Ожидание Бельварда из Увераша закончилось. Леди Мэйнария, баронесса д'Атерн и ее возлюбленный Кром Меченый, названный Бездушным, прибыли в Шаргайл. Кроме того, выяснилось, что Бездушный тяжело ранен и не скоро сможет покинуть сарти, что по-хейсарски означает «дом-крепость». Такой шанс поквитаться с давним врагом выпадает только раз. Но Бельварду незачем спешить. Сарти, расположенный в центре города, не возьмешь штурмом. К тому же после недавних событий въезд для не-хейсаров в Шаргайл строго запрещен. И хотя в длительной вражде побеждает тот, кто умеет ждать, Кром Меченый не из тех, кого можно взять на измор…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игрушка Двуликого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Кром Меченый
Седьмой день второй десятины второго травника
…Тарваз Каменная Длань выглядел спокойным, как нижнее течение Наиры[39]. Но только выглядел — в глубине его глаз сверкали искорки сдерживаемой злости, а от фигуры веяло недовольством. Впрочем, поздоровался он с таким пылом, словно не видел меня по меньшей мере листвень. И очень сильно скучал:
— Силы твоей деснице и остроты твоему взору, ашер! Искренне рад, что ты твердо стоишь на ногах!
Я в долгу не остался — пожелал ему долголетия, мудрости и неизменной благосклонности Барса, поблагодарил за участие в своей судьбе и выразил надежду, что в скором времени смогу не только твердо стоять, но и уверенно ходить.
Такого многословного ответа, да еще и с легкой издевкой, он явно не ожидал. Поэтому, вместо того, чтобы продолжить заготовленную речь, мрачно сдвинул брови к переносице и захрустел кулаками.
Пришлось помочь ему перейти к делу:
— Насколько я понимаю, ты не в восторге от того, что моя гард’эйт заплела в лахти синюю ленту, и собираешься высказать мне все, что думаешь по этому поводу…
Отрицать очевидное Тарваз не стал — откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди и угрюмо кивнул:
— Твоя жена обещала своему опекуну, что выйдет за тебя замуж…
— Она сдержала слово и стала моей женой…
— Мы рассчитывали сыграть свадьбу сразу после айге’тта! — зарычал аннар. — Именно поэтому Лев настоял на том, чтобы вы не уходили до конца эйди’ала![40]
— О свадьбе не было сказано ни слова. А уйдем мы, как и обещали, в первый день жолтеня…
— Ваша свадьба должна была стать одним из самых значимых событий этого лиственя!!!
В глазах старшего отца рода Аттарк плескалось самое настоящее бешенство. И я невольно вспомнил предупреждение Мэй:
— Я почти уверена, что мой поступок вызовет у Тарваза недовольство…
— Почему?
— В Шаргайле четыре рода первой линии: Усмары, Оноирэ, Максуды и Аттарки. Причем род Аттарков в этом списке стоит ПОСЛЕДНИМ. Как говорила Сита, он попал в эту линию сравнительно недавно — лиственей эдак двадцать с небольшим тому назад. И только потому, что Занатар Седобородый заключил союз с Шагратом Латирданом и взял в свои руки все отношения с Авероном… В общем, что и как было в прошлом — дело десятое. Главное, что соперничество между родами сродни маленькой войне: любое усиление одного вызывает недовольство остальных, и наоборот…
— Так вот почему женихов у тебя было аж четверо! — воскликнул я.
— Ну да! — усмехнулась она. — Чтобы я, единственная ныне живущая гард’эйт, выбрав достойнейшего, повысила статус одного из родов первой линии…
У меня испортилось настроение — это коротенькое объяснение делало понятными практически все странности поведения аннара и азы. Скажем, «забывчивость» азы Ниты, объяснившей Мэй не все тонкости виот’ун’иара[41], теперь казалась не случайной, а намеренной: Аттарки расчетливо загоняли мою Половинку в положение, из которого был один-единственный выход — свадьба с Унгаром. Ну а обряд признания меня шшат’или[42] являлся лишь средством, позволяющим удержать в роду и майягарда, и гард’эйт!
Заметив, что я помрачнел, Мэй быстренько вытрясла из меня причины недовольства и пожала плечами:
— Насчет виот’ун’иара — ты прав: меня действительно пытались вынудить выйти замуж за Ночную Тишь. А вот причину поступка Седобородого, думаю, ты понял неверно — такую честь абы кому не предлагают. Впрочем, даже если тебя назвали Аттарком не из чувства благодарности, а из расчета, радуйся — став хейсаром, ты, по вейнарским меркам, получил дворянство. И меня!
Я обрадовался. Еще как — сгреб ее в охапку, ласково прикоснулся губами к маленькой розовой мочке, зарылся носом в волосы, запустил руку под нижнюю рубашку и… получил по пальцам.
— Так вот, о недовольстве: мое решение заплести синюю ленту лишило Тарваза возможности закатить свадьбу на весь Шаргайл и показать соперникам значимость его рода. Думаю, он не преминет высказать тебе все, что он обо мне думает…
Воспоминания об этой беседе промелькнули за считаные мгновения. И заставили меня огрызнуться:
— Понимаю. Однако я УЖЕ услышал ее Песнь…
Мое «уже», подчеркнутое интонацией и взглядом, подействовало на аннара, как хлыст на норовистого рысака, — он подался вперед, приподнялся, набрал в грудь воздуха и недоуменно уставился на груду колец, которые я высыпал на стол:
— Что это?
— МОЯ ЖЕНА обещала Барсу два десятка баранов. Еще двадцать мы принесем в жертву от моего имени…
— Ты хочешь, чтобы их выбрал я?!
— Нет. Переговори с увеем — я хочу, чтобы он позволил нам пролить жертвенную кровь в рей’н’и’оле…[43]
Как и предсказывала Мэйнария, услышав это предложение, Каменная Длань задумался. Причем надолго. Я не мешал, ибо приблизительно представлял, какие мысли должны ворочаться у него в голове:
«Раз Песнь уже услышана, значит, о свадьбе можно забыть. А вот торжественное жертвоприношение в Святилище — ничуть не хуже! Только вот согласится ли увей? Да, это не по а’дару. Зато жертву будут приносить майягард-Аттарк и гард’эйт-Аттарк! Опять же, четыре десятка баранов — это не два, не три и даже не пять, значит, Барс их услышит. И, скорее всего, оценит такие дары… Хм… А что, может и получиться!»
— Хм… может и получиться! — вторя моим мыслям, выдохнул аннар. — Особенно если еще два десятка принесу в жертву я!
Я с трудом удержал рвущуюся наружу улыбку и встал из-за стола:
— Думаю, мы друг друга поняли?
Тарваз задумчиво оглядел меня с ног до головы и утвердительно кивнул:
— Я тебя услышал! И сделаю все, что смогу…
…Выйдя в коридор, я аккуратно притворил за собой дверь и вопросительно уставился на Уресса, отклеившегося от стены, — мальчишка был пунцовым, как вареная свекла, и смотрел не в глаза, а на носки своих сапог.
— У меня пока нет своего голоса, Мастер, но я должен… сказать… вот…
— Если считаешь нужным — говори…
— Твоя жена вышла из комнаты, забыв надеть свадебный дар… — срывающимся шепотом произнес айти’ар. — Это бросает на нее тень!
— Свадебный дар?! — нахмурившись, переспросил я. — Который?
Уресс сглотнул:
— Ну, ожерелье, которое дарят женам после лар’ват…[44]
— Что такое «лар’ват»?
Мальчишка покраснел еще гуще и наконец посмотрел мне в глаза:
— Первая ночь…
Я заиграл желваками, судорожно перебрал в голове все имеющиеся возможности хоть как-то изменить сложившуюся ситуацию и хлопнул мальчишку по плечу:
— Она не забыла! Просто пока не привыкла к своему положению и по вейнарской привычке носит мой дар под араллухом…
Во взгляде Уресса появилось облегчение.
— Зря! Женщина должна гордиться тем, что радует своего мужа!
— Я ей передам… — улыбнулся я и заторопился к себе…
…На губах вернувшейся Мэйнарии играла растерянная улыбка. А в глубине глаз пряталась жгучая обида. Впрочем, увидев меня, она сделала вид, что все хорошо, подошла, обняла за талию, уткнулась носом в грудь и застыла.
— Прости… — ласково погладив ее по спине, виновато сказал я. — Об обычаях хейсаров я еще совсем недавно не знал почти ничего. Да и сейчас знаю не намного больше…
— Ты о чем? — не отрываясь от меня, спросила она.
— Они искали на тебе свадебный дар… А когда не нашли, решили, что я — скряга…
М-да. Обманывать Мэй, позволяя ей прикасаться к себе, было глупо — почувствовав мою неискренность, она тут же догадалась, как должно было звучать это предложение на самом деле.
— Ты хотел сказать, они решили, что я была так плоха, что не заслужила даже кожаного шнурка с болтающейся на нем медной монеткой?!
— Я сказал то, что хотел! — возмутился я. — Ты была великолепна! Я…
— Не оправдывайся: я знаю, что ты ко мне чувствуешь… — подняв голову и посмотрев на меня, улыбнулась она. — Кроме того, ты подарил мне себя. Мне этого достаточно…
— А мне — нет… — буркнул я, легонечко подтолкнул ее к столу и стянул с остатков драгоценностей, некогда позаимствованных у лесовиков, прикрывавшую их тряпицу: — Вот! Все это взято кровью![45] Выбирай…
Мэй встала на цыпочки и потянулась к моим губам. Я с жаром ответил на ее поцелуй, потом развернул ее к себе спиной и шепнул на ухо:
— Поцелуи и ласки — потом. После того как ты выберешь свадебный дар…
— Не буду я ничего выбирать! — даже не взглянув на драгоценности, притворно возмутилась она. — Ты даришь, ты и выбирай! А я посмотрю, насколько я тебе понравилась…
В камнях я не разбирался. Совсем. Но неплохо помнил, как менялось выражение лица менялы, рассматривавшего украшения. Поэтому нашел взглядом тяжеленное серебряное ожерелье с десятком огромных ярко-синих тирритов[46] и… тоже захотел пошутить:
— Как ты думаешь, хейсары поймут, если ты нацепишь сразу все?!
–?!
— Вся эта кучка не стоит и одной твоей улыбки. Поэтому тебе придется обвешаться с ног до головы…
— Льстец! — фыркнула она, в глубине души млея от счастья. — Выбирай что-то одно! Ты же чувствуешь, что я уже заждалась!
— Ну… тогда вот это!
— Почему именно оно?
— Очень подходит к цвету твоих глаз… И почти такое же красивое, как ты…
…Убедить Мэй спрятать ожерелье под араллух оказалось безумно сложно — искренне радующаяся подарку, она упорно не желала понять, что в сложившейся ситуации правильнее показать один-единственный камень, чем весь свадебный дар.
— Я хочу, чтобы его видели все! — раз за разом повторяла она. — Оно прекрасно! И смотрится намного лучше того, что носит аза Нита!
Пришлось привести неопровержимые доводы — поцеловать в губы эдак раз сто и попросить в этот раз прислушаться к моему мнению.
Прислушалась. Но все равно сделала по-своему — надела его под араллух, «совершенно случайно» оставив ворот незашнурованным. Вернее, зашнурованным, но так, что сквозь тесьму были видны не только тирриты, но и манящая ложбинка между грудей.
— Боюсь, из комнаты мы не выйдем… — обняв Мэй за талию и плотоядно глядя на открывающееся великолепие, усмехнулся я.
— Выйдем… Совсем ненадолго… А когда вернемся — ты получишь все, что хочешь… — уперевшись ладошками мне в живот, взмолилась она. — Пойми, ожерелье должны увидеть еще сегодня!
— Ну ладно, уговорила… — согласился я и, выпустив ее из объятий, ехидно поинтересовался: — Куда пойдем? На оу’ро?[47]
— Вот еще! Там — только часовой! Спустимся во двор и сделаем вид, что ты решил немного пройтись…
…Спустились по лестнице, вышли через каш’ши[48] и оказались в перекрестии взглядов слоняющихся по двору Аттарков.
Конечно же, незашнурованный ворот увидели все. И ожерелье — тоже. Что интересно, мужчины смотрели не столько на украшение, сколько на видимую часть груди. А женщины, не отрываясь, пялились на камни. Видимо, пытаясь оценить стоимость сделанного дара.
Меня злило и то, и другое — и грудь, и ее хозяйка принадлежали МНЕ! А стоимость того, что мне подарила Мэй, нельзя было выразить и ведром слез Эйдилии!
Увы, моя гард’эйт считала по-другому — с каждым новым взглядом она чувствовала себя все увереннее и увереннее. И чуть было не плавилась от удовольствия.
Мои мучения продолжались сравнительно недолго — когда мы подошли к непривычно безлюдной тренировочной площадке, нас догнала Шарати и, поравнявшись с Мэйнарией, тихим шепотом сообщила ей, что по а’дару свадебный дар полагается носить поверх араллуха.
Ожерелье тут же переместилось на нужное место и вызвало непередаваемый восторг девчушки:
— Ух ты, какая красотища!!!
— Взято кровью… — не преминула сообщить Мэй. — В моем присутствии! Представляешь?
Дальнейшего щебетания я не услышал, так как поймал взгляд спешащего к нам Унгара Ночной Тиши. И приготовился к неприятностям…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игрушка Двуликого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
40
Эйди’ал — «Благословление Эйдилии». Последняя десятина третьего лиственя. Период свадеб у хейсаров.
42
Шшат’или — дословно «признанный сын», т. е. человек, вошедший в род со стороны. Чем выше ранг «названого отца» шшат’или, тем выше его статус и уважение, которое ему оказывается в роду.
44
Лар’ват — дословно «первый бой». Как правило, в случае, если похищенная не горит желанием близости с похитителем, первая брачная ночь превращается в поединок, во время которого мужчина силой доказывает женщине право обладать ею.