Глава 3. Ночь
Если работать в осеннюю ночь до утра,
Странные вещи случаются, странные вещи.
Вдруг в тишине завывают по-волчьи ветра,
Или кулак по стеклу колошматит зловеще.
Не говорите, что это никто и нигде!
Вас я не хуже толкую явленья природы.
Есть небывалая чуткость в полночном труде —
Так отраженье рождают бегущие воды. (Ю. Мориц)
Угли едва тлели. Я завернулся в одеяло. Хотя осень едва началась, ночи становились довольно прохладными… Еще пару недель и выбраться вот так запросто на природу, вряд ли, удастся. Хотя я очень люблю эти ночи, когда можно спать под открытым небом. Миллиарды звезд смотря на тебя сверху, и кажется, будто ты в центре Вселенной.
Фудо часто берет меня с собой. Именно он научил меня ловить рыбу, с ним же я впервые отправился собирать грибы и ягоды в лесу. Фудо постоянно рассказывает интересные истории, а потом вот так запросто уходит от ответов… Все-таки я завтра вылью на него котелок холодной воды, пока он будет спать. Непременно!
Сон уже почти подкрался и захватил меня. Полностью не уверен, но, кажется, последние мои мысли были про старика. Вроде бы я вновь задался вопросом, почему он относился ко мне, как к родному внуку…
***
13 лет назад.
Небольшая деревенька Хонуока, в несколько десятков домов, расположилась на маленьком островке в океане леса. Здесь несколько столетий жили люди. Вампиры же редко забирались в такую глушь.
Хотя бывало всякое. И не раз даже в этом отдаленном от цивилизации уголке проливались реки крови. К счастью, спустя какое-то время жизнь вновь возвращалась Хонуоку. Так было всегда… Местные жители даже считали это место каким-то чудесным и заговоренным. И неудивительно, ведь многие деревни исчезали навсегда всего после одного нашествия кровожадных существ…
Вечерело. Не смотря на то, что осень едва вступила в свои права, шел снег. Кто-то считал это дурным предзнаменованием, кто-то даже не обратил внимание на природную аномалию… В общем снег в первый осенний месяц никак не помешал обычному степенному и размеренному ходу жизни в Хонуоку.
Как только последние лучи солнца скрылись за горизонтом в деревню вошел человек. Черный плащ и бодрая походка… «Кто это?» — недоумевали местные жители. Навстречу неизвестному вышел кузнец Атсуши.
— Кто вы? И с какой целью пришли в наше селение? — спросил кузнец, преграждая путь фигуре в черном.
Незнакомец откинул капюшон, его плечи укрыли седые волосы:
— Сегодня здесь родился мальчик. Я должен увидеть его. Мое имя… Фудо.