Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 2. Спаситель приговорённых

Виктор фон Фальк, 1912

Продолжение серии романов о похождениях разбойничьего атамана Артура Яроша, который был не только храбрым разбойником и авантюристом, но также и ревностным патриотом, великим народным героем и борцом за свободу. Кто толкнул его на этот тернистый путь? Жестокая судьба, полная несчастий и трагедий жизнь, злые, корыстные враги – и благородное сердце его, возмущавшееся против зла и насилия, против произвола тиранов. С самой колыбели злой рок преследовал его, но самый жестокий удар судьба послала ему, когда он был студентом. Маркиз Дельмонт, наместник германского княжества и жестокий тиран, человек без чести и совести, обрек на смертную казнь любимую Ярошем молодую девушку, прекрасную Елизавету Бах. Благородный юноша заступился за ту, которой принадлежало его сердце, он взял на себя великое дело страшной мести. С этого дня Артур Ярош покинул мир и людей, с этого дня он стал разбойником – мстителем, королем атаманов, Чёрным Рыцарем! В нашем романе мы представляем читателям трагическую историю его жизни и великой борьбы человека за жизнь, свободу и любовь!

Оглавление

Глава 36. Герой Базиль

Герцогиня Делакур долго глядела ему вслед, и глубокий вздох вырвался из ее беломраморной, прекрасно округленной груди. Какой-то внутренний голос шептал ей, что ее дорогого Артура ждет страшная опасность. Но вдруг она вспомнила о данном ею Ярошу обещании, и, бодро тряхнув своими черными, как смола, кудрями поспешила обратно к Барбье с сестрой ожидавшими ее на прежнем месте.

— Простите меня, господа, за мое долгое отсутствие, — промолвила она с любезной улыбкой, — этот граф задержал меня так долго.

— Кто был этот господин? — насторожившись, спросил Барбье, хорошо помня приказание маркиза Дельмонта.

— Уж не этот ли овладел сердцем герцогини? — мысленно спрашивал он себя.

— Какой-то помещик из более отдаленных окрестностей — небрежно прозвучал ответ герцогини, которая тотчас же переменила разговор.

— Я дам вам с собой одного из моих слуг, мсье Барбье — проговорила она, взяв Ольгу за руку и увлекая ее за собой, — но вы должны еще остаться у меня хоть полчаса, потому что я хочу показать Ольге цветы, полученные мною в этот вечер.

С этими словами она направилась со своей подругой к небольшой комнате, помещавшейся на другой половине замка. Барбье, которого совсем не манила поездка в темную зимнюю ночь через такую глушь, рад был остаться здесь еще некоторое время и охотно примкнул к компании обеих дам.

Через несколько минут все трое уже находились в роскошном помещении, утопающем в целом море всевозможных прекрасных цветов. Ольга, бывшая страстной любительницей цветов, ахнула от восторга, вступив с эту прекрасную, чисто сказочную комнату и не могла досыта наглядеться на все эти нежные, благоухающие цветы, выделявшие опьяняющий острый аромат.

— Простите, господа. — произнесла герцогиня, направляясь к выходу, — Я пойду уведомить одного из моих слуг, что он едет с вами и прикажу собраться в путь.

Несколько минут спустя она стояла в своем рабочем кабинете и говорила с Базилем.

— Я имею для тебя важное поручение, Базиль! — обратилась герцогиня к слуге.

Последний с изумлением выпучил глаза, и вдруг около его губ заиграла лукавая улыбка.

— Я должен, вероятно, доставить куда-нибудь нужное письмо, госпожа? — сделал он с уверенностью предположение.

— Ты дурак, Базиль, и притом же неисправимый! — смеясь, воскликнула герцогиня. — Нет, тут речь идет о гораздо более невинном, но зато далеко не безопасном обстоятельстве. Ты достаточно храбр?

Герцогиня, как видно, задела слабую струнку Базиля, потому что лицо его быстро омрачилось и маленькие глазки тревожно забегали по сторонам. Однако, он пересилил свой страх и твердо произнес:

— Конечно, у меня достаточно храбрости.

— Я герой, госпожа, если дело идет о заступничестве за вас, — уже с азартом крикнул Базиль.

— Тебе не придется заступаться за меня, — с улыбкой возразила герцогиня, — но дело вот в чем: ты должен только сопровождать мсье Барбье в его имение. Ты сядешь на козлы возле кучера и в случае необходимости, будешь защищать помещика с сестрой от разбойничьего нападения.

— О, пресвятая Богородица! — возопил Базиль, трясясь как в лихорадке — вы это серьезно говорите?

— Совершенно серьезно!

— В таком случае я еду, — нетвердо проговорил Базиль, все еще, не будучи в состоянии побороть своего страха.

Герцогиня предвидела этот ответ. Она знала, что у него не хватит смелости отказаться, так как Базиль был одним из самых послушных и робких слуг.

— Послушай, Базиль, ты, значит, поедешь с мсье Барбье. Но смотри, держи глаза открытыми, я даю тебе на дорогу револьвер, с которым ты бы мог защищаться в случае нападения. Но я полагаю, однако, что вы совершенно благополучно доедете до имения Барбье.

— Но, госпожа — этот разбойник Ярош! — жалобно пролепетал Базиль, страх которого возрастал с каждой минутой.

— Трус! — громовым голосом крикнула герцогиня Делакур, вставая со стула, — Я тебе приказываю ехать, понял?

— Конечно, конечно, госпожа! — промямлил Базиль, сильно испугавшись гнева герцогини.

Она тем временем открыла какой-то ящик в письменном столе и достала оттуда старый заржавленный револьвер.

— Будь осторожен с этим оружием, — внушительно промолвила она, протягивая ему револьвер, — оно заряжено! Повторяю, тебе, будь осторожен, потому что этот револьвер уже очень стар и при малейшем давлении может лопнуть!

С величайшей осторожностью Базиль принял оружие из рук своей прекрасной госпожи и с самым сосредоточенным видом положил к себе в карман. Герцогиня окончательно убедилась, что этот человек нисколько не опасен Ярошу и совершенно успокоилась.

— А теперь ступай, — продолжала она, — и вели заложить экипаж господина Барбье!

Базиль отвесил низкий поклон и немедленно покинул комнату. Лишь только за ним затворилась дверь, герцогиня разразилась громким хохотом. Ее очень забавлял напрасный страх Базиля и его сильное волнение. Она была очень довольна своей ролью помощницы Яроша, но бедный Базиль был далеко недоволен возложенной на него миссией.

В эту ночь, все слуги замка готовились устроить веселую пирушку и вместо того, чтобы разделять общее веселье в уютной, жарко-натопленной людской, ему придется тащиться ночью в холод, мороз, да еще под страхом быть каждую минуту настигнутым разбойниками, часто рыщущими в этих местностях. Кроме всего этого Базиль сильно недолюбливал помещика Барбье за его скупость и скрытность.

— Черт бы его побрал, совсем! — проворчал Базиль по адресу Барбье, выходя из комнаты герцогини, — и велика прибыль мне будет от этой поездки! Он, наверное, раскошелится и вознаградит меня несколькими су за мою услугу. Ах, каналья! — с сердцем добавил он, все еще, не будучи в состоянии подавить свою досаду.

На дворе он встретился с Жаном и тотчас же поделился с ним своим горем.

— Провались он сквозь землю этот подлый Барбье, — с негодованием воскликнул Жан, участливо поглядывая на своего друга, — и дернула же его нелегкая приехать сегодня на этот бал.

Но как, ни были возмущены оба слуги, им все-таки пришлось примириться с приказанием герцогини, и несколько минут спустя Базиль уже восседал на козлах экипажа Барбье и с сильным трепетом нажимал в кармане свой револьвер. Кучер тронул лошадей и вскоре ярко освещенный замок остался позади быстро укатившего экипажа.

Стояла темная морозная ночь. Резкий, холодный ветер носился по мертвым, покрытым синеватым снегом полям, простиравшимся далеко кругом, и наводил страшную жуть на Барбье и его спутников. По мере удаления от деревни у всех на душе становилось все беспокойнее и тоскливее, но самую большую тревогу испытывал храбрый Базиль, который еле удерживался на своем сидении.

Но вот по обеим сторонам дороги начался лес и ветер намного утих. Базиль чутко насторожился и его маленькие глазки готовы были выскочить из орбит от страха, возраставшего с каждым мигом. Он не спускал тревожного взора с высоких обнаженных, покрытых инеем деревьев, будучи уверенным, что под каждым из них скрываются разбойники, готовые ежеминутно выскочить из своей засады и броситься на него.

— Первым, конечно, будет застрелен кучер, — мысленно рассуждал он. — Я бы, по крайней мере, поступил так, будь я разбойником…

Не успел Базиль довести своей эгоистической мысли до конца, как вдруг произошло нечто такое, заставившее его окаменеть от ужаса и неожиданности. В жуткой ночной тишине раздался вдруг оглушительный выстрел. Одна из лошадей с испуганным ржанием вскочила на дыбы, но в следующий момент, она грохнулась о землю, истекая кровью. Вслед за первым грянул второй выстрел, и вторая лошадь была убита наповал. Экипаж с сильным толчком встал посредине дороги.

Трудно описать, что происходило в это время под низким лбом Базиля. Он был близок к безумию. Но в следующий момент он немного оправился, и вспомнил о своем великом призвании и схватился за свое оружие.

Несколько темных фигур тем временем окружили экипаж со всех сторон. Кучер немедленно был сброшен с козел на мерзлый снег и несколько минут он лежал неподвижно, связанный по рукам и ногам.

Базиль дважды нажал курок своего револьвера, но увы! Ни малейшей искры огня не выделилось оттуда. Оружие не было заряжено, так как герцогиня Делакур заранее об этом позаботилась.

— Стащите того человека с козел! — прозвучал могучий голос.

Базиль вдруг почувствовал, как несколько цепких рук с силой схватили его и в одно мгновение ока он лежал в снегу рядом с кучером Барбье. Михель и Блондин быстро и умело стянули его веревками и поспешили к экипажу. Доктор Ян и майор тем временем открыли дверцу кареты, желая вытащить оттуда Барбье.

— Не троньте девушки! — раздался металлический властный голос атамана.

Разбойники мигом вытащили из экипажа помещика, лицо которого было искажено смертельным ужасом. Ольга добровольно последовала за братом и, трясясь от страха, остановилась около связанных слуг.

В руках некоторых из разбойников горели факелы, рассеивавшие немного ночную темноту. Вдруг свет упал на лицо Яроша и в это мгновение воздух огласился двумя громкими восклицаниями:

— Артур Ярош!

Барбье немедленно узнал атамана, портрет которого был в тысячах экземпляров распространен по стране, и он с ужасом убедился, что ему нечего ждать пощады от этого человека, ибо перед ним стоял мститель Теодоры фон Мальтен.

Второе восклицание сорвалось с уст прекрасной Ольги. Она снова увидела свой идеал, этого незнакомого охотника, образ которого она носила в своем сердце. Она с обожанием глядела на него и ее влажный, затуманенный взор, казалось, благодарил Небо за случай, сведший ее опять с этим человеком.

— Прежде всего, позвольте мне извиниться, m-lle Барбье, за причиненное вам беспокойство и неприятность! — обратился Ярош, к молодой девушке, почтительно поклонившись. — Крайне жалею, что вынужден был из-за этого человека, — указал он на Барбье, — потревожить вас.

— Отпустите меня, черт возьми! — не своим голосом кричал Барбье, напрасно стараясь освободиться от туго стягивавших его толстых веревок. — По какому праву вы смеете меня задержать? Это еще что за новости? Или уже нельзя проехать и несколько верст спокойно? — задыхаясь от гнева и бешеного негодования выкрикивал он.

— Молчать! — повелительно крикнул Ярош. — Чтобы вы не посмели больше возвысить голоса, иначе я вам немедленно заткну глотку. Не забудьте, что вы стоите перед своей судьей!

Негодяй насмешливо расхохотался. Ему пришлось сделать над собой неимоверное усилие, чтобы не выказать своего дикого страха и тревоги.

— Подлого разбойника я не признаю своим судьей! — промолвил он. — Я требую, чтобы вы меня немедленно освободили.

— Ваша просьба напрасна, завтрашнего дня не видать вам более, — возразил Ярош. — Вы уже столько раз заслужили смерти, что мне даже стыдно пред вашей сестрой перечислить все ваши злодеяния. Кто так притесняет и обирает своих крестьян как вы, Барбье? — возвысив голос, продолжал Ярош. — Кто старался так подло и бессовестно ограбить свою собственную сестру, мешая ей выйти замуж и удержать, таким образом, ее наследство? Кто подстрекал невежественных крестьян, убить невинную Теодору фон Мальтен? Что уж, не станете ли все это отрицать, Барбье?

Последний был близок к обмороку. Он низко склонил голову на грудь, и из его плотно стиснутых губ неслышно было ни звука.

— Но прежде чем приступить к произнесению окончательного приговора над ним, я вас прошу, друзья мои, тщательно его обыскать потому, что при нем имеется семьдесят пять тысяч франков, — провозгласил Ярош.

Михель с Блондином немедленно принялись вытряхивать карманы помещика. Барбье спокойно дал себя обыскать, и насмешливая улыбка выразилась на его лице.

— Твои люди трудятся понапрасну! — обратился он к Ярошу — Уверяю тебя, что деньги в полной безопасности!

Насмешливый тон, в котором произнесены были эти слова, задели атамана за живое и он в досаде закусил себе губы.

— Кто знает — подумал он про себя — может быть, этот плут раздумал в последнюю минуту вести собой деньги и передал их одному из своих друзей!

Михель и Блондин тем временем закончили свой обыск и с досадой доложили своему повелителю, что кроме нескольких мелких монет они ничего не нашли.

— Хорошо, в таком случае он поплатится своей жизнью, — твердо произнес Ярош. — Ну, живо, господа, притащите его сюда, мы повесим его здесь, посередине дороги, чтобы каждый прохожий мог видеть, как Артур Ярош чествует подлых негодяев!

Барбье подскочил на своем месте, как ужаленный и мертвенная бледность покрыла его искаженное ужасом лицо.

— Не шутите, черт возьми! Или вы это думаете серьезно?

— Вполне серьезно! — невозмутимо возразил Артур Ярош, — приготовься к смерти, ибо пощады тебе не будет, — добавил он.

Разбойники с живостью принялись строить виселицу. Через пять минут все было готово, так как работа была очень несложная. Они прикрепили к толстому суку дерева петлю, которую надо было только затянуть на шею плута Барбье.

Он с трепетом присматривался к этим спешным приготовлениям, и кровь застыла в его жилах. Лицо его перекосилось от дикого ужаса и челюсти его судорожно запрыгали. Безумно блуждающим взором своих широко раскрытых глаз оглядывался он по сторонам, ища спасения.

— Ольга — сестра, они хотят меня убить! — с отчаянием простонал он, устремив на молодую девушку умоляющий взор.

Ольга беспомощно глядела на брата, осознавая, что она бессильна помочь ему в эту критическую минуту. Вдруг она быстро подступила к Ярошу, стоявшему со скрещенными на груди руками и спокойно наблюдавшему за работой своих сотоварищей.

— О, если в вашем сердце еще теплится хоть искра сострадания, — воскликнула молодая девушка, — опустившись пред Ярошем на колени и устремив на него влажный, молящий взор, то подарите моему брату жизнью.

— Милая мсье Барбье, — возразил атаман, низко наклонившись и помогая молодой девушке встать на ноги. — Я не тиран и не кровожадный зверь, но этот человек должен умереть, так как он уже неоднократно заслужил смерть.

— Ярош, будьте милосердны! — в отчаянии продолжала молить Ольга. — Ах, я сама знаю, что мой брат виновен, но пощадите его на этот раз. О, не будьте так жестоки!

— Вы сами верите, в его виновность и еще заступаетесь за него? — возразил атаман с удивлением.

— Он мой брат! О, заклинаю вас всем, что вам свято, пощадите его!

Ярош молчал, в его душе, видно, происходила борьба.

— Скажите, пожалуйста, вы знаете, где находятся деньги, которые я хотел отнять у вашего брата? — спросил он, после некоторого раздумья.

Молодая девушка уже готова была заговорить, как раздался гневный голос Барбье:

— Молчи, сестра, не смей открыть ему, где спрятаны деньги, он нас хочет ограбить.

— Я дарю вашему брату жизнь с тем условием, что вы мне скажете, где находятся деньги, — промолвил Ярош.

При этих словах молодая девушка быстро встрепенулась и, не обращая более внимание на бешенство брата, твердо проговорила:

— Ищите в экипаже под подушкой. Когда раздался первый выстрел, он сунул их туда.

Михель и Блондин немедленно принялись обшаривать внутри экипажа и через несколько они с торжествующим криком преподнесли деньги атаману.

— Вашего брата мы оставим в живых, — обратился он к молодой девушке, спокойно пряча деньги в боковой карман, — но отпустить его совершенно безнаказанным мы не можем, и поэтому прошу вас оставить нас одних. Ваши слуги и один из моих людей проводят вас до усадьбы Барбье.

— Благодарю вас. Артур Ярош, — дрожащим от волнения голосом промолвила молодая девушка, бросив на прекрасного разбойника горячий, полный тайной страсти взор, — и прошу рас еще раз. Не проявляйте к моему брату слишком большой жестокости!

Ярош ласково улыбнулся ей в ответ и крепко сжал ее маленькую ручку в своей. Затем он подозвал к себе Блондина и что-то шепнул ему на ухо. Последний в один прыжок очутился около связанных слуг и ловко рассек кинжалом толстую веревку. Освобожденные слуги с облегчением вздохнули и немедленно вскочили на ноги, отряхиваясь от прилипшего снега.

— Послушайте! — обратился к ним Артур Ярош! — вам не будет причинено ни малейшего вреда, но зато я требую беспрекословного повиновения и послушания.

— Проводите барышню до имения Барбье, но смотрите, охраняйте ее хорошенько.

Оба мужчины с жаром уверяли, что приказание атамана будет в точности исполнено. Несколько минут спустя они уже направлялись к усадьбе Барбье в сопровождении Ольги и Блондина, молча шагавших вперед. С уходом сестры, Барбье охватил безумный страх.

Он был уверен, что Ярош без сомнения, нарушит данное Ольге слово и, не задумываясь, покончит с ним. Но атаман и в мыслях ничего подобного не имел, просто хотел оставить этому негодяю чувствительную память о себе, и тотчас, же приступил к делу.

— Друзья! — обратился он к разбойникам, — привяжите-ка его к этому высокому дереву и пусть он висит здесь до тех пор, пока какой-нибудь сострадательный прохожий не сжалится над ним и освободит его от уз.

Разбойники не заставили себя долго просить и, не обращая внимания на крики и мольбы несчастного Барбье, так туго связали его, что он не в состоянии был пошевельнуть ни единым членом. Но этого им было мало, они еще вздумали насмехаться над плутом Барбье и, свернув его калачиком, привязали в таком виде к самому высокому суку толстого дерева.

Более комичной, но вместе с тем печальной картины нельзя было себе представить. Разбойники остались вполне довольны своей выходкой и под громким смехом и веселыми шутками быстро скрылись в лесной чаще.

Некоторое время спустя, ветер усилился и начал качать сук, на котором висел Барбье. От каждого такого движения муки помещика становились все невыносимее и острее. Напрасно он кричал, плакал, звал на помощь. Кругом стояла гробовая тишина, нарушаемая только унылым завыванием ветра и дикими воплями, хрипло Вырывавшимися из груди Барбье.

Но чем дальше, тем реже и тише становились рыдания несчастного и вскоре они совсем превратились в долгий мучительный стон.

На следующее утро Ольга сама отправилась в сопровождении нескольких из своих слуг, искать брата и после недолгих поисков нашла его в том положении, в каком оставили его накануне жестокие разбойники.

Состояние бедного Барбье было весьма безнадежно. После долгих трудов слугам удалось освободить своего господина от уз, оставивших на его теле глубокие раны. Его скоро привели в чувство и отвезли в Барбье.

Помещик медленно поправлялся. Ольга ни на секунду не отходила от его кровати и с редким терпением и самоотвержением ухаживала за больным, несмотря на то, что с той памятной ночи она ничего, кроме отвращения не чувствовала к своему брату.

Молодая девушка была рада, что спустя несколько недель, Барбье встал, наконец, с кровати и настолько уже поправился, что не нуждался больше в ее уходе.

Она охотно оставалась теперь по целым дням в своей комнате, где она свободно могла подолгу думать об Артуре Яроше, которого она беззаветно любила со всем пылом и страстью своей юной души.

С братом она говорила очень мало и заметно избегала его. Он же наоборот, старался всячески угождать ей. Лаской и любезностью надеялся он опять овладеть ее сердцем, но эта умная девушка теперь хорошо знала, что за личность ее брат и в душе сильно ненавидела его. И не смотря на то, она все-таки не могла отказать ему, когда он однажды обратился к ней с просьбой.

Некоторое время спустя, после той ужасной ночи, в усадьбу Барбье явился человек, одетый охотником, и доложил, что ему необходимо поговорить с помещиком. Последний сидел в это время в мягком кресле и, несмотря на то, что он был еще очень слаб, велел впустить этого человека.

Несколько минут спустя, пред ним стоял седой старик, землистый цвет лица которого нисколько не соответствовал его профессии. Это был тот человек, которого Барбье должен был отрекомендовать герцогине Делакур в качестве лесничего.

— А кто вас прислал ко мне? — осторожно осведомился Барбье.

Вместо ответа мнимый лесничий протянул ему письмо. Помещик внимательно пробежал последнее глазами, и, быстро сунув его к себе в карман, промолвил:

— Хорошо, я всячески постараюсь доставить вам эту должность! Пока вы можете оставаться в моем доме.

Еще в тот же самый день Ольга отправилась к герцогине Делакур и, получив удобный момент, проговорила:

— У меня с братом к вам совсем маленькая просьба, герцогиня. Надеюсь, вы нам не откажете в ней.

— Какая просьба у вас ко мне? — с улыбкой спросила герцогиня.

— Мы знаем одного честного старика, бывшего весь свой век лесничим, но недавно его постигло несчастье. За какую-то незначительную вину ему отказали от места, и он остался на старости лет совершенно без всяких средств.

— Ага, так вы, значит, хотите, чтобы я приняла его к себе лесничим? — спросила герцогиня Делакур, догадываясь, в чем дело, — Хорошо, пришлите его ко мне, и я с ним поговорю.

— И если он вам понравится, то вы, ведь вспомните о моей просьбе, неправда ли, герцогиня?

— Что за вопрос! Конечно, дитя мое!

Несколько часов спустя, мнимый лесничий, бывший ни кто иной, как шпион, подосланный маркизом Дельмонтом, уже стоял в почтительной позе пред герцогиней Делакур.

Несмотря на то, что наружный вид этого человека произвел на молодую женщину неприятное впечатление, однако она решила принять его на должность, чтобы угодить Ольге.

— Ваше имя? — спросила она.

— Гарье, госпожа герцогиня!

— Я вас ангажирую и надеюсь, что вы постараетесь оправдать мое доверие к вам! Я, очень много занимаюсь охотой, и, таким образом я буду иметь возможность наблюдать, хорошо ли вы исполняете свои обязанности!

Шпион маркиза Дельмонта низко поклонился и по знаку герцогини удалился. На следующий день, мнимый лесничий поступил на свою новую должность и поселился в уединенном домике, где до сих пор обитал старый Нюшин.

Герцогиня Делакур совсем не подозревала, что приняла к себе в услужение шпиона, который внимательно будет следить за каждым ее шагом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 2. Спаситель приговорённых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я