Иногда нет желания читать длинные тексты. Хочется кратенько и чуть-чуть с моралью. Так вот это об этом. Небольшой сборник рассказов: веселых и не очень, жизненных и фантастических, по реальным событиям и не очень – на вкус и цвет все разные.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истинная сила времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
За чашкой кофе
Спрятавшись в темном углу, она сидела за дальним столиком. Погрузившись в телефон, она с удовольствием попивала кофе и читала, закинув ногу на ногу. Сказочные миры и романтичная история — все это смотрелось прекрасно и увлекало, напоминая личную галактику на экране смартфона. Но душа надсадно болела, требуя вернуться в реальность для решения проблемы изнуряющего одиночества. Каждый вечер Диана приходила сюда в одно и тоже время за один и тот же столик. В этом кафе рядом с домом было уютно, хоть и оживленно по вечерам субботы. Девушка выбирала столик в самом углу рядом с окном из которого открывался потрясающий вид на парк Зарядье с его парящим мостом со снующими туда-сюда влюбленными парочками и любопытными туристами. Одиночество здесь притуплялось, ровно до тех пор, пока не приходило время вернуться домой, где оно восставало во всем своем диком великолепии круша последние ростки надежды на лучшее будущее.
Мужчина огляделся по сторонам и, подойдя ближе, что-то заговорил, отчего девушка вздрогнула. Незнакомец повтор медленнее, но Диана ничего не поняла. Иностранец с характерным американским акцентом, который хорошо известен по фильмам. Наличие знакомых слов вселило надежду на понимание. Собрав бровки домиком, девушка попыталась уразуметь и вроде бы у нее это получилось.
— Excuse for troubling. Didn’t mean to scare you. All tables are busy. I can sit here, do not interfere?1
Она уловила два знакомых слова «извините» и что-то о столах. Быстро прикинув варианты, отметив битком забитое кафе, Диана криво уточнила:
— Присесть?!
— Yes, yes, can I sit down?2 — снова спросил он, просияв.
— Йес, овкоз, — обрадовалась она, что верно уловила суть, щегольнув своим знанием языка четко выговорила каждую букву.
Мужчина поставил поднос и аккуратно отодвинув стул, не царапая кафель, присел.
— You look sad. Something happened?3 — уточнил он, неспешно размешивая сахар в чашке зеленого чая.
— Я… не понимаю вас, — она покраснела, чувствуя себя неловко и несколько глупо.
— You do not understand me!?4 — грустно изрек он. Диана кивнула, потом подумав, резко мотнула головой и окончательно запутавшись, виновато опустила голову. Все это неожиданно и совершенно непонятно.
— I’m Amadeus5.
Она вздрогнула, вскинув голову, не уверенная в правильности понимания.
— My name is Amadeus6, — он обаятельно улыбнулся и показал ладонью на девушку. — And you?
— Диана, — робко ответила она.
— Beautiful name, I like it. Do not find, This is a great place to meet you. Even ignorance of the language has not become an obstacle for us7.
Диана растерялась, слушая его тираду, но признавая, что звучит голос привлекательно. Спустя полминуты, решила нарушить тишину.
— Мне жаль, но я вас не понимаю. Совсем. Странно, наверное, разговаривать с человеком, который меня не понимает… и я не понимаю. Но в этом что-то есть. Я бы хотела что-нибудь спросить, но вы ведь не поймете, а я не знаю языка.
— You are charming8, — Амадей улыбнулся. — I like the way your voice sounds. He’s very handsome9.
Она робко улыбнулась в ответ и отложила книгу на край стола.
— Хотите расскажу, о чем книга? — спросила Диана, будто он мог ее понять.
Амадей покивал головой, словно соглашаясь и она, приободрившись, заговорила:
— История девушке, которая пыталась добиться опекунства над сыном ее сестры. Позже она знакомится с привлекательным человеком, который оказывается не от мира сего. И здесь бац, город закрывают, по улицам бегает какая-то зараза, выкашивающая население. Очень интересно, рекомендую. И очень красивая история любви.
— Love story?! — уловил он.
— Йес, йес, — она закивала, радуясь, как ребенок и не понимая, чему именно.
— Now, now you have fun10, — он отпил из чашки. — And I’m here for work. I really like it, everything is cool. I didn’t imagine Moscow like that, in reality it is even better. I was on an excursion to the Tretyakov Gallery. Awesome paintings. Maybe we get together somehow?11
Они проболтали еще около часа, почти не понимая друг друга и не переживая по этому поводу, наслаждаясь обществом друг друга. Но неумолимо время посиделок подходило к концу и надо было возвращаться домой к своему одиночеству. Нехотя девушка распрощалась с этим удивительным человеком и вздохнув, подумала, что чудес не бывает.
На следующий день она не могла справиться с волнением. Ей хотелось и не хотелось идти в кафе. А вдруг Амадей все-таки придет? А если нет? Почему она расстраивается? Да и с чего он должен там быть? А если все-таки будет? Она терялась в догадках, но все-таки пришла в кафе и заняла все тот же столик. Обведя взглядом собравшихся, взгрустнула. Все-таки его не было. Она пыталась погрузиться в чтение, но мысли упорно разбегались, не позволяя этого сделать, возвращая ее во вчерашний день и неуловимые надежды и мечты с романтическим подтекстом, прям как в книгах.
— Привет, — на ломаном русском произнес тот самый голос. — Как твоя дела-а?
— Привет, — она лучезарно улыбнулась, не веря своему счастью. Он вернулся. От переизбытка эмоций Диана начала много рассказывать, активно жестикулируя и иногда заливисто смеясь. Иностранец улавливал лишь тон ее речи, но искренне радовался вместе с девушкой, казавшейся ему прекрасным ангельским создание. После длинной тирады, Диана замолчала с вопросом глядя на него.
— Everything is fine with me, really fine. I’m glad I met you again. Today I had to work a lot. I am a programmer by profession.12
Она виновато улыбнулась и тяжело вздохнув, признала:
— Ничего не поняла, но очень интересно.
Так прошел вечер. На следующий день они снова встретились. И на следующий. Следующий. Они разговаривали так, будто понимали каждое слово, каждую букву и чувствовали себя счастливыми.
Подумав, Диана не стала откладывать на потом и записалась на курсы разговорного английского, стремясь как можно быстрее выучить и освоить, дабы поразить Амадей. Она заметила, что с каждым новым их разговором, ей становилось все проще, ведь диалоги обретали смысл. Она начала понимать. И каким-то чудом он ее. В один из вечером он сказал, что ему нужно будет уехать. Он достал календарь и ткнул в него пальцем.
— We will meet here13, — пальцем ткнул в столешницу, как бы уточняя местоположение. — Nowadays14.
— Я поняла, — Диана кивнула, грустно улыбнувшись.
Месяц пролетел стремительно. Второй еще быстрее. В назначенное время и место, девушка летела в кафе, гадая, приехал ли Амадей или нет. Но ее уже ждали.
— Добрый вечер, — с легким акцентом поприветствовал он ее, протягивая букет лилий.
— Good evening15, — она широко улыбнулась, демонстрируя навык разговорного английского. — I’m glad you came back16.
Мужчина удивленно приподнял брови. Но спохватившись, он отодвинул стул, помогая девушке сесть за стол и спросил, чисто по-русски:
— Что будешь?
— As always. Coffee17, — ответила она ему, ликуя в душе. Ликуя, что он ради нее учил чуждый ему язык. Как и она.
— Давно хотел сказать, с самой первой встречи, — сделав заказ Амадей вернулся к своей спутнице. — Ты очаровательна.
— Thank. How was the trip?18 — Диана чуть подалась вперед.
— Я скучал, — признал он, вздохнув.
— Я тоже, — уже на своем родном языке признала она.
Они немного помолчали, пока официант расставлял приборы и приносил заказ. Амадей с любопытством по-новому смотрел на девушку.
— В первую нашу встречу… ты была такой грустной. О чем ты думала? — помедлив спросил он.
— Одиноко было, вот и грустила.
— Ты кажется книгу читала. О чем она была? — заинтересовался он, удивляясь, как несмотря на языковой барьер смог разглядеть в ней душу.
— Это очень интересная книга, — ее глаза загорелись восторгом. Она рассказывала, как тогда, в первый раз, делясь своими впечатлениями. А потом слушала его.
Так встреча за чашечкой кофе через год обернулась свадьбой и счастливой дальнейшей жизнью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истинная сила времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1
Извините за беспокойство. Не хотел вас напугать. Все столики заняты. Я могу присесть здесь, не помешаю?
7
Красивое имя, мне нравится. Не находите, это прекрасное место, чтобы нам с вами познакомиться. Даже незнание языка не стало для нас с вами преградой.
11
А я здесь по работе. Мне очень нравится, все классно. Я себе не такой представлял Москву, в действительности она еще лучше. Я был на экскурсии в Третьяковской галерее. Потрясающие полотна. Может быть мы сходим как-нибудь вдвоем?