1. книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Даяна Райт

Затмение Огня. Становление

Даяна Райт (2023)
Обложка книги

Вторая часть трилогии «Затмение Огня» и пятая книга цикла «Лунное Затмение». Теперь все тайны раскрыты, и каждый участник этой непростой истории предстаёт перед нами в своём истинном обличье. Поможет ли это стереть границы между главными героями или, напротив, создаст им новые препятствия на пути к счастью? Оливия и Скотт пытаются заново узнать друг друга, но уже как своих настоящих личностей. И вот, когда мир покажется цельным, когда появится ощущение счастья и долгожданного покоя, героям вновь предстоит столкнуться с угрозой, которая может легко разрушить этот покой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Затмение Огня. Становление» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

Вокруг стояла мёртвая тишина, и на многие мили вокруг не было слышно ни единого звука. Листья деревьев не шевелились, не было слышно ни шелеста, ни шороха. На тёмном небе сияли миллионы огней — это были звёзды, рассыпанные по всему ночному небосводу. Среди этого яркого свечения не было заметно других источников света, но пространство вокруг было хорошо различимо благодаря яркому небесному сиянию.

Вдалеке виднелись величественные башни, которые грозно возвышались над огромным и невообразимо большим городом. От панорамы города исходил ещё более яркий свет, чем от звёзд на небе. Даже на таком дальнем расстоянии было заметно, что город внизу кипит жизнью и движением. Некогда разрушенные здания теперь были наполнены энергией, в них горел живой огонь. Несмотря на свои размеры, город был наполнен зеленью и утопал в разнообразных цветах и деревьях, которые имели совершенно причудливые формы.

Тишину и безмятежность нарушил звук шуршащей травы, после чего на поляне появилась массивная мужская фигура. Это был высокий и статный мужчина, который был одет в простую и лёгкую одежду. Взгляд его чёрных глаз был слишком тяжёлым, что придавало ему ещё более грозный вид. Мужчина встал перед панорамой города и внимательно стал смотреть в его сторону.

Спустя некоторое время трава с другой стороны предательски зашелестела, и на поляну вышел другой мужчина. Он был не молод, но и не стар. Его ещё более тяжёлый взгляд был напряжён, что сложно было не почувствовать, даже учитывая повязку на одном из его глаз. Мужчина подошёл к массивной фигуре и встал рядом, смотря в ту же сторону.

— Приветствую тебя, Всеотец. Для меня большая честь встретиться наконец-то с тобой.

— Хеймдалль, я рад видеть тебя во здравии, — голос мужчины был строг, но в нём чувствовалось лёгкое воодушевление. — Надеюсь, у тебя есть для меня новости?

— У меня есть не просто новости, но и подарок для тебя.

Мужчина подошёл к недалеко стоящему дереву и прислонился к его массивному стволу. Дерево засветилось ярким светом, после чего ствол стал медленно раздвигаться в стороны. В образовавшейся пустоте виднелось огромное копьё, которое переливалось всевозможными красками и цветами. Его поверхность была идеально отполирована, а драгоценные камни испускали радужный свет. Мужчина протянул свои руки к копью и, аккуратно взяв его, направился в сторону мужчины постарше. Когда он подошёл к фигуре грозного старика на близкое расстояние, то тут же встал на одно колено, низко склонив свою голову.

— Всеотец, я рад вернуть тебе твоё оружие и тем самым вернуть твою былую мощь в полной мере.

— Ты его нашёл, — здоровый глаз старика широко раскрылся, смотря на копьё жадным и поглощающим взглядом. — Как же давно я не видел его прекрасный облик.

— Он ждал тебя на равнинах Гульгейма. Я отыскал его именно там.

— Ты заслужил моё уважение, Хеймдалль. И моё расположение к себе.

— Я рад служить тебе, Всеотец.

— В таком случае, позволь наконец-то почувствовать мне мощь Гунгнира в полном объёме.

Мужчина крепко сжал древко копья в своих руках. Когда его пальцы коснулись гладкой поверхности оружия, его глаза зажглись невероятным светом, а по телу прошла сильная дрожь.

Он сделал резкий рывок, раскрутил копье в своих руках и пронзил невидимого противника перед собой. Закончив импровизированную атаку, мужчина усмехнулся и вернулся к своему первоначальному положению.

Всё это время, пока обладатель копья орудовал им, его собеседник внимательно следил за каждым его движением. Он не хотел прерывать необычный порыв своего правителя и терпеливо ждал, пока тот завершит свою небольшую атаку.

— А он всё так же хорош, как и прежде, — сказал мужчина, крепко сжимая поверхность копья в руках. — И в нём таится прежняя мощь.

— Которая принадлежит тебе, Всеотец, — ответил другой мужчина, медленно поднимаясь с колен и пристально глядя на своего собеседника. — Что теперь ты планируешь делать, вновь обретя свою силу?

— Я планирую, как и прежде, захватить все девять миров и установить свою власть во всех этих мирах.

— Ты не боишься, что тебе вновь могут помешать? — спросил его собеседник.

— Кто мне помешает? — старик разразился грозным и пронизывающим смехом. — Во всех девяти мирах сейчас не найдётся существа, сильнее меня.

— В прошлый раз ты тоже был уверен в своей победе, но этот взбалмошный и своенравный божок смог тебе помешать.

— Я никак не ожидал, что Тор и его жена помогут ему бежать из темницы и помогут ему устроить Рагнарёк.

— Ты не боишься, что в этот раз он вновь может вмешаться в твои планы и помешать тебе?

— Не боюсь. У нас с братом заключено соглашение, по которому я не трогаю мир, в котором он решил осесть и отсидеться в стороне.

— Я видел, что Локи ушёл в Мидгард. Но что его там держит? Зачем ему настолько примитивный и ограниченный мир?

— На это у него есть свои причины, Хеймдалль. И я не хотел бы тебя в них посвящать.

— Всеотец, мне стоит присматривать за Локи? Вдруг он решит вернуться в самый неподходящий момент?

— Я не думаю, что Локи захочет вернуться. В противном случае он знает, что может произойти. Поверь мне, Хеймдалль, он не будет рисковать. Не в этот раз.

— А что делать с Тором и Сив? Ты позволишь им вернуться?

— Сомневаюсь, что они планируют возвращаться в Асгард. Как я понял, они так же, как и Локи, решили осесть в Мидгарде.

— С их стороны это довольно странный поступок. Ты же, в любом случае, принял бы их назад и был бы рад возвращению сына домой.

— Признаюсь тебе, я действительно был бы рад, если бы Тор одумался и примкнул ко мне. Но, к моему сожалению, он слишком упёрт и он больше похож на своего горячо любимого дядю, чем на меня.

— Я всегда считал, что тебе следовало изолировать Локи от всех нас. Мы могли бы избежать всего этого и нейтрализовать все угрозы с его стороны.

— Что сделано, то сделано, Хеймдалль. Но теперь Локи точно не будет угрожать нам. Ему теперь немного не до меня и моих планов.

— Что же могло заставить самого тяжёлого и своенравного Бога в истории Вселенной оставить свои планы?

— Он познал человеческие чувства, а самое главное, он познал самое страшное чувство из всех возможных.

— Что же он мог понять за такой короткий период? И что это за чувство? Неужели даже Локи способен познать страх?

— Нет, Хеймдалль. Страх — не самое сильное чувство во Вселенной, хотя оно довольно сильно и является вторым чувством по силе.

— И какое же чувство является первым?

— Любовь. Она толкает нас на самые отчаянные поступки и заставляет пренебрегать даже страхом, стремясь ощутить это чувство любви в своей душе.

— Всеотец, ты веришь, что Локи способен на такое чувство? Он же думает только о себе и всегда заботится только о себе. Мне трудно поверить, что настолько самовлюблённый Бог может полюбить кого-то, кроме себя.

— Я тоже так думал раньше. Даже когда ты убивал его детей, он оставался непоколебимым и совершенно спокойным. Но в Мидгарде он познал это чувство, и, как видишь, мне это помогло восстановить наш дом и вернуть мне прежнюю мощь.

— Локи восстановил Асгард? Я думал, это твоих рук дело. Локи разрушил наш дом, а затем восстановил его? Зачем?

— У него не было другого выбора. Любовь, хоть и сильнейшее чувство во Вселенной, является и сильнейшей слабостью каждого, кто поддаётся ей.

— Что ты планируешь делать дальше, Всеотец?

— Я? Как я уже сказал, воплотить свой прежний план в жизнь.

— Могу ли я чем-то помочь тебе?

— На самом деле ты действительно можешь помочь мне — мужчина пристально посмотрел на стоящего рядом с ним Хеймдалля. — Ты нашёл Гунгнир, это доказало твою полезность. Ты всё ещё величайший из моих воинов, Хеймдалль. Поэтому следующее задание я могу поручить только тебе.

— Какое задание?

— Я обещал Локи, что оставлю его в покое, и теперь он может спокойно жить на свободе в Мидгарде. Но в нашем соглашении не было ничего сказано о том, что его не может захватить кто-то другой.

На лице мужчины снова появилась зловещая и самодовольная ухмылка.

— Как я понимаю, честь пленить одного из асов и самого проблемного из богов предоставлена мне?

— Тебе. Но прежде, чем ты приступишь к выполнению задания, тебе нужно тщательно продумать свой план действий. Действовать по своему обычному плану тебе нельзя.

— Почему? Что мне мешает переместиться в Мидгард и схватить этого взбалмошного и нахального божка?

— Мешает то, что рядом с ним Сив и Тор. Я не хочу привлекать к себе лишнего внимания с их стороны. Всё нужно сделать максимально тихо и скрытно. Понял?

— Я тебя понял, Всеотец. Я всё сделаю так, как ты сказал.

— Я и не сомневался в тебе, Хеймдалль. Но прежде, чем ты приступишь к выполнению этого задания, я хотел бы дать тебе небольшое поручение.

— Поручение? Какое поручение?

— Тебе нужно будет достать один артефакт, который поможет тебе в выполнении твоей основной миссии.

— Что за артефакт?

— Тебе нужно найти Глейпнир. Это поможет тебе пленить Локи и удержать его в самом отдалённом уголке Вселенной без возможности освобождения.

— Глейпнир? Они существуют?

— Да, существуют. И ты, как лучший следопыт и поисковик во всех девяти мирах, должен обязательно найти эти оковы. Без них все наши планы могут пойти к черту.

— Разве эти существа не жители Мидгарда? Насколько я помню, в этом примитивном мире есть повелитель тёмной энергии.

— Люцифер — могущественная сущность, и лучше не вступать с ним в открытый конфликт. Но когда все миры будут под моей властью, даже он не сможет противостоять моей воле.

— Значит, мне нужно найти Глейпнир, а затем хитростью заманить Локи в отдалённый уголок Вселенной и там пленить его?

— Да. Я не хочу рисковать во второй раз. Но повторяю: всё нужно сделать максимально тихо. Никто не должен узнать о наших планах.

— На этот счёт можешь не переживать. Я не очень общителен по своей натуре.

— Но лишний раз напомнить тебе об этом не помешает.

— В таком случае позволь мне отправиться на поиски Глейпнира. После этого я приступлю к выполнению твоего задания, Всеотец.

— Я благословляю тебя, Хеймдалль. И да пребудет с тобой удача и благословение всей Вселенной.

— Благодарю тебя за благословение.

— И, Хеймдалль, прошу тебя быть осторожным при схождении в Мидгард. Как оказалось, там живут необычные существа, некоторые из которых действительно могут быть опасны.

— Сомневаюсь, что кто-то способен одолеть меня или причинить мне вред.

— Я тебя предупредил. А дальше решать только тебе.

Мужчина с копьём в последний раз взглянул на своего собеседника, кивнул ему и растворился в воздухе. На поляне воцарилась слишком напряжённая тишина, которая теперь казалась непривычной и необычной. Оставшийся на поляне мужчина внимательно осмотрел окрестности. В какой-то момент его глаза зловеще блеснули и загорелись ярким светом. В этот момент его одежда сменилась на массивные доспехи. В руках мужчины появился огромный меч, которым он яростно взмахнул, разрезая пространство вокруг себя. Там, где острое лезвие рассекло воздух, появился узкий портал, в который мужчина без колебаний шагнул твёрдым и уверенным шагом.

О книге

Автор: Даяна Райт

Входит в серию: Затмение Огня

Жанры и теги: Любовное фэнтези, Книги о приключениях

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Затмение Огня. Становление» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я