогая девочка старшего школьного возраста или улыбающийся до ушей подросток.
Ну и само собой понятно, что здесь культ науки. Науку здесь просто обожают.
Но, несмотря на всю свою ученость, эти люди, как оказалось, крайне наивны и доверчивы. Им даже в голову не пришло, что мы могли прилететь к ним с недоброй целью. Они ничего не заподозрили, ни о чем не догадались и даже не попытались нас как-то прощупать. Они просто потеряли голову от счастья, увидев братьев по разуму. Они самозабвенно бросились нас чествовать, стараясь выразить свой восторг и свою любовь к гостям из Космоса… Праздники, торжества и встречи следовали не прекращаясь, с утра до ночи. Все хотели нас увидеть, улыбнуться нам, потрогать нас, сказать нам слова радости и восхищения.
Со всех концов планеты летели приветственные послания — миллионы, десятки, сотни миллионов посланий.
Это была самая настоящая эйфория. Нанкилау ликовала! Нанкилау сошла с ума!
— Это самый счастливый день для нашей планеты! — сказала профессор Тимару-Мин, которая выполняла роль нашего гида, — Наши ученые всегда говорили, что мы не одни во вселенной, что на других планетах есть разумная жизнь и рано или поздно мы встретим братьев по разуму. Мы всегда жили этой надеждой. И вот она сбылась! — Тимару-Мин отвернулась и вытерла слезы. Но потом, как истинная нанкилийка, рассмеялась, сверкая непросохшими слезами, и от избытка чувств схватила мою руку и потрясла.
А на следующий день она пришла не одна, а с тонким, гибким нанкилийцем, сказала, что это Нанкио-Вае, скульптор, которому Высший Совет планеты поручил изваять наши статуи. Ибо народ Нанкилау, который дождался этого великого дня и встретил братьев по разуму, хочет запечатлеть для будущих поколений облик отважных героев, которые преодолели бездны космоса, чтобы перекинуть мост между нашими цивилизациями. Нанкио-Вае высечет наши прекрасные образы из самого лучшего, самого редкого камня, который только есть на планете, и благодарные нанкилийцы будут приходить к этому памятнику и через сотни, и через тысячи лет. Нанкио-Вае сейчас запомнит наши благородные лица, и завтра же приступит к своей работе — с волнением и трепетом, сознавая, какую честь ему оказали, поручив создание такого памятника… А она, Тимару-Мин, от имени Высшего Совета приглашает нас совершить путешествие, облететь планету на борту самой быстрой воздушной колесницы. Мы облетим всю Нанкилау, увидим сверху материки и океаны, поля, леса и города. В самых крупных городах мы будем останавливаться.
Население близлежащих земель, оповещенное заранее, будет стекаться в город, чтобы встретить нас и приветствовать… Колесницу уже назвали в нашу честь «Аурвайте» — "Крылья радости".
Тимару-Мин надеется, что мы примем это приглашение и осчастливим миллионы нанкилийцев, которые жаждут нас увидеть.
Все смотрели на меня и ждали, что я отвечу… А я смотрел на капитана. После того, как я перевел ему предложение Тимару-Мин, он чуть помедлил, полуопустив веки, затем кивнул в знак согласия. Я передал его согласие Тимару-Мин.
Решено. Мы полетим на"Крыльях радости"… Нет, встречи с восторженными жителями нас не интересуют. На самом деле нам нужно уточнить, где расположены месторождения тавдина. И проверить — есть ли на планете противовоздушная оборона, способная обнаружить и перехватить наши ракеты. После этого наша миссия будет закончена.
Впрочем, нет, еще не закончена. Останется главное — то, для чего мы сюда и прилетели… Все будет, как всегда. Капитан отдаст команду о санации. Я без колебаний нажму на гашетку распылителя. В бортах Тавдиры откроются многочисленные люки, сотни тысяч ракет вылетят и повиснут над всей поверхностью планеты. Наш корабль взлетит, и через три минуты, когда мы уже будем в верхних слоях атмосферы, ракеты изольются смертоносным дождем, убивающим все живое… Так было не раз, так будет и теперь. Для этой планеты мы — вестники смерти.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Будь счастливой, Нанкилау! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других