Джек, его таинственная подруга Блоссом и соседские мальчишки Бруно и Рокко шагнули сквозь отверстие в стене старого, заброшенного дома прямо в сияющий, искрящийся ярким светом портал, чтобы найти папу Блоссом. К удивлению ребят, портал привёл их в огромный зелёный мир, полный удивительных вещей и животных. Здесь Джек встретил человека, с которым давным-давно попрощался навсегда… своего дедушку! И он рассказал Джеку, как очутился в этом странном мире и как можно вернуться домой. Джек, его дедушка, Блоссом и мальчишки Бакли отправляются обратно в старый дом. Но один из мальчишек захватил в наш мир необычное птичье яйцо, из которого вылупился птенец прямо у них на глазах!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секретный сад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Река
Когда Джек спустился с дерева, Дотти уже во всю прыть неслась к реке. Мальчик пошёл вслед за собакой, но бежать не стал. В голове у него роилась масса вопросов, и он радовался, что может спокойно и без помех обдумать всё, что недавно произошло.
Незадолго до того, как Джек прошёл сквозь стену в поисках Блоссом, он узнал один секрет — секрет, который никто, кроме него, не знал. Мальчик хотел поделиться с Бруно и Рокко, но боялся, что они ему не поверят — слишком безумной казалась эта тайна.
Однако какой бы сумасшедшей ни казалась эта идея, Джек знал, что это правда. Пропавший папа Блоссом, которого секретная банда обещала помочь отыскать, оказался не кем иным, как дедушкой Джека. А это означало лишь одно: Блоссом — мама Джека. Мама мальчика пропала, когда Джек был ещё малышом, и никто не знал, куда она уехала. Теперь Джек не сомневался, что какая-то часть безумной магии его дедушки подействовала на его маму, так что она превратилась в девочку и потеряла память. Джек отчаянно надеялся, что сумеет вернуть маму, а для этого сначала нужно отыскать его дедушку, вот только откуда начать поиски?
Мальчик достиг берега реки и наконец догнал энергично виляющую хвостом Дотти. Они двинулись через рощу цветущих розовым цветом деревьев, петляя между стволами. Всё вокруг казалось таким нетронутым и чистым. Посмотрев вперёд, Джек увидел вдалеке мостик, перекинутый через реку.
— Держись ближе ко мне, Дотти, — сказал мальчик, вглядываясь в розовые кроны деревьев. Когда он открыл рот, чтобы продолжить свою речь, через реку вдруг перелетела стайка оранжевых бабочек и устремилась прямо к мальчику и собаке. Наверное, бабочек было не меньше тысячи. К огромному изумлению Джека, маленькие летуньи зависли в воздухе перед ним.
— Привет! — обратилась к нему одна бабочка.
Джек нервно улыбнулся.
— Похоже, вы что-то потеряли, — тоненьким голоском добавила другая бабочка.
— Мы ищем маленькую девочку, — сказал Джек. — Вы её не встречали?
— Боюсь, не встречали, — пропищала третья бабочка. — Но мы только что пролетали через лес и видели там какую-то хижину.
— Хижину? — оживился Джек. — Где именно?
Трепеща крылышками, бабочки выстроились в форме огромной стрелки, указывающей на раскинувшийся за рекой лес, из которого они вылетели минуту назад.
— Вон там, за теми деревьями! — пропели бабочки в унисон.
Джек поглядел на лес и заметил, что над вершинами деревьев вьётся струйка дыма.
— Спасибо за помощь! — поблагодарил он маленьких летуний.
— Мы рады помочь, — раздался ответ. — А теперь нам нужно спешить. Сегодня мы мигрируем на южную гору и никак не можем выбиться из графика.
— Целиком и полностью вас понимаю, — сказал Джек, кивая своим новым знакомым.
Бабочки быстро полетели прочь, а Джек с Дотти двинулись к мосту.
Когда они подошли ближе, Джек увидел, что мост навесной, да ещё и самодельный, состоящий из веток, связанных между собой старой верёвкой. Мостик был довольно узкий, длиной добрых десять метров, а расстояние от него до протекавшей внизу реки было по меньшей мере раза в два больше. Джек нервно сглотнул.
— Я пойду первая, — пролаяла Дотти. Она прыгнула на мостик и затрусила на другую сторону. — Идём! — гавкнула она, прыгая на поросший травой противоположный берег. — Твоя очередь!
Джек осторожно приблизился к мосту и ступил на шаткую конструкцию. Мост казался достаточно прочным, и мальчик медленно зашагал на другой берег, широко разведя руки в стороны. Он почти добрался до противоположного берега, как вдруг раздалось громкое — ХРЯСЬ! Ветка подломилась под ногой Джека, он потерял равновесие и поскользнулся. Всё случилось в один миг: не успел Джек понять, что происходит, как уже висел над быстрой речушкой, отчаянно болтая ногами в воздухе, а руками изо всех сил цеплялся за оставшуюся ветку.
— ПОМОГИТЕ! — завопил мальчик.
Дотти залилась истошным лаем, но ничем не могла ему помочь.
— Я больше не могу держаться! — простонал Джек, в ужасе глядя вниз, на бурлящую реку.
Он уже чувствовал, что вот-вот сорвётся, но внезапно, откуда ни возьмись, появилась чья-то большая рука, схватила Джека и мощным рывком вздёрнула мальчика вверх, а ещё через секунду опустила на берег реки.
Сердце Джека билось, как сумасшедшее. Тяжело дыша, он встал на четвереньки, поглядел на две стоящие перед ним большие ноги, поднял взгляд и увидел высокого бородатого человека в длинном тёмном плаще.
Борода у незнакомца была окладистая и клочковатая, как будто он не стриг её несколько десятилетий, а лицо принадлежало старику. Однако в первую очередь внимание Джека привлекли глаза его спасителя — они горели на морщинистой, обветренной коже, как две голубые звезды.
Джек кое-как сел, не сводя взгляда с незнакомца. Неужели этот странный человек — именно тот, кого они ищут? Неужели это папа Блоссом и дедушка Джека?
Джек почувствовал, как Дотти лижет его руку. Потом собачка поглядела на незнакомца и пролаяла:
— Какой хороший человек! Он тебя спас! И от него исходит запах Блоссом!
Старик наклонился и переспросил:
— Ты сказала: «Блоссом»?
Джек потрясённо уставился на незнакомца.
— Вы её слышите? — спросил он.
— Конечно, я слышу эту собаку! — фыркнул старик. — Она же стоит прямо здесь, не так ли? Я, может, и старый, но не глухой!
Голос его звучал глухо и мощно, а лицо словно просияло от смеха, как будто он только что выдал ужасно смешную шутку.
— Итак, мне не послышалось? Собака сказала: «Блоссом»?
Джек с трудом поднялся и отряхнул штаны.
— Да, Блоссом здесь, я её ищу, — подтвердил он. — Меня зовут Джек, я… — Он помолчал, потом тихо добавил: — Думаю, я ваш внук.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секретный сад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других