Внезапная новая работа мужа привела нас в загородный особняк влиятельного и опасного человека. Но что, если им окажется мужчина, разбивший мое сердце в прошлом? Вот только от человека, которого я однажды полюбила, не осталось и следа. Теперь его душа, как и тело, покрыто глубокими ранами. Как долго я смогу скрывать маленькую тайну, которую хранила все эти годы? Сможет ли мое сердце оставаться равнодушным, когда на кону станет его жизнь?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Случайная неизбежность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Проходит целая неделя после нашего переезда. Брэд работает поблизости, в соседнем здании с оборудованным офисом, но странным образом мы почти не видимся с ним. Только изредка на кухне во время обеда или ужина, если он решает поесть. Он возвращается поздно вечером, совершенно измотанным, когда я уже сама укладываюсь спать.
К моему удивлению, он не жалуется, и складывается такое впечатление, что ему действительно все нравится. Пусть он работает, не жалея сил, но я ни разу не видела в его взгляде сомнения. Даже наоборот, он стал каким-то воодушевленным. В нем пропала нервозность, которая была осязаема за последний год. Он перестал кидать в мою сторону упреки. Он в принципе почти перестал со мной говорить. За это время мы так ни разу не занялись сексом. Пусть я уже успела отойти от той ситуации.
Но, к моему удивлению, это не сильно расстраивает меня. Между нами давно уже нет искры.
Понимаю, что это не нормально. Но и думать об этом сейчас не особо хочется. Я стараюсь наслаждаться моментом, наблюдая, как мой сын приходит в себя и радуется каждой мелочи. Я испытываю неимоверное счастье, когда он улыбается и его каре-зеленые глазки светятся жизнью.
После того как снова вернувшись поздно, Брэд быстро засыпает после душа понимаю, что мне совсем не спится. Аккуратно откидываю одеяло и встаю с кровати. Тихонько, на цыпочках выхожу из комнаты, закрыв за собой дверь.
В гостиной темно. Освещением служит только свет, падающий из окон от включенной уличной подсветки, разливающийся прямоугольными узорами по обивке дивана и части стены.
Подхожу к окну, взглянув впереди себя на простирающуюся темноту, в которой едва заметны очертания сада. В эту пору года он теряет свою красочность. Но все равно радует глаз. Мистер Бронт вкладывает в него свою душу, и это ощущается в каждом аккуратно подстриженном кусте. В каждой травинке и цветке.
Обхватываю себя руками и делаю глубокий вдох. До сих пор не могу унять необъяснимое волнение, одолевающее меня в этом странном доме.
Здесь царит какое-то необычное, затягивающее во что-то опасное ощущение, от которого временами по позвоночнику проносится холодок.
Слышу какой-то приглушенный шум в коридоре и отдаленные мужские голоса. В следующую секунду со стороны парадного входа замечаю выходящую высокую стройную фигуру темноволосого мужчины, одетого в черное пальто. Не замечаю, как перестаю дышать и чувствую, как грудную клетку сжимает, словно тисками. Мужчина идет уверенной и твердой походкой в направлении большой черной тонированной машины, которая все это время стояла здесь. Рядом с ним, насколько могу разобрать из тусклого света по светлой копне волос, идет охранник, которого глава охраны назвал Россом.
Открывается водительская дверь, и из нее выходит водитель, распахивая пассажирскую дверь перед темноволосым мужчиной.
Не уж то мистер Мартин? Босс, про которого здесь все говорят со страхом в глазах?
Я до сих пор не видела его. И, честно говоря, не особо горю желанием.
За мужчинами появляются еще два охранника и садятся в другую машину, стоящую позади.
Двигатели автомобилей заводятся, и машины уезжают, скрываясь в темной ночной мгле.
Меня передергивает от одолевшего странного неприятного чувства.
Решаю, что пора вернуться в комнату и попытаться заснуть.
***
Утро начинается стандартно. В очередной раз пользуюсь предоставленной возможностью главой охраны и сдвигаю время завтрака. Мне привычней готовить для сына самой.
Входим в кухню, когда в ней кроме Дженны больше никого нет.
— Доброе утро, — приветствую горничную, которая складывает грязные тарелки в посудомойку, оставшиеся после завтрака.
— Доброе утро, — в ее голосе слышится нервозность.
Наблюдаю, как берет в руки стоящий на острове поднос с нетронутой едой и ставит рядом с умывальником. Открывает ящик с мусором и с поникшим видом выбрасывает
все содержимое тарелок.
— Чарли, сядь и порисуй, пока я приготовлю для нас завтрак, — передаю сыну раскраски и цветные карандаши, которые предусмотрительно взяла с собой. В кухне нет телевизора и нечем отвлечь ребенка.
— Хорошо, мамочка.
— Все в порядке? — интересуюсь у Дженны, проходя мимо нее к холодильнику.
— Если бы. У мистера Мартина выдалась тяжелая ночь. А в такие моменты его мало что устраивает. Вот и мой завтрак его сегодня не устроил. За что я уже получила выговор.
— Хм…и часто такое случается?
— К сожалению, не редко.
— Вашему боссу так тяжело угодить?
— Ему в принципе угодить нельзя. Вам повезло, что вы здесь всего лишь живете.
— Неужели он такой монстр? — вырывается у меня.
— Он даже хуже! — закатывает глаза Дженна.
— И сколько же ему лет?
— Тридцать восемь.
— Странно. Я думала ему гораздо больше. Он женат?
— Женат? — громко смеется Дженна, что даже Чарли отвлекается от своего занятия. Поняв, что сделала это слишком громко, горничная закрывает себе рот. — Когда вы его увидите… — чуть подается вперед, понизив голос почти до шепота. — Или он заговорит с вами. Чего я вам совсем не желаю, поймете, что ни одна нормальная женщина никогда и близко не подойдет к такому мужчине. И если все-таки вам «посчастливится» его увидеть, советую не смотреть ему прямо в лицо. Его это ужасно злит.
Неужели он так уродлив? Даже стало интересно на него взглянуть хоть одним глазом.
— Дженна, поменьше разговоров, — в кухне появляется миссис Бронт. — Тебе мало сегодняшнего выговора? Хозяин приказал сегодня на обед подать ему пасту карбонару.
— Хорошо, миссис Бронт, — обреченно проговаривает горничная, кинув на меня смущенный взгляд и отвлекается на свои дела.
Иду к холодильнику и достаю оттуда продукты для нашего завтрака с сыном.
— Ну, здравствуй, дружок, — миссис Бронт подходит к Чарли, потрепав его по кудрявой головке. — Доброе утро, — приветствует меня, и я киваю головой, улыбнувшись.
— Здравствуйте, — сын расплывается в непривычно широкой улыбке, посмотрев на экономку. Он даже на мать Брэда так не реагирует, как на эту милую женщину.
— Как у нас дела? Что это ты тут такое раскрашиваешь?
— Машинку.
— Машинку? Любишь раскрашивать?
— Люблю.
— Мой внук тоже любит рисовать.
— А как его зовут?
— Его зовут Эшли. Может быть когда-нибудь я тебя познакомлю с ним, дружок.
— Хорошо.
— Ладно, не буду тебя отвлекать, Чарли. И мне тоже пора работать.
***
После завтрака возвращаемся с сыном к себе и проводим время за развивающими играми, которые он очень любит.
Сегодня на редкость хорошая солнечная погода за последнюю неделю и я решаю, что было бы неплохо немного прогуляться с сыном по саду, перед дневным сном.
Несмотря на солнце, одеваю Чарли потеплей и держа его за руку, выхожу из нашего крыла.
Иду по длинному коридору и издалека замечаю стоящих друг напротив друга главу охраны и блондина. Они о чем-то общаются на повышенных тонах. Их лица напряжены. Руки сжаты в кулаки.
Услышав наши шаги, резко замолчав, оба мужчины поворачиваются и устремляют на нас твердые взгляды.
— Мне пора, — отворачивается блондин и быстро идет к выходу, не удостоив нас приветствия.
После рассказа Дженны совсем не удивляюсь его поведению. У такого босса не может быть других подчиненных.
— Здравствуйте, — сухо приветствует нас мистер Перил и скрывается за дверью в другом крыле дома.
Выходим с сыном через парадный вход, где стоит черная блестящая машина.
Как только ступаем на последнюю ступеньку машина с визгом срывается с места, оставляя на плитке черный след от шин. Чувствую, как Чарли крепче сжимает мою руку, испугавшись громкого звука.
— Все хорошо, сынок. Не бойся, — опускаю на него взгляд, увидев, как он провожает выезжающую за ворота машину.
Веду сына по выложенной плитке дорожке, ведущей к фонтану и качелям. Как только подходим ближе, замечаю мистера Бронта, который опустился на колени рядом с цветочной клумбой и вырывает из земли выросшую траву.
— Добрый день, мистер Бронт, — приветствую садовника.
— Ох… — поворачивается в нашу сторону. — Добрый день, Шерил. Зовите меня просто Боб, — напоминает, улыбаясь нам самой дружелюбной улыбкой.
— Поздоровайся, сынок.
— Здравствуйте, Боб, — смущенно улыбается Чарли.
— Здравствуй, Чарли. Мама вывела тебя погулять?
— Да.
— Тебе здесь нравится, дружок?
— Нравится.
— Я очень рад.
— Не будем вас отвлекать, — собираюсь двинутся с Чарли дальше.
— Вы меня не отвлекаете. Я уже закончил, — поднимается, оперевшись рукой о бедро. — Надеюсь, Росс не сильно напугал вас?
— Нет. Вы не знаете, случилось что-то серьезное? С утра в доме какой-то переполох.
— Меня не посвящают в дела мистера Мартина. Знаю только, что Росс с утра уже повздорил с отцом.
— С отцом?
— Глава охраны его отец. Вы не знали?
— Нет, не знала, — сразу стало понятно, почему он его так называл.
— Они частенько выясняют отношения. Росс слишком рисковый. А мистеру Перилу это совсем не нравится.
— И с каким же риском связана его работа? — становится любопытно.
— Он правая рука мистера Мартина и его личный телохранитель.
— А вашему хозяину угрожает опасность?
— Я не имею права рассказывать, Шерил. Мы все подписываем договор о неразглашении, когда устраиваемся сюда. Но вашей семье ничего не угрожает. Вы можете не волноваться.
Почему-то после его слов все-таки одолевает волнение.
***
Поздно ночью специально не ложусь спать, дожидаясь Брэда. После услышанного сегодня о хозяине этого дома, не могу не спросить у мужа, во что он втянул нас.
Слышу звук открытия двери и встаю с дивана, уже целый час, сгорая от нетерпения.
— Почему еще не спишь? — в его взгляде видна растерянность. Замечаю, как начинает приглаживать растрепавшиеся волосы и поправлять ворот рубашки.
— Нам нужно поговорить, — обхватываю себя руками.
— О чем? — снимает пиджак и кидает его на спинку дивана.
— Что ты знаешь об этом мистере Мартине?
— Он влиятельный и очень уважаемый в городе человек. У него несколько бизнесов.
— Каких бизнесов?
— Я не могу сказать, Шерил, — засовывает руки в карманы брюк.
— Ты тоже подписывал договор о неразглашении?
— Откуда ты знаешь? — кидает на меня удивленный взгляд.
— Неважно, откуда я знаю, Брэд. Важно то, что ты сам, похоже, не знаешь, во что ввязался. В этом доме происходит что-то странное. А ты привез нас сюда с маленьким ребенком.
— Ты слишком драматизируешь, Шерил. Ничего такого здесь не происходит. Тебе предоставили все условия для удобного проживания. Вас с Чарли никто не трогает. Чего тебе еще не хватает?
— Мне не хватает ясности. Я переживаю за нас. А вдруг этот мистер Мартин занимается чем-то незаконным?
— Даже если так, нас это не касается. Я заработаю свои деньги, и мы уедем из этого дома.
— То есть ты хочешь сказать, что привез нас сюда, даже толком не разузнав все? У нас маленький сын. Ты подвергаешь его опасности.
— Шерил, я очень сильно устал. Ну, правда, хватит. Потерпи годик, и мы отсюда уедем с приличной суммой денег, — идет в сторону спальни.
— Брэд, я еще не договорила.
— Я все сказал. Нет смысла обсуждать то, что уже давно решено. Мы живем здесь и точка. Смирись, Шерил, — отрезает и скрывается за дверью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Случайная неизбежность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других