Один из финансовых гениев корпорации Arasaka попадает в альтернативный мир Японии восьмидесятых, где технический прогресс замер на месте из-за нежелания одарённых выпускать из рук монопольные клановые привилегии оказываемых людям услуг.Сможет ли он повторить величие своей Корпорации в новом мире и противостоять одарённым, сам не имея дара? Сможет ли создать собственный клан и удержаться на его вершине, когда все кругом сильнее него? Деньги против магии в новом авторском цикле «Деньги не пахнут».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Деньги не пахнут – 3. Транснациональная корпорация предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Буквально через десять минут появилась и она, скромно сев на то же место, где сидела раньше.
— Со мной сегодня утром, до встречи с тобой, поговорил брат, — скромно сказала она, стараясь не смотреть при этом на меня.
— Похвастался кольцом?
Она судорожно кивнула, а по её сведённым вместе ногам и нежеланию встречаться со мной взглядом я стал догадываться о причине её здесь появления. То-то мне показалась странной аура влюблённости, которая не была направлена на меня, но тем не менее исходила от неё всё время нашего прошлого разговора. Прислушавшись к своим ощущениям, я понял, что и сейчас ощущаю от неё то же самое.
— Ты нашла себе мужчину? — прямо спросил я.
Девушка вздрогнула, испуганно на меня посмотрела, но под моим настойчивым взглядом смутилась.
— Неделя, как встречаемся. Он известный банкир, знакомый отца, давно влюблён в меня, — тихо сказала она.
— Совет вам да любовь, — ответил я, — если это всё, свободна.
Аяка испуганно вскинулась.
— Реми! Нет! Я пришла у тебя спросить про нас. Если ты против, я перестану с ним встречаться.
— Дорогая, — я спокойно на неё посмотрел, — ты, видимо, забыла, с кем разговариваешь. Никаких нас нет и не было, мы просто трах…сь с тобой. Если ты нашла себе мужчину, то даже эти редкие случки теперь прекращаются.
— И ты не сердишься на меня? Не ревнуешь? — удивилась она, внимательно меня рассматривая.
— Нет, с чего бы? Я просто разорю его банк и посмотрю, как это для тебя, встречаться с нищим, — ответил я.
Видя, как она вся побледнела, я улыбнулся.
— Да шучу я, Аяка, правда, вашему счастью с моей стороны ничего не грозит. Если ты влюблена, я хочу, чтобы мой сотрудник был счастлив и хорошо выполнял свою работу.
— Правда? Реми, ну пойми меня, я до ужаса боюсь твоей мести, — она умоляюще сложила руки перед собой, — поэтому хочу, чтобы мы расстались хорошо. Если хочешь, я могу с тобой продолжить спать и дальше. Только не злись на меня.
Я поднялся с места, подошёл к ней, обнял и понял, что девушку и правда трясёт от страха. Наклонившись, я поднял её за подбородок и легонько поцеловал.
— Всё хорошо, если он тебя бросит, приди ко мне, и я придумаю для него наказание.
Она слабо улыбнулась и прижалась ко мне теснее.
— Спасибо, Реми, сейчас и правда я тебе верю.
Отстранившись, я стал серьёзен.
— Если это всё, то иди работай, отняла у меня и так много времени.
Она подскочила, поклонилась и пулей выбежала из кабинета.
Проводив ей задумчивым взглядом, я подтянул к себе папку, оставленную Кёкэ-саном, и углубился в чтение.
***
Стоило только позвонить Такаюки и сообщить радостную новость, как он, бросив всё, примчался ко мне со своими адвокатами уже через час. Всё, лишь бы быстрее получить фирму. С моей стороны был Патрик, который, проверив все поданные для подписи документы, кивнул мне. Я спокойно поставил росчерки фамилии о полной передаче дел новому владельцу — Такаюки Оро. Бледный и потеющий японец до последнего не верил, что это происходит, и едва получил мои подписи, тут же бросился звонить финансистам для доступа к основным счетам компании. Мы же все терпеливо ждали, пока они проверят всё. Судя по улыбке, заигравшей на его губах, ему сообщили о доступности для снятия денег, поэтому он отбился и повернулся ко мне.
— Не будем больше притворяться, что вы мне симпатичны, Реми Тонсу, — сказал он, — своим первым решением, как полноправный владелец «Такаюки и Ко», я увольняю вас с поста управляющего и вообще из компании. Будьте довольны теми деньгами, что вам заплатят по завещанию моего дяди.
Я пожал плечами, никак не реагируя на его слова.
— Также я сегодня во всеуслышание объявлю, что компания Arasaka исключается из поставщиков нашего товара, — продолжил он с довольным выражением на лице, — как ненадёжная.
— Твоя воля, Такаюки, — я снова пожал плечами.
— Господин Такаюки! — резко поправил меня он. — Теперь ты никто, а я владелец!
— Хорошо, господин Такаюки, — спокойно поправился я, чем ещё более успокоил его.
— Клан Абэ присмотрит за тем, чтобы все юридические контракты между нами были разорваны, — продолжил он издеваться надо мной, — так что я лично думаю, что вам лучше вернуться обратно в Российскую империю Реми Тонсу, хотя, имея и там знакомых, я не уверен, что вас радостно примут и на родине.
— Господин Такаюки, — я поднял руку, — а можно вопрос?
— Да, что у тебя? — он свысока на меня посмотрел.
— Я просто хотел вам напомнить, что вы находитесь в моём офисе, — я показал рукой окружающее пространство, — с моей охраной, поэтому, если мы закончили оформление и ко мне больше нет вопросов, я бы хотел, чтобы вы покинули здание.
Четыре Абсолюта, стоящих у стены, сделали шаг вперёд, а его телохранители активировали браслеты чакры, тоже отойдя от стены, но Такаюки был труслив, поэтому, презрительно фыркнув для вида, махнул рукой и со своей обширной свитой вышел из зала переговоров.
— Как это непохоже на вас, господин Реми, — едва он ушёл, как ко мне повернулся адвокат.
— В каком это смысле, Патрик?
— Ну, я таким вас ещё не видел, — смутился он и добавил: — Проигрывающим.
— Что заставляет вас так думать? — спокойно поинтересовался я у него.
Он, сильно изумившись, отпрянул и посмотрел на меня. Его мысли было видно на лице невооружённым глазом. От мужчины исходил целый коктейль различных эмоций.
— Но… но… но, — стал повторять он, каждый раз прерываясь, когда видел мой спокойный вопрошающий взгляд.
— Пойду-ка я продам те фермы, которые уже купил, — наконец после минуты молчания сказал он, собирая свои вещи.
— Патрик, — я остановил его жестом, — вы ведь понимаете, что эта информация стала вам доступна в результате исполнения вами адвокатских функций?
— Конечно, господин Реми, — он поморщился, — так что моим друзьям и родителям, которых я лично агитировал вкладывать деньги в этот товар, придётся много потерять, когда случится то, что, видимо, должно случиться. Но хотя бы я смогу уберечь свои деньги от этого и помогать им потом. Вы ведь не против?
— Можете продать товары и родителей, — спокойно сказал я, — но не более.
Его лицо озарила улыбка.
— Господин Реми! Спасибо! Я давно в деле и всё понимаю! Спасибо вам!
Едва он вышел, как я позвонил своему главе безопасности и попросил присмотреть за сильно умным адвокатом, чтобы тот не активничал в продаже, Кёкэ-сан ответил, что займётся. Сам он, как и Диего, был недавно оповещен о грядущих событиях и ждал только моей отмашки, чтобы начать продажу недавно купленного товара.
— Завтра выйдет на телевидении репортаж от Такаюки, — добавил я в конце разговора, — о разрыве отношений с Arasaka, как увидите его, я разрешаю продавать всё, можете даже через пару дней знакомым об этом рассказать.
— Спасибо, господин Реми, — поблагодарил он, — я передам Диего.
После него я позвонил ещё трём людям, в том числе Коичи, которым сказал ровно то же самое. Все благодарили и говорили, что постараются сбросить всё, что только можно по любым ценам.
Отзвонившись последнему, я задумался, правильно ли сделал, отступив от первоначального плана кинуть всех, в том числе и тех, кто был близок ко мне. Я предупреждал каждого в своё время, не советуя покупать товар, но почти все меня не послушали, видя дивиденды, которые это всё приносит, так что накупили много, используя всех родных. В этот же раз покупали, используя даже заёмные деньги, что вообще было верхом тупости. Первоначальное желание наказать идиотов при виде их количества, поскольку 90% работников накупило себе этих ферм, трансформировалось у меня в понимание того, что будет, когда всё рухнет. Компания лишится очень многих, а мне бы этого очень не хотелось, так что пришлось пойти на сделку со своей совестью и предупредить, кроме Коичи и Аяки, ещё и тех, в ком была острая надобность.
Закончив с работой, я позвал Джину.
— Поужинаешь со мной? — спросил я, когда она зашла.
Женщина лишь кивнула.
— Сейчас предупрежу вашу охрану, господин, что вы выезжаете.
***
Такаюки, к которому с моей подачи пришли следующим утром журналисты, правда, он об этом даже не подозревал, думая, что они просто снимают репортаж о его новых успехах, тут же всё вывалил им о прекращении сотрудничества с поставщиком продукции, компанией Arasaka, а также том, что он является теперь полновластным владельцем компании «Такаюки и Ко», поскольку полностью вошёл в наследство. Его поздравляли, льстиво упоминали текущий рост продаж, и он ещё больше вошёл в раж, объявляя, что при следующих массовых продажах, цена на товар вырастет из-за его популярности, поэтому советует всем быстрее закупиться по старым ценам.
Правда, эффект был совсем не таким, на который он рассчитывал. Вместо увеличения роста, случился спад, а всё потому, что компания Arasaka подала в суд на компанию «Такаюки и Ко» иск по защите своей чести и достоинства. Так как она полно и честно выполняла все пункты контракта и не понимает, почему её вышвырнули, а также то, что будет объявлена гигантская распродажа всего имеющегося на складах товара по скидке в 50%. Нужно ли говорить, что все склады, а также те товары, которые накупили сотрудники, посвящённые в тайну, теперь всеми силами старающиеся избавиться от него, были сметены в считаные дни довольным народом. Сразу после этого я отправился на Виргинские острова и с усмешкой узнал, что со счетов уже сотый раз пытались снять деньги. Операции, разумеется, были доступны, но переводы отзывались банком через какое-то время, поэтому я, пока Такаюки не заподозрил подвоха, отрезал от своей структуры офшорных компаний те из них, что были связаны с «Такаюки и Ко», не оставив там ни одной иены. Так что все фирмы и счета у него остались, только пустые. Я же отправился в ещё одну офшорную зону на Каймановых островах, где создал вторую сложноподчинённую сеть из офшорных компаний, счетов и хедш-фондов, куда перевёл всю имеющуюся наличность со всех разрозненных счетов и фирм Виргинских островов, чтобы позже всё это там ликвидировать, устранив тем самым любые связи денег между «Такаюки и Ко» и Arasaka.
Закончив трансформацию офшоров, я с чувством хорошо выполненной работы вернулся в Японию. На следующий день у меня была запланирована поездка в Нидерланды.
***
Аэропорт города Эйндховена в королевстве Нидерланды встретил нас истошным визгом сирен. Служба охраны аэропорта, бросая всё, бросилась к рамке, которую проходили я и четыре моих Абсолюта.
— Простите, сэр, — на плохом английском обратился ко мне один из офицеров, — но вы не можете пройти регистрацию, ваши спутники слишком сильны для простого визита частного лица.
— Странные правила, мы путешествуем таким составом везде, — я недовольно нахмурился, но это не произвело на него никакого впечатления, зато охраны рядом с нами стало ещё больше.
— Девочки, тогда возвращайтесь, — я повернулся к близняшкам.
Те кивнули и вернулись обратно в портал, а пограничники выдохнули.
— Давайте, сэр, заполним документы, — офицер пригласил меня к себе в кабинет, — даже эти ваши спутники слишком сильны для простых телохранителей.
Мне пришлось потратить два часа, на то чтобы пройти все бюрократические процедуры, заодно поставить себе галочку, что нужно поручить Джине оформлять всё заранее. О такой мелочи я не знал, когда договаривался через посредников о встрече с представителями компании Philips. Покинув наконец аэропорт, мы сели в такси и поехали по нужному адресу, опоздав на встречу почти на полчаса, хотя я делал большой запас на прохождение таможни. К сожалению, местная бюрократия расставила всё на свои места.
Высоченное, синего цвета стеклянное здание с гордой надписью Philips наверху было видно издалека, так что мы видели, куда нас везут. Расплатившись местными серебряными монетами с таксистом, мы вошли в холл здания.
— Сэр Тонсу, на встречу к сэру Филипсу, — обозначил я цель своего прибытия администраторам, которые дежурили внизу.
Она сверилась с журналом и сказала:
— Сэр, я приношу свои искренние извинения, но эта встреча отменена из-за вашего неприбытия.
Сверять часы не было нужды, я и так знал, что мы опоздали.
— Вы можете поинтересоваться, не найдётся ли у него время? — вежливо спросил я. — Речь пойдёт о крупном заказе, я думаю, он был уведомлён об этом.
— Хорошо, я сейчас уточню информацию напрямую у его секретаря, — девушка передала дела другому администратору, а сама отправилась к лифту. Мы же расположились на диване в холле, нервируя охрану. Рамка тут на входе также была и весьма здорово посвистела, когда мы вошли.
Ждать пришлось около часа, но внезапно из лифта показалась знакомая девушка-администратор, которая быстрым шагом подошла ко мне и спросила:
— Сэр Филипс готов уделить вам десять минут, если вы не против, дальше у него другая встреча, — сказала она.
— Думаю, этого времени мне хватит, — я пошёл за ней, поднявшись на лифте на последний этаж.
Огромный пустой этаж с минимумом сотрудников и огромными светлыми кабинетами приятно удивил меня. Нас провели через пару рамок проверок и наконец открыли дверь кабинета. Телохранителей начальник охраны Philips попросил оставить за дверьми. Я вошёл внутрь и сразу увидел сидящего за большим столом сорокалетнего крепкого мужчину, который при виде меня удивлённо вскинул брови.
— Добрый день, сэр Филипс, — я сделал несколько шагов вперёд, — прошу простить меня за опоздание, не рассчитывал встретиться в аэропорту с подобным уровнем бюрократии.
— Да? Странно. У нас обычно лояльный режим пропуска гостей, — удивился он, вставая и протягивая мне руку, — вы так молоды. Наши общие американские друзья, представляя вас, как-то забыли об этом упомянуть.
— Пограничникам не понравились четыре моих телохранителя, — поморщился я, благодаря его за разрешение сесть.
Тут он остро посмотрел на меня.
— Кто же вы, Реми Тонсу, и что вы хотите от компании Philips?
— Я хочу купить у вас завод, — кратко сказал я, понимая, что первыми же словами должен заинтересовать его.
— Завод? — удивился он. — Я не продаю заводы.
— Я планирую развернуть в Японии сеть кафе-ресторанов, а для этого мне нужно будет связать их все в единую сеть, — стал обозначать я свои хотелки, — Philips мне посоветовали как одного из лидеров производства оборудования для волоконно-оптических систем и в целом производства полупроводников.
— Это так, но мы не делаем само волокно, — покачал он головой, — этим занимаются наши американские партнёры.
— Я уже встречался с ними, и они готовы перенести один из своих заводов на территорию Японии, — с улыбкой сказал я, — мне осталось только найти поставщика оборудования, которое будет с ним работать.
— ОСС согласились перенести действующий завод? — его брови поднялись вторично за нашу встречу. — Зачем вам столько волокна? Это крайне непопулярная сейчас среда передачи информации.
— Мне требуется примерно тысяча километров в неделю, поэтому они любезно согласились, что такое количество проще и правда изготавливать на месте.
Ян Филипс строго посмотрел на меня, не веря.
— Зачем вам столько? Мы сейчас для собственных нужд используем хорошо, если сто километров в месяц.
— Как я уже сказал, сэр Филипс, хочу иметь полный контроль над своими кафе.
Он задумчиво почесал подбородок и посмотрел на время.
— Производство я вам не продам, но оборудование в любых количествах готов поставлять.
— Слова «любые количества» слишком расплывчатые, — сузил глаза, — я знаю ваши текущие мощности, они не покроют моих потребностей.
— Значит, мы их расширим, — твёрдо сказал собеседник, — но мощности мы не будем переносить.
— Хорошо, — я понял, что ничего не добьюсь, если буду давить, — скажите время, я пришлю своих юристов, они обсудят количество продукции и сроки его поставки.
— Завтра в девять их будет ждать внизу, в холле, директор по продажам, — владелец Philips встал и протянул мне руку, — прощайте, сэр.
— До свидания, сэр Филипс, — улыбнулся я и, пожав руку, повернулся и вышел из кабинета. Подхватив телохранителей, мы направились в аэропорт.
— Домой? — спросил Жан.
— Я думал, будет проще, но, похоже, настало время плана «Б», — вздохнул я, — так что в Канаду.
Супруги переглянулись, но молча пошли со мной к кассе, оплатить переход.
Через пять минут мы оказались в знакомом месте, где хоть и навели опять шороха, но поскольку мы тут уже неоднократно бывали, процедура оформления не заняла много времени, и вскоре мы поехали к знакомому зданию с золотыми буквами Norton Rose Fulbright LLP.
Едва мы вошли внутрь, как первая же секретарь, которая меня увидела, бросилась к телефону, и, когда мы подошли к их стойке, тренькнул лифт, из которого выбежал мой знакомый.
— Мистер Реми! — бросился он ко мне.
— Оливер, рад вас видеть, — улыбнулся я, пожимая ответно руку.
— Какие-то проблемы в Японии? — он обеспокоенно на меня посмотрел. — С Патриком?
— Нет, с ним всё хорошо, — успокоил я его, — мне нужна ваша консультация по Нидерландам.
— Пройдёмте в мой кабинет, — приглашающе показал он в сторону лифта.
Когда мы поднялись к нему, и я отказался от напитков, он приготовился меня внимательно слушать.
— Понимаете, Оливер, такая незадача у меня произошла, — начал я, — мне нужна конкретная компания и сотрудничество с ней, только вот владелец упрямится.
— Чем я могу помочь? — тут же принял он охотничью стойку.
— Завтра вам нужно встретиться с директором по продажам и заключить крайне выгодную для них сделку, купив огромное количество оборудования по хорошим ценам, — я взял лежащую рядом со мной папку и протянул её ему, — здесь мои потребности и цены, по которым я могу купить.
— Если мы покупаем так, как выгодно им, то в чём же тогда наша выгода? — осторожно поинтересовался он, взяв с кивком папку и положив её перед собой, не открывая.
— В сроках поставок, — хищно улыбнулся я, — нужно будет внести их в контракт, а также обеспечить просто космические штрафы за их невыполнение.
— Они ведь не дураки, вряд ли пойдут на короткие сроки, — спросил Оливер.
— А вы и не настаивайте на них, пусть сами укажут те, которые их устраивают.
— Пока всё выглядит крайне просто, мистер Реми, — сознался канадец, — ваши юристы в состоянии это сделать и сами.
— Мне нужны именно вы, Оливер, — улыбнулся я, — сумма неустойки должна быть такой, чтобы мы могли их засудить и отнять как минимум один завод со всеми технологиями.
— А-а-а, — тут же улыбнулся он, — тогда понятно. Ещё один вопрос, мистер Реми, чтобы мне быть во всеоружии. Они, повторюсь, не дураки и укажут сроки, которые устраивают их, почему вы уверены, что они их сорвут в любом случае.
— Есть у меня в этом какая-то внутренняя уверенность, мистер Оливер, — улыбнулся я ему, и он понял, что настаивать бесполезно.
— Ну кто я такой, чтобы отказываться от денег, — он пожал плечами, — тем более ваша оплата более чем щедра, мистер Реми, я согласен и завтра же буду в Нидерландах.
— Отлично, а я пока займусь причиной, по которой ваша деятельность там будет успешной, — я поднялся с дивана, — будем держать друг друга на связи.
— Конечно, мистер Реми, — он тоже подскочил и проводил меня до самого такси.
— Теперь домой, но соберите вещи, мы почти сразу улетим в Африку, — предупредил я французов.
— Африку? — удивились оба.
Я кивнул и молчал до самой Японии, где, позвонив Диего сказал, что меня в Нидерландах послали в пеший эротический поход, а потому запускаем ранее оговорённый резервный план и отправляемся с ним в Африку. Далее я забрал сестёр, а также ещё сотню наёмников, которые вместе с командирами отправились туда сопровождать меня. Конго было отличным местом, поскольку туда можно было переместиться с помощью серых телепортеров, минуя официальный аэропорт. На пограничный контроль всем было плевать.
Едва портал закрылся, один из командиров подошёл к ожидавшим нас возле машин чернокожим парням и, переговорив с ними, вернулся обратно.
— Сейчас будет транспорт, — сказал он.
— Фрэнк, распредели ребят по машинам, и пусть сильно не светят оружием, — скомандовал Диего, тот кивнул и пошёл раздавать приказы своим подчинённым.
— Решили всё-таки сами с нами поехать, господин Реми? — поинтересовался мексиканец.
— Да, вдруг президент окажется вменяемым человеком, и нам не придётся применять силу.
— Сильно сомневаюсь в этом, господин Реми, — покачал головой Диего, — французские и голландские компании сильны в Конго, президент хоть и из местных, но отстаивает их интересы.
— Посмотрим, — не стал я спорить с ним, — за встречу с ним мне придётся заплатить миллион долларов, так что завтра решим, что будем делать дальше.
— Решать вам, господин Реми, — согласился Диего, — пока поедем, разведаем обстановку и займём отведённую нам гостиницу.
Прибытие в Киншасу огромной колонны джипов и грузовиков здорово взбудоражило местных. Вскоре даже приехала полиция, которая с беспокойством смотрела на крепких, вооружённых до зубов людей, у которых имелось приглашение от президента.
Оставив пару патрульных машин на всякий случай, большая часть полиции уехала, а наш лагерь стал обустраиваться, появились патрули, которые отпугнули местных любопытствующих, а также сутенёров, которые пришли предложить свои услуги. Автоматные стволы, показывающие им идти прочь, показались им достаточно убедительным аргументом и всю ночь нас, кроме москитов и других насекомых, мало что беспокоило.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Деньги не пахнут – 3. Транснациональная корпорация предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других