Стефани Эджли теперь хозяйка огромного поместья! Старый дом, пыльная библиотека, скрипучие лестницы, потайные уголки… А ещё незнакомец, который вышиб дверь и требует какой-то ключ! Вы не поверите, но спас девочку… живой скелет со странным именем Скалдаггери Плезант. Это давний друг её покойного дяди, и он детектив. Скалдаггери утверждает, что оставаться здесь опасно – за Стефани началась охота. А всё потому, что древний маг Серпин уверен: у неё есть ключ, способный найти могущественный Скипетр Древних. Этот артефакт превратит наш мир в место совершенной тьмы. Но Стефани со Скалдаггери не дадут воплотиться тёмному пророчеству, даже если для этого девочке придётся… изменить собственное имя!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скипетр Древних предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Маленькая девочка совсем одна
Днём Стефани с матерью отправились из Хаггарда в поместье Гордона — поездка заняла пятнадцать минут. Мама открыла входную дверь и отошла в сторону.
— Сначала хозяйка дома, — сказала она, чуть заметно улыбнувшись и поклонившись.
Стефани шагнула внутрь. Она не считала дом своей собственностью — эта мысль была слишком огромной и слишком нелепой. Даже притом что родители фактически оставались её опекунами, пока ей не исполнится восемнадцать лет, как она могла владеть домом? Сколько ещё двенадцатилетних подростков владели домами?!
Нет, всё-таки это слишком нелепая идея. Слишком невероятная. Слишком безумная. Как раз такая, чтобы показаться Гордону вполне разумной.
Дом был большим, тихим и пустым. Теперь всё казалось ей новым, и Стефани другими глазами смотрела на мебель, ковры и картины. Нравился ли ей дом? Были ли ей по вкусу этот цвет или эта ткань? Хотя Гордону надо было отдать должное: у него был отличный вкус. Мама Стефани сказала, что если бы это зависело от неё, то она почти ничего не стала бы тут менять. Возможно, некоторые картины были слишком уж пугающими, но в целом обстановка была элегантной и сдержанной, создавая атмосферу индивидуальности, подобающей такому дому. Они ещё не решили, что будут с ним делать. Решение предоставили Стефани, а родителям надо было подумать о вилле. Владеть сразу тремя домами было непросто. Отец Стефани предложил продать виллу, но её мама не хотела избавляться от столь прекрасного дома.
Они также обсуждали образование Стефани, и она знала, что разговор на эту тему ещё не закончен. Выйдя из офиса мистера Феджвика, родители заявили, что случившееся не должно вскружить ей голову. Наследство не означало, что она может бросить учёбу и перестать думать о колледже. Она должна стать независимой и не нуждаться в посторонней помощи.
Стефани позволила им говорить, время от времени кивая и соглашаясь, когда требовалось её согласие. Она не стала объяснять, что ей было необходимо поступить в колледж и найти свою дорогу в жизни, потому что в противном случае она никогда не выберется из Хаггарда. Она не собиралась отказываться от возможностей только из-за того, что теперь у неё появились деньги.
Они с матерью долго осматривали первый этаж, и когда подошли к лестнице наверх, оказалось, что уже пять часов. На этом они решили остановиться, заперли дом и вернулись к машине. На ветровое стекло упали первые капли дождя. Стефани пристегнула ремень, а мама повернула ключ в замке зажигания.
Мотор затрещал, застонал и заглох. Мама посмотрела на Стефани.
— Так-так… — Они обе вышли из машины и открыли капот.
— Что ж, — сказала мама, глядя на мотор, — по крайней мере он всё ещё на месте.
— Ты что-нибудь знаешь о моторах? — спросила Стефани.
— Для этого у меня есть муж. Моторы и полки — вот для чего придумали мужчин. — Стефани мысленно отметила, что надо будет научиться разбираться в моторах до того, как ей исполнится восемнадцать. Полки её не особенно интересовали.
Мама вытащила из сумочки телефон и позвонила отцу Стефани, но он был занят на стройке и не мог приехать за ними до наступления темноты. Они вернулись в дом, мама позвонила механику, и они три четверти часа ждали его приезда.
Небо было серым и мрачным. Начался сильный ливень. Наконец из-за угла появился грузовик. Он въехал на длинную подъездную дорогу, расплёскивая колёсами лужи, и мама Стефани, накрыв голову жакетом, выбежала навстречу. Стефани заметила в кабине грузовика большую собаку, которая следила за тем, как механик осматривал машину. Через несколько минут мама вбежала в дом, промокшая насквозь.
— Он не сможет починить её здесь, — сказала она, отжимая на крыльце жакет. — Он отбуксирует машину в гараж. Ремонт займёт совсем немного времени.
— Мы обе поместимся в грузовике?
— Ты можешь сесть мне на колени.
— Мам!
— Или давай я сяду к тебе.
— Можно мне остаться здесь?
Мама посмотрела на Стефани.
— Одной?
— Пожалуйста, мам! Ты сказала, это не займёт много времени, а я бы хотела осмотреть дом одна.
— Не знаю, Стеф…
— Ну пожалуйста! Я уже оставалась одна. Я ничего не сломаю, клянусь.
Мать рассмеялась.
— Ладно-ладно. Меня не будет не больше часа. Самое большее — полтора. — Она поцеловала Стефани в щёку. — Позвони, если тебе что-нибудь понадобится.
Она выбежала на улицу и уселась в грузовик рядом с собакой, которая тут же принялась слюнявить ей лицо. Стефани смотрела, как грузовик тащил машину за собой, пока они не скрылись из виду.
Теперь, оставшись наедине с собой, Стефани могла продолжить изучение дома. Она поднялась по лестнице и направилась в кабинет Гордона.
Его издатель, Шеймус Т. Стип из «Арк Лайт Букс», позвонил им, как только узнал печальную новость, выразил свои соболезнования и поинтересовался состоянием последней книги Гордона. Мама сказала, что если выяснится, что он закончил книгу, то они непременно отправят её в издательство. Мистер Стип в свою очередь выразил горячее желание получить роман, уверенный, что он попадёт в список бестселлеров и будет оставаться там долгое время. «Мёртвые авторы хорошо продаются», — сказал он, как будто одобряя хитроумную маркетинговую уловку Гордона.
Стефани открыла ящик стола и нашла аккуратно сложенную рукопись. Она осторожно вытащила её и положила на стол, стараясь не испачкать страницы. На первой жирным шрифтом было напечатано название:
И ИХ ОКУТАЛА ТЬМА
Рукопись была толстой и тяжёлой, как и все книги Гордона. Стефани прочла почти все, и они ей нравились, несмотря на слегка вычурный стиль. В основном это были истории о людях, которые умели делать удивительные и невероятные вещи, а также о странных и ужасных событиях, которые неизменно приводили к их странной и ужасной смерти. Стефани обратила внимание, что Гордон любил создавать сильного и благородного героя и на протяжении всей книги периодически подвергать его жестоким испытаниям, стремясь лишить его высокомерия и уверенности, так что в конце он покорялся и усваивал свой урок. А потом Гордон его убивал, обычно самым унизительным способом. Читая об этом, Стефани почти слышала радостный смех Гордона.
Она подняла титульный лист и осторожно положила его на стол рядом с рукописью. И стала читать. Она собиралась лишь взглянуть одним глазком, но вскоре уже жадно впитывала каждое слово, позабыв о старом скрипучем доме и дожде.
Зазвонил мобильный телефон, и Стефани подскочила. Она читала уже два часа. Она нажала «Ответить» и прижала телефон к уху.
— Привет, милая, — раздался мамин голос. — Всё в порядке?
— Да, — ответила Стефани. — Я читала.
— Ты ведь не читаешь книгу Гордона? Стеф, он писал об ужасных чудовищах, страшных вещах и плохих людях, которые совершали жуткие вещи. Тебе будут сниться кошмары.
— Нет, мам, я читаю словарь.
На другом конце повисло недоверчивое молчание.
— Словарь? Правда?
— Да, — сказала Стефани. — Ты слышала про «тюльпанное дерево»?
— Ты ещё более странная, чем твой отец, ты это знаешь?
— Я это подозревала. Машину уже починили?
— Нет, и поэтому я звоню. Им не удалось её завести, а дорога до дома затоплена. Я возьму такси, а потом постараюсь найти какой-нибудь обходной путь пешком. Это займёт не меньше двух часов.
Для Стефани это был шанс. С самого детства она предпочитала собственное общество компании других людей и теперь подумала, что ни разу не ночевала одна без родителей. Она почувствовала вкус свободы на кончике языка.
— Мам, всё нормально, тебе не нужно этого делать. Со мной всё хорошо.
— Я ни за что не оставлю тебя одну в незнакомом доме.
— Это не незнакомый дом. Это дом Гордона, и со мной всё в порядке. Тебе вовсе не обязательно мчаться сюда прямо сейчас: на улице ливень.
— Милая, это не займёт много времени.
— Это займёт несколько часов. В каком месте дорогу затопило?
Мама помолчала.
— У моста.
— У моста? И ты хочешь идти сюда пешком от моста?
— Если я буду идти очень быстро…
— Мам, не говори глупостей! Попроси папу забрать тебя.
— Милая, ты уверена?
— Мне здесь нравится. Правда. Договорились?
— Что ж, ладно, — нехотя согласилась мама. — Но я приеду рано утром, чтобы тебя забрать. Я видела, в буфетах на кухне остались какие-то продукты, так что если проголодаешься, приготовь себе что-нибудь.
— Хорошо. Тогда до завтра.
— Позвони нам, если тебе что-нибудь понадобится или если захочешь поговорить.
— Ладно. Спокойной ночи, мам.
— Люблю тебя.
— Я знаю.
Стефани повесила трубку и улыбнулась. Она сунула телефон в карман жакета, положила ноги на стол, откинулась на спинку стула и снова погрузилась в чтение.
Когда Стефани оторвалась от рукописи, то с удивлением обнаружила, что уже почти полночь. Дождь прекратился. Если бы она была дома, то уже давно бы спала. Она устало сожмурилась, встала из-за стола и спустилась на кухню. К счастью, несмотря на всё своё богатство, успех и экстравагантный вкус, когда дело касалось еды, Гордон был вполне обычным человеком. Хлеб зачерствел, а фрукты были слишком переспелыми, но Стефани нашла в холодильнике бисквиты, хлопья и молоко, срок годности которого истекал через сутки. Она приготовила себе перекусить, прошла в гостиную и включила телевизор. Но когда она уже уютно устроилась на диване, раздался телефонный звонок.
Она посмотрела на аппарат, стоявший на столике у неё под рукой. Кто бы это мог быть? Никто, знавший о смерти Гордона, не стал бы звонить, и Стефани не хотелось сообщать о его кончине тому, кому о ней было ещё не известно. Это могли быть родители, но почему они не позвонили на мобильный?
Решив, что, раз теперь она новая хозяйка дома, в её обязанности входит отвечать на звонки, Стефани сняла трубку и поднесла её к уху.
— Алло!
Тишина.
— Алло! — повторила Стефани.
— Кто это? — раздался мужской голос.
— Простите, с кем вы хотели поговорить? — спросила Стефани.
— Кто это? — раздражённо повторил голос.
— Если вам нужен Гордон Эджли, — ответила она, — то боюсь, он…
— Я знаю, что Эджли мёртв, — рявкнул мужчина. — Кто ты такая? Как тебя зовут?
Стефани задумалась.
— Зачем вам это знать? — наконец спросила она.
— Что ты делаешь в его доме? Почему ты там?
— Если хотите, позвоните завтра…
— Я не хочу, ясно? Слушай, девочка, если ты помешаешь планам моего господина, он очень рассердится, а это не тот человек, которого стоит сердить, поняла? А теперь отвечай, кто ты такая!
Стефани заметила, что у неё дрожат руки. Она заставила себя успокоиться, и её страх быстро сменился гневом.
— Это не ваше дело, — заявила она. — Если хотите обсудить какой-то вопрос, позвоните завтра в более удобное время.
— Не смей так со мной разговаривать! — прошипел мужчина.
— Спокойной ночи, — твёрдо сказала Стефани.
— Не смей со мной…
Но Стефани уже положила трубку. Внезапно мысль о том, что придётся провести в доме всю ночь, перестала казаться ей такой уж заманчивой. Она задумалась, не стоит ли позвонить родителям, но тут же упрекнула себя. Не нужно их беспокоить, подумала она. Не нужно их беспокоить по поводу чего-то столь…
В дверь постучали.
— Открывай! — раздался мужской голос.
Стефани вскочила и устремила взгляд в прихожую. За узорчатым стеклом входной двери она увидела тёмный силуэт.
— Открой эту чёртову дверь!
Стефани попятилась к камину, и её сердце бешено застучало. Он знал, что она в доме, и не было никакого смысла притворяться, что это не так. Но может, если она будет сидеть тихо, он устанет и уйдёт? Она услышала, как мужчина выругался и так сильно забарабанил в дверь, что та затряслась.
— Оставьте меня в покое! — крикнула Стефани.
— Открой дверь!
— Нет! — Стефани нравилось кричать, потому что крики заглушали её страх. — Я звоню в полицию! Я звоню в полицию прямо сейчас!
Стук тут же прекратился, и Стефани увидела, что мужчина отошёл от двери. Что происходит? Неужели она его напугала? Она вспомнила про заднюю дверь. Заперта ли она? Конечно, она была заперта… Должна быть заперта. Но Стефани не была в этом уверена. Она схватила каминную кочергу и потянулась к телефону, когда услышала у себя за спиной стук в окно.
Она вскрикнула и отскочила в сторону. Шторы были раздвинуты, и за окном было совсем темно. Стефани ничего не видела.
— Ты одна? — раздался голос. Теперь он её дразнил, играл с ней.
— Уходите! — громко сказала она, поднимая кочергу, чтобы мужчина её увидел. Он засмеялся.
— Что ты будешь с этим делать? — спросил он.
— Разобью вам голову! — завопила Стефани, и внутри у неё всё закипело от страха и ярости. Мужчина снова засмеялся.
— Я просто хочу войти, — сказал он. — Открой дверь, девочка. Дай мне войти.
— Полиция уже едет.
— Ты лжёшь.
Стефани по-прежнему ничего не видела за стеклом, в то время как он видел всё. Она подошла к телефону и схватила трубку.
— Не делай этого, — раздался голос.
— Я звоню в полицию.
— Дорога перекрыта, девочка. Если ты им позвонишь, я вышибу дверь, и ты умрёшь прежде, чем они сюда доедут.
Страх превратился в ужас, и Стефани застыла. Она была готова заплакать. Она чувствовала, как к глазам подступили слёзы. Она не плакала уже много лет.
— Что вам надо? — спросила она в темноту. — Зачем вы хотите попасть сюда?
— Дело не во мне, девочка. Меня прислали сюда кое-что забрать. Впусти меня. Я осмотрюсь, найду то, что мне нужно, и уйду. Клянусь, я не причиню вреда ни одному маленькому хорошенькому волоску на твоей маленькой хорошенькой головке. Сейчас же открой дверь!
Стефани обеими руками сжала кочергу и покачала головой. Она всё-таки плакала, слёзы катились по щекам.
— Нет, — ответила она и закричала, когда кулак разбил окно и на ковёр посыпались осколки.
Стефани отшатнулась, а мужчина уже лез в дом, злобно глядя на неё сверкающими глазами и не обращая внимания на стекло. Как только он ступил одной ногой на пол, Стефани бросилась к входной двери и начала возиться с замком.
Её схватили сильные руки. Стефани закричала, а мужчина подхватил её и понёс обратно. Она принялась лягаться и пяткой ударила его по голени. Мужчина хрюкнул, ослабил хватку, и Стефани вывернулась, пытаясь ударить его кочергой по лицу, но он вырвал её у неё из рук. Потом мужчина схватил её за горло, и Стефани начала задыхаться, не в силах сделать вдох. Он потащил её обратно в комнату.
Мужчина толкнул её в кресло и навис над ней. Как она ни старалась, ей не удавалось вырваться.
— А теперь, — сказал он, и его рот искривился в усмешке, — дай мне ключ, маленькая девочка.
В этот момент дверь слетела с петель, и в дом ворвался Скалдаггери Плезант.
Мужчина выругался, отпустил Стефани и взмахнул кочергой, но Скалдаггери шагнул вперёд и нанёс ему такой сильный удар, что показалось, у того голова с плеч слетит. Незнакомец упал на пол и попятился, однако сумел подняться, и Скалдаггери шагнул к нему.
Мужчина бросился на него. Они врезались друг в друга, перекатились через диван, и Скалдаггери потерял свою шляпу. Стефани успела заметить над его шарфом что-то белое.
Они вскочили на ноги, вцепились друг в друга, и от удара солнечные очки Скалдаггери отлетели в другой конец комнаты. Скалдаггери пригнулся, обхватил мужчину за талию и врезал ему бедром. Тот с грохотом упал на пол.
Незнакомец снова выругался, но тут же вспомнил о Стефани и бросился к ней. Она вскочила с кресла, но прежде чем мужчина успел добраться до неё, Скалдаггери ударил его по ногам. Незнакомец ударился подбородком о маленький кофейный столик и завыл от боли.
— Думаешь, сможешь меня остановить? — завопил он, пытаясь встать. Его колени дрожали. — Ты знаешь, кто я?
— Не имею ни малейшего представления, — ответил Скалдаггери.
Мужчина сплюнул кровь и победно улыбнулся.
— Я слышал о тебе. Мой господин о тебе рассказывал, детектив, и тебе придётся сделать что-то большее, чтобы меня остановить.
Скалдаггери пожал плечами, и Стефани с изумлением увидела, как на его ладони появился огненный шар. Он швырнул его, и мужчину охватило пламя. Но вместо того, чтобы завопить от боли, тот откинул голову и расхохотался. Пламя полностью охватило его, но не причинило ему вреда.
— Ещё! — смеялся он. — Давай ещё!
— Как скажешь.
Скалдаггери вытащил из кармана пальто старинный револьвер и выстрелил — ствол слегка дёрнулся в его руке. Пуля попала мужчине в плечо, и он закричал, попытался убежать, но споткнулся. Он с трудом добрался до двери, петляя из стороны в сторону, чтобы избежать ещё одного выстрела: пламя мешало ему видеть, и он несколько раз врезался в стену.
А потом он исчез.
Стефани смотрела на дверь, пытаясь осознать невозможное.
— Что ж, — произнёс Скалдаггери, — такое не каждый день увидишь.
Она повернулась к нему. Когда шляпа слетела у него с головы, волосы слетели вместе с ней. Во время драки Стефани успела разглядеть белоснежную голову и ожидала увидеть лысого альбиноса. Но нет. Теперь, когда на нём не было очков, а шарф размотался, она поняла, что у Скалдаггери не было плоти, не было кожи, глаз и лица.
Вместо головы у него был череп.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скипетр Древних предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других