*
…и другие замечания к книге
В первую очередь я хотел бы подчеркнуть, что
«название моей авторской серии книг «Будда Рильке» ни в коем случае не указывает на то, что Рильке был последователем Будды, или что его лирические откровения даже в самой малой степени следует так воспринимать. Поэт, как известно, категорически отвергал все учения. Но его взгляды как Творца и Художника оказались настолько многогранными, что в них несложно усмотреть черты самых различных философских воззрений.
Читателю также не следует ожидать изложения буддийской Доктрины и с моей стороны: к буддийским литературным источникам я обращался прежде всего как к художественным текстам».
Если говорить о содержании книги, то композиционно она состоит из семи независимых глав — своеобразных этюдов, которые соотносятся с разными этапами становления Рильке как философского поэта: вписывая эти этюды в единое полотно его жизненного пути, читатель сможет получить не только наглядное представление об истоках его творческих принципов, но и проследить эволюцию взглядов поэта на мир. Например, по-новому присмотреться к тому, чем отличается Рильке периода «Записок Мальте Лауридса Бригге» от Рильке «срединного» и тем более «позднего» Рильке.
Тематически и по своей форме книга продолжает мою более раннюю публикацию «Голова человека со сломанным носом»: достаточно просто пролистать книгу, чтобы убедиться в том, что её основной материал (в пяти этюдах из семи) изложен в уже знакомой читателю манере — Диалогах. Как и ранее, приступая к ознакомлению с Диалогами, будет нелишним напомнить, что все они построены на основе художественного вымысла. При этом применительно к настоящей книге следует учесть следующие важные обстоятельства:
— В качестве текстового материала для реплик Поэта послужили мои переводы избранных мест из личной переписки Рильке, часть из которых приводится в русском переводе впервые. Для создания художественного единства и смысловой связности Диалогов некоторые реплики Поэта дополнены «инородными» вставками, которые нетрудно обнаружить, поскольку они отмечены квадратными скобками.
— В качестве текстового материала для реплик Будды послужила книга, которая была чрезвычайно популярна в начале прошлого века в Европе — в подтверждение этого говорит хотя бы тот факт, что она выдержала более двенадцати изданий! Речь идёт о «Провозвестии Будды» («The Gospel of Buddha»)2 Пола Каруса (1852—1919) — блестящего популяризатора, религиоведа и философа, который называл себя «атеистом, любившим Бога». Все цитаты из этой книги даны в моём переводе, в котором, как и в случае реплик Поэта, имеются немногочисленные «инородные» вставки.
— Поскольку образ Патриарха — собирательный и подразумевает таких исторических персонажей, как легендарные чаньские Наставники Хуэй Нэн и Линь Цзы, речения Патриарха в Диалогах являются по преимуществу фантазийными, — другими словами, сочиненными мною «по мотивам» — то есть с разной степенью переработки и взаимного симбиоза целого ряда исходных текстов3
Что касается многочисленных иллюстраций к книге, то исходными для них послужили изображения, которые являются общественным достоянием или взяты из моего личного архива. Из публичных материалов в первую очередь отмечу графическую сюиту Ольги Копецки (Olga Kopetzky) (1870—1928), которую эта замечательная чешская художница и иллюстратор подготовила для специального издания книги «Провозвестие Будды» в формате de lux4; рисунки известного французского художника, одного из основателей символизма Одилона Редона (Odilon Redon) (1840—1916), поздние работы которого отмечены особой мистической отрешённостью; а также серию классических рисунков к книге Фа Сяня «Записки о буддийских странах» (Faxian. A Record of Buddhistic Kingdoms) (проект Гутенберг). Все иллюстративные материалы, включая вышеперечисленные, доработаны мной средствами графического редактора и приведены к единому формату с обязательным указанием на автора исходного произведения или его источник.
Читателю, имеющему слабое представление о сути Учения Будды Гаутамы будет полезно заглянуть в Глоссарий в конце книги, в котором содержится небольшой, но весьма познавательный фрагмент вводного слова Пола Каруса к своей книге «Провозвестие Будды», а также его разъяснения некоторых наиболее употребительных терминов, принятых в буддизме.

Лик Бодхисаттвы. Из архива автора.