Перевод со старогреческого знаменитого труда Диадоха, епископа Фотики (Эпир, Восточная Греция, VIII век). Перевод выполнен И. М. Носовым по греческому изданию ΠΑΤΕΡΙΚΑΙ ΕΚΔΟΣΕΙΣ «ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ ο ΠΑΛΑΜΑΣ», 1986г.
17
Как случающиеся телу раны, если станут запущенными и в небрежении, врачами прикладываемые к себе лекарства не чувствуют, а очищенные чувствуют воздействие лекарства, к скорому исцелению тут приходя, так душа, пока в небрежении, вся проказой сластолюбия покрывшись, страх Бога чувствовать не может, пусть страшный в силе Божий суд ей непрестанно будут предвещать; когда же начнет через великую внимательность очищаться, как цельбу настоящей жизни чувствует божественный страх — действием обличений жгущее ее как огнем бесстрастие, и далее постепенно очищаясь, она достигает совершенства очищения, как прибавляя в любви — так оскудевая страхом, чтобы достичь совершенной любви, в которой, сказано, нет страха, но действующее ради славы Бога полное бесстрастие. Итак, да будет нам в похвалу непрестанных похвал сначала страх Бога, далее любовь — исполнение Закона о Христе совершенства.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сто глав о внимании. Перевод со старогреческого И. М. Носов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других