На родине его звали Артёмом. А потом он попал… в прямом смысле. В новом мире у него новое имя и новые навыки, которые так нужны в жестокой схватке с адептами запретной магии. Наш человек в мире волшебства и паропанка.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Непроходимые миры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Я с удивлением обнаружил, что парю в воздухе совсем как недавно встреченные колдуны. Таинственная сила удерживала меня над землей. И, что самое приятное, — это была не верёвка палача.
С Лартом произошло то же самое. Он пучил глаза и явно не верил своему счастью.
В тюремный двор вошла процессия — с десяток воинов в одинаковой серо-зелёной униформе, несколько сугубо штатских персон, а в центре — девушка верхом на богато украшенном коне. Я интуитивно понял, что именно её магия вытворяет со мной чудеса левитации. Основной вопрос в другом — сколько нам ещё предстоит болтаться между небом и землёй? И не вернётся ли всё на круги своя?
Второго раза я точно не вынесу, сердце разорвётся и точно не от счастья.
Тем не менее, появление новых действующих лиц внушало надежду на перемены к… Ну, по сравнению с перспективой смертной казни на перемены к лучшему.
Пришедшие смотреть казнь толстяки из городского магистрата разом поскучнели.
— Что тут происходит? — спросила девушка.
— Зачем вы вмешиваетесь, ваше высочество? Это преступники, они погубили много людей, — отозвалась «их милость».
— Не те ли, что устроили разгром в доме терпимости? — поинтересовалась принцесса (а кого ещё могли титуловать вашим высочеством?).
— Совершенно верно. Видите, вы всё знаете лучше нас. Ну, а закон — есть закон. Злодеи должны понести заслуженное наказание. С вашего разрешения, мы продолжим. Палач!
— Слушаюсь!
— Приготовься. Сегодня тебе предстоит поработать дважды.
Я, воспользовавшись ситуацией, сумел ещё сильнее ослабить петлю. Говорить было трудновато, ужасно болело горло и начал распухать язык, но я попробовал. С моих губ сорвалось что-то похожее на гусиное шипение, но девушка меня услышала.
— Постойте! Людей убили колдуны! — пытался сказать я.
Девушка сделала знак одному из своих солдат. Тот подскочил к виселице и перерубил верёвки.
Мы мягко (спасибо магии) опустились на землю. Я окончательно сбросил удавку и тут же схватился за горло.
Боль была нестерпимой. Глотку словно залили раскалённым свинцом.
— Принесите им воды, — велела принцесса.
Один из городских стражников тут же сорвался с места и принёс половник, доверху наполненный водой.
— Пейте, — категоричным тоном заявила наша спасительница.
Глотать было трудно, в горле будто полыхал пожар, но вода принесла облегчение. Боль уменьшилась. Быть может, чуть погодя она вернётся. «Аш два о» такие вещи не лечатся. Но у нас хотя бы появился шанс оправдаться. А там…
— Говорите, — приказала наша спасительница, после того, как мы чуть-чутьоправились. — И не вздумайте мне соврать! Если услышу хоть слово лжи, клянусь, вы пожалеете, что я вытащила вас из петли.
Врать мы точно не собирались. И отнюдь не страх перед магией принцессы был тому причиной.
Поскольку по горлу словно прошлись наждачкой, мы не были многословны, и наш рассказ занял немного времени. Говорили оба. Когда я замолкал, продолжал Ларт, потом я подхватывал. Когда становилось совсем невмоготу (блин, прынцесса, у тебя есть лечебная магия? Если есть — потрать на нас хоть чуточку, тебе же легче станет), переходили на жестикуляцию, благо она оказалась универсальной штуковиной для моего и этого миров, а может язык жестов пришёл ко мне вместе с пониманием языка, благодаря сеансу волшебства, устроенному Кертиным. С каждой секундой лицо принцессы мрачнело всё сильнее и сильнее.
— Ваше высочество, зачем вы тратите драгоценное время на этих преступников?! — возмущались судебные чинуши. — Их удел висеть на верёвке, а не лить в ваши очаровательные ушки откровенную ложь.
— И всё-таки я выслушаю их до конца, — категорично заявила принцесса, а её охрана демонстративно подобралась, показывая, что с ними точно шутки плохи.
Люди из магистрата ещё не раз пытались нас перебить, но девушка властными движениями заставляла их заткнуться.
В конце рассказа она была уже вне себя от гнева. Принцесса послала уничтожающий взгляд толстякам, которые от страха съёжились и боялись поднять голову.
— Итак, что я слышу: магистрат Буркхельма состоит в сговоре с теми, кто исповедует запрещённую магию. Как это прикажете понимать? — насупилась спасительница.
— Ваше высочество, вероятно нас ввели в заблуждение, — забормотали толстяки. — Никто из жителей нашего славного города и в мыслях не мог опуститься до связи с колдунами.
— И, тем не менее, это произошло!
Судьи смекнули, что развивать дальше тему о том, что мы лжём самым наглым образом, бесполезно. Принцесса определённо верила нам.
Коротко посовещавшись, они изрекли:
— Это просто кощунственно! Мы самым тщательным образом всё расследуем, и непременно сообщим вам о результатах. Хочу вас заверить: мы примем все меры!
— А эти двое? Что с ними будет? — указала на нас принцесса.
— Если мы вздёрнем их, хуже от этого не станет, — предположил кто-то из толстяков. — В конце концов, это наёмники, люди без стыда и совести.
Ларт угрожающе сжал кулаки. Говоривший заткнулся.
— Я своим именем дарую им свободу. Отпустите их и не забудьте щедро наградить. Пусть это станет компенсацией за перенесённые ими муки, — вынесла вердикт принцесса.
— Ваше высочество, боюсь, вы забыли, что наш город является вольным, — осторожно заметил главный толстяк. — Мы уважаем ваш титул, но в то же время не обязаны вам подчиняться. Разумеется, мы пойдём вам навстречу — эта парочка получит свободу. Но награду они не заслужили. К тому же, городская казна пуста. Не хватает финансов даже на нужды первостатейной необходимости. При всём моём уважении… — и он расшаркался ножкой.
Принцесса покраснела от гнева, но сумела сдержать обуревавшие эмоции.
— Хорошо. Я сама награжу их.
— Пиколо, — обратилась она к высокому нескладному мужчине, состоявшему в её окружении, — дайте мне кошель, и пусть награда будет щедрой.
Немного поколебавшись, Пиколо передал повелительнице мешочек, заполненный чем-то приятно звучащим. Принцесса вручила его нам.
— Возьмите! Эта награда поможет вам забыть несправедливость, которую с вами позволили городские власти.
— Благодарим ваше высочество, — раскланялись мы. — Разрешите уйти?
— Ни в коем случае, — ответила та. — Некоторые моменты в вашей повести вызвали у меня массу вопросов. На какое-то время вам придётся задержаться у меня в гостях.
— Мы обязаны доложить обо всём командиру. Не хотелось, чтобы он посчитал нас дезертирами, — сказал Ларт.
— Кто ваш начальник?
Ларт пояснил.
— Пиколо, — развернулась принцесса. — Отправь гонца. Пусть он разыщет Кертина и сообщит о судьбе его людей.
— Будет исполнено, ваше высочество, — отрапортовал он.
— Вы следуйте за мной, — распорядилась принцесса.
Я успел разглядеть её получше: раньше у меня глаза слезились от боли, и в целом было не до того. Сейчас же боль отступила, я смог сосредоточиться на чём-то другом.
По меркам моего мира принцесса не была писаной красавицей. Если убрать её высокий статус, девчонка как девчонка, в меру симпатичная. Глазки большие, носик и ротик аккуратные, над причёской поколдовал придворный парикмахер. Макияж если и был, то в глаза не бросался. Но в целом ничего такого сногсшибательного, хотя я бы с огромным удовольствием затусил с ней. Интересно, в этих краях простолюдин может позволить себе интрижку с дамами из высшего общества? В прочем, кого я обманываю, общественное развитие идёт по примерно одинаковым законам. Для принцессы мой статус ниже плинтуса, наверняка, у ней от женихов отбоя нет, и у всех родословные как у породистых чихуахуашек. На кой ей сдался шелудивый беспородный дворняжка в моем лице? К тому же ещё и с пустыми карманами: даже в кабак пригласить девушку не на что! В этот момент я совсем забыл о кошельке, подаренном Пиколо.
Городские нам все спины взглядами просверлили, покуда мы покидали лобное место. Чую, нажила себе принцесса врагов выше крыши. Если местные чинуши и впрямь водят хороводы с колдунами, проблемы ей точно обеспечены.
Да и не всё так просто, как выяснилось, во взаимоотношениях с городом: тут своя разновидность Магдебургского права. Сильно качать права не получится. Ну и не будем забывать о разного рода диверсиях: пустят ночью красного петуха, и ищи потом, кто это сделал.
Тяжела и неказиста жизнь не только у артиста.
Но, прежде чем мы отправились в гости к нашей спасительнице, кортеж по высочайшему повелению повернул к развалинам дома терпимости. Они уже были оцеплены городской стражей, изнутри раздавались чьи — то голоса, громко стучали кирки рабочих, разбиравших завалы.
Трупов поблизости не было, похоже их оперативно извлекли и куда-то дели.
— Кто старший? — взял на себя бразды правления Пиколо.
На крик часового примчался заполошенный мужик, одежда которого покрылась тремя слоями пыли.
Подобострастно глядя на принцессу, он представился:
— Глава городской стражи Мартинес. Чем могу служить вашему высочеству?
— Можешь дать отчёт в том, что здесь произошло? — спросила принцесса.
— Дык это… — Мужик помялся, собираясь со словами. — Скрывать не стану: плохое приключилось. Вы и сами видите. Был мощный всплеск магической энергии. Здание окончательно не развалилось только чудом.
— Где погибшие?
— В морге, ваше высочество. Ждём, когда прибудут родственники для опознания.
— Пусть тела осмотрит отец-инквизитор.
Лицо Мартинеса искривилось, но спорить он не стал:
— Как прикажете.
— По моим сведениям в доме нашли пристанище адепты запретной магии. Вы нашли их логово.
Мартинес беспомощно заозирался по сторонам, явно не желая выдавать военные тайны города. Однако выбора у него не было.
— В подвале, ваше высочество.
— Я должна увидеть это своими глазами.
— Может, не стоит, — помялся Мартинес. — Зачем вашему высочеству смотреть на весь этот ужас: там кровь, кишки, распотрошённые внутренности… Мы нашли их алтарь для жертвоприношений. Трое моих парней — а они здоровые и вроде ко всему привычные — потеряли сознание.
— И, тем не менее, я настаиваю, что должна осмотреть это место.
— Воля ваша, — вздохнул Мартинес. — Я провожу вас, ваше высочество.
Мы двинулись за принцессой, но стража нас остановила.
— А вот вам точно туда нельзя, — объявил глава стражников. — Оставайтесь здесь.
— Останьтесь, — приказала принцесса, обернувшись в нашу сторону. — Но если твои люди, Мартинес, хоть пальцем их тронут — клянусь, я сделаю всё, чтобы твоя жизнь не стоила больше ломанного гроша.
— Парни, вы слышали?! — обратился Мартинес к своим подчинённым. — Смотрите, чтобы ни один волос не упал с их головы.
Стражники недовольно забурчали. На их физиономиях читалась откровенная ненависть. Ещё бы, мы уложили их товарищей, да и прочие беды, свалившиеся на город, теперь прочно ассоциировались с нами. Обычная история: не будь принцессы, из точно бы сделали классических козлов отпущения.
Скажу честно, мне совсем не улыбалось лезть в этот подвал, чтобы осматривать алтарь для жертвоприношений. Интуиция подсказывала, что зрелище там отнюдь не из тех, о котором впоследствии хотелось бы вспоминать. Однако и в компании злобно настроенных стражников я ощущал себя весьма некомфортно.
К счастью, слово Мартинеса, подкреплённое угрозами принцессы, держали недовольную камарилью в узде. Нас не трогали. Злились, бурчали, но обходили стороной.
Принцесса отсутствовала где-то с полчаса. Вернулась она какой-то подавленной и явно не настроенной на разговоры.
— Я ведь предупреждал ваше величество, — говорил, шагавший позади неё Мартинес. — Ничего хорошего там нет. Зря вы туда отправились.
— Зато я выяснила главное: в городе предатели, заключившие с колдунами сделку. Кто хозяин борделя? Наверняка без него не обошлось.
— Хозяин остался там, под завалом. Нужен некромант, чтобы допросить его.
— Некромантия — удел колдунов. На что намекаешь, Мартинес? — нахмурился Пиколо.
— Ни на что. Просто высказываю то, что и так очевидно. Трупы не болтают. Будь жив хозяин борделя, он бы нам пригодился.
— Пусть отец-инквизитор внимательнейшим образом осмотрит и его тело. И горе вам, если выяснится, что его прирезали, заметая следы, — громогласно объявила принцесса.
Лицо Мартинеса стало белее мела на его одеждах. Похоже, принцесса попала в самую точку. Кто-то тщательно заносил следы. Учитывая сжатые сроки, работали они грязно и наоставляли тысячу следов. Какой бы слабой не была здешняя криминалистика, с топорно сделанными уликами они разберутся.
Город, как говорили в моём мире, был на пороге большого шухера, что не предвещало ничего хорошего местным властям.
— Скоро полетят головы, — тихо произнёс Ларт. — Много голов.
— Хорошо, что среди них не будет наших, — усмехнулся я.
— Это как пойдёт. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Всё может перемениться в любую секунду: городские власти договорятся с принцессой, а нас спишут как опасных свидетелей. Поверь, это весьма вероятно развитие событий.
Надеюсь, принцесса его не услышала.
Я сплюнул под ноги: Ларт был прав на все сто. В политике возможны любые договорняки, пешками при этом жертвуют с лёгким сердцем. Так было везде и всегда. Не факт, что нам удастся дожить до рассвета. Я уже принялся крутить в башке план побега. Ну их, этих колдунов и магов! Выберемся за пределы городских стен и поминайте как звали. Крутитесь как хотите, но уже без нас!
Вот только удачный случай для побега так и не представился. Нас с одинаковым усердием «пасли» как люди из охраны принцессы, так и городская стража, что делало побег делом сугубо безнадёжным.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Непроходимые миры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других