1. книги
  2. Научная фантастика
  3. Гордон Диксон

Человек с Земли (сборник)

Гордон Диксон (1983)
Обложка книги

Предлагаем читателю сборник научно-фантастических повестей и рассказов выдающегося американского писателя-фантаста Гордона Р. Диксона. Впервые под названием «Человек с Земли» (The Man from Earth) они были опубликованы Tor Books в 1983 г., но первоначально все эти истории появились в журналах «Analog Science Fiction» и «Fact», «Если»(If), «Astounding», «Galaxy Science Fiction» и «Space Stories» ещё в 50-60-е годы ХХ века.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Человек с Земли (сборник)» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

А потом наступил мир[3]

В девять утра раздавались взрывы справа, метрах в семистах от него. В одиннадцать явился мусорщик подобрать обломки. Чарли видел, как ходит вверх-вниз его плавильная головка на конце тяжелой балки, похожая на голову проголодавшегося цыпленка. Совсем недалеко — метрах в пятидесяти к западу от его стрелковой ячейки. Затем мусорщик с полчаса поползал по полю боя, и, загрузившись расплавленными останками поврежденных роботов всех форм и разновидностей, скрылся за низким холмом на западе, слева от Чарли. Был жаркий августовский день где-то в штате Огайо или неподалеку от него, приближалась гроза. От этого и воздух был желтоватый.

В двенадцать часов разносчик еды, пощелкивая на ходу, перевалил через бруствер ячейки. Он вполз внутрь, запрыгнул на большой стол и раскрылся, предложив Чарли ленч. Сегодня в меню были печенка с луком, пшеничный хлеб, картофельное пюре и малина.

— А где взбитые сливки? — спросил Чарли.

— Вы не проделали полагающихся физических упражнений, — ответил раздатчик приятным сопрано.

— Я же солдат на передовой, — возразил Чарли. — Я пехотинец, сидящий в ячейке и наблюдающий за противником. Какие тут, к черту, могут быть упражнения?

— В любом случае, это не повод, чтобы не бриться.

— В гробу видал это бритье.

— Но почему бы не побриться? Разве это не лучше, чем сидеть с такой зудливой, колючей бородой…

— Нет, — отрезал Чарли.

Он обошел раздатчика сзади и принялся снимать его заднюю пластину.

— Что вы со мной делаете? — поинтересовался раздатчик.

— У тебя здесь что-то прилипло, — сказал Чарли. — Стой спокойно. — Он исподтишка оторвался на секунду почесать свою четырехдневную бороду. — Ты же знаешь, идет война.

— Знаю, — ответил раздатчик. — Конечно, знаю.

— Пехотинцы вроде меня погибают каждый день.

— Увы, — отозвался раздатчик чистым, ясным голосом.

— Не говоря уже, — сказал Чарли, откладывая в сторону снятую пластину, — сколько расходуется вас, всяких технических устройств. Хотя, какое может быть сравнение между человеческой жизнью и потерей машин.

— Конечно же, никакого.

— Так разве может любой из вас, и неважно, насколько совершенные у вас компьютерные мозги, понять… — Чарли умолк и стал шарить рукой во внутренностях раздатчика.

— Не повредите меня.

— Сиди, не дергайся, — буркнул Чарли. — Так вот, разве кто из вас может понять, каково человеку торчать здесь день за днем, нажимать разные кнопки и даже не знать, что происходит, когда их нажимаешь, и жить в каком-то оранжерейном комфорте, если не считать вероятности внезапной смерти — внезапной, даже пикнуть не успеешь. — Он умолк и снова пошарил внутри раздатчика рукой. — Разве это жизнь для человека?

— Ужасно, ужасно, — сказал раздатчик. — Но всегда есть надежда на усовершенствование.

— Ну, вот, можете дышать, — сказал Чарли. — Вот она! — Он замолчал и вынул из раздатчика клочок бумаги.

— У меня неисправность? — спросил раздатчик.

— Нет, — он подошел к амбразуре и выглянул наружу. Мусорщик возвращался. Он был уже метрах в пятидесяти от его ячейки. — У тебя все в порядке, — сказал Чарли. — Дело в том, что война кончилась.

— Как интересно, — отозвался раздатчик.

— Вот именно, — сказал Чарли. — Давай-ка я прочту тебе записочку, что получил из ячейки 34. «Встречаемся в баре, Чарли. Все кончилось. Твое предчувствие, что мы могли получить послание с той стороны, оправдалось на все сто. Ответ пришел сегодня тем же способом, через международный прогноз погоды. Им так же хочется завязать с этим делом, как и нам. Мир уже заключен, а боевые машины…» — Чарли взглянул на раздатчика. — Это и к тебе относится, вместе с остальными.

— Вы правы. Конечно, — сказал раздатчик.

— «…уже получили информацию. К вечеру нас тут уже не будет». Словом, войне крышка.

— Совершенно верно, — сказал раздатчик. — Ура! И прощайте.

— Прощайте? — удивился Чарли.

— Вы вернетесь к гражданской жизни, — сказал раздатчик. — Меня отправят в лом.

— Точно, — отозвался Чарли. — Я вспомнил, как были запрограммированы большие машины. Эта война будет последней, вот как их запрограммировали. Что ж… — сказал Чарли и помолчал. — Знаешь, что? Возможно, мне будет тебя немного не хватать.

Он выглянул в амбразуру. Мусорщик был уже совсем рядом.

— Ну, ладно, — сказал он. — Раз уж пришло время… А неплохо мы тут с тобой проводили время трижды в день. Так что, бобов больше не будет, а?

— Никогда, — ответил раздатчик и коротко рассмеялся.

— И пудинга с карамелью?

— И его тоже.

Как раз в это время рядом остановился мусорщик, оторвал толстую бетонную крышку ячейки и аккуратно отложил ее в сторону.

— Извините, — сказал он, и его коническая плавильная головка вежливо качнулась в пяти метрах над Чарли. — Война окончилась.

— Знаю, — отозвался Чарли.

— Теперь наступит мир. Получен приказ о том, чтобы все орудия войны были разрушены и складированы для дальнейшего мирного использования. — У него был приятный баритон. — Извините, — повторил он, — вы уже закончили свои дела с раздатчиком?

— Вы не съели ни крошки, — сказал раздатчик. — Не желаете ли ложечку малины?

— Не хочу, — медленно произнес Чарли. — Нет, не хочу.

— Тогда прощайте, — сказал раздатчик. — Меня направляют в утиль.

Плавильная головка мусорщика нырнула вниз и приблизилась к раздатчику. Чарли внезапно открыл рот, но не успел произнести и слова, как с плавильной головки сорвалось нечто вроде невидимой вспышки и раздатчик превратился в лужицу металла. Мусорщик подхватил ее магнитом и переложил себе в кузов.

— Вот черт! — с чувством произнес Чарли. — А ведь мог подать просьбу, чтобы чертову штуковину оставили мне на сувенир.

Тяжелая плавильная головка извиняюще качнулась назад.

— Боюсь, это будет невозможно, — сказал мусорщик. — Приказ не допускает никаких исключений. Все орудия войны должны быть уничтожены и складированы.

— Ладно… — отозвался Чарли.

И тут он увидел, как плавильная головка начала опускаться к нему.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Человек с Земли (сборник)» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

© Перевод с английского Андрея Новикова,1991-2019

© Gordon R. Dickson. And then there was peace, 1962

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я