Три тени, возникшие на подступах к городу, три тени, от которых жителей бросает в дрожь, три тени, которые пришли на зов… Их миссия им под стать – она темна и запутана, от нее пахнет страхом, смертью и нарушенными обетами. Не ошибся ли город, призвав их к себе на помощь? Не ошиблись ли тени, придя на зов города, где каждый взгляд, обращенный к ним, пропитан ненавистью, недоверием и презрением?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Диверос. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 9
— Вы слышали про огромную гору под названием Эш Гевар? Она такая большая, что ее вершина достает до самого неба, внутри ее поместился целый город!
— Как Аверд? — спросила какая-то девчушка.
— Почти такой же большой, как Аверд, — кивнул алворд. — И тех, кто живет в нем, называют санорра. Они похожи на нас, но выглядят немного по-другому. Посмотрите на господина Нье Анэ, он — санорра. И он как раз из этого города.
Слушатели уставились на темнокожего советника. Впрочем, совсем без страха, скорее — с любопытством.
— А почему он не такой как мы? — сидящий совсем рядом со скамейкой карапуз потыкал Нье Анэ пальцем, как что-то диковинное. Санорра глянул на него сверху вниз и ничего не сказал.
— Потому что мы все выглядим по-разному. У наших друзей раг’эш красная кожа, и одеваются они не так как мы. Еще на севере живут гедары — они похожи на нас, но очень высокие и такие сильные, что могут упереться в дерево, толкнуть его и — раз! — алворд хлопнул в ладоши и маленькие слушатели подскочили от неожиданности, — дерево сломается! А в лесах, где деревья такие высокие, что поднимаются выше облаков, а листья на них такие большие, что мы все с вами могли бы поместиться на одном, живут саллейда.
— Разве бывают такие деревья? — недоверчиво спросила кроха, которая и говорить-то, наверное, не так давно научилась.
— Бывают! — ответил ей мальчишка лет шести. — Я видел такие на картинке! И еще мне про них рассказывал наш садовник. У него глаза как у кошки!
Это заявление вызвало всеобщее оживление. «Интересно, — подумал Ройзель — Сколькие из них теперь будут приставать к живущим в городе саллейда, чтобы проверить, какие у них глаза…».
Но наблюдательность парнишки алворд похвалил.
— Именно так. Как видите, все мы разные: гельды, гедары, саллейда, раг’эш и санорра. Сейчас все мы живем в одном городе. Но когда-то те, кто не хотел жить в мире, сделали так, что гедары и раг’эш поссорились с гельдами и даже начали воевать.
— А потом мы победили! — гордо объявил какой-то маленький темноволосый гельд, взмахнув игрушечным мечом, который только что получил в подарок.
Алворд улыбнулся.
— Да, мы победили. Но сначала очень-очень долго шла война. Так долго, что многие дети успели вырасти, а потом состарились и умерли, а война все шла и шла. Но тем, кто не хотел, чтобы все жили мирно, было нужно, чтобы война шла везде, и спрятаться от нее было невозможно. Поэтому они пришли к саллейда, начали поджигать деревья, на которых они жили, и убивать тех, кто хотел заступиться за свой лес. Огонь, который они разожгли, невозможно было погасить, и он был таким сильным, что на том месте, был этот пожар, навсегда осталась только черная земля, и с тех пор там ничего не растет — ни трава, ни деревья.
Над поляной царила полная тишина. Молчали взрослые, молчали дети. У некоторых из малышей испуганно блестели глаза. Но они внимательно слушали рассказ, стараясь не пропустить ни слова.
— Тогда самые смелые из саллейда, видя, что враги не уйдут, пока не сожгут все, решили пойти в Эш Гевар, в котором тогда еще никто не жил. Они знали, что в нем есть что-то необычное, спрятанное от всех, очень старое и страшное. Они не знали, что это такое, но надеялись, что это напугает врагов, и они уйдут. Собравшись вместе, они проплыли под водой по морю, потому что, вы, наверное, знаете, что саллейда могут плавать под водой очень долго, а потом выбрались на берег, и зашли внутрь Эш Гевара. Там они нашли особенную старинную одежду и разное оружие, которое точно бы помогло прогнать чужаков. Но…
Алворд поднял указательный палец. Впрочем, жест был излишним — дети и так слушали его, позабыв обо всем.
— Но они могли бы взять это, только если бы сильно заболели одной необыкновенной болезнью, от которой потом никогда не смогли бы вылечиться.
— А когда я сильно болел, к нам приходил один саллейда, и он меня вылечил, — вдруг возразил какой-то мальчик.
— Эту болезнь не сможет вылечить ни один саллейда, — покачал головой Ройзель. — Даже если все-все-все самые лучшие целители в мире собрались бы, все равно они не смогли бы ничем помочь. Саллейда попробовали взять вещи просто так, но они рассыпались, как только они выносили их из горы. И тогда они решили: ради того, чтобы прогнать врагов — заболеть этой болезнью.
— И потом они смогли их прогнать?
— Да. Многие саллейда не выдержали этой болезни и умерли. А те, кто остался жить, стали выглядеть совсем по-другому: их глаза стали не зелеными, а черными, кожа тоже потемнела и стала серой. Но болезнь, которой они заболели, сделала быстрыми и сильными. Намного быстрее и сильнее, чем они были раньше! А еще некоторые из них теперь могли показывать врагам в голове разные страшные вещи — прямо в их голове, представляете?! Они поспешили назад, чтобы помочь тем, кто остался дома, напали на чужаков, и так их напугали, что они побросали свое оружие и навсегда убежали оттуда! А от огня, который они разожгли, сгорели их собственные крепости.
— Вот здорово! — воскликнул обладатель игрушечного меча. — Хотел бы я на это посмотреть!
— И я!
— И я тоже!
Нье Анэ посмотрел на слушателей, которым было от силы лет пять-шесть. Эти маленькие гельды до конца своей жизни просыпались бы каждую ночь с криком, имей они возможность хотя бы на минуту увидеть то, что происходило там, на выжженной полосе у самой границы Южных Лесов, своими собственными глазами. Он мог легко исполнить их желание, потому что, все санорра навсегда запечатали это событие в собственной памяти, передавая его из поколения в поколение, неизменно ярким и живым, словно оно произошло только что. Потому что до самого конца самый последний из них должен помнить, что за ужасную и опасную силу он носит в себе.
Тогда их было не больше полусотни. Они даже не взяли с собой оружие, потому что теперь понимали, что нет оружия страшнее, чем та сила, которую они обрели.
Но, защищенные крепкими стенами укрепления, ослепленные собственной мощью и безнаказанностью, враги ничего о ней не знали. Так что нет ничего удивительного в том, что скоро со стен послышались сначала смешки, а потом — оскорбления, и хохот, и свист. Огромные гедары демонстративно бросали оружие на землю и, засучивая рукава, приглашали незваных гостей подходить поближе, обещая перебить их голыми руками.
— Откройте ворота! — орал какой-то здоровяк, опирающийся на топор, который снес уже не один десяток голов, — пусть заходят! Лень мне за ними бегать!
— Да они к земле от страха приросли!
— Не приросли они, им полные штаны ходить мешают!!!
Когда серые фигуры шевельнулись, одновременно опустив на голову капюшоны своих одежд, это вызвало новый приступ хохота и неуклюжего остроумия.
— Смотри-ка, головушки напекло! — разорялся детина с топором. — Что, доходяги, пригрело?! Жарко им, слышь! А вы подойдите! Самая жара вас прямо тут и…
Острота его осталась незаконченной. Возможно, ее окончание было спрятано в одном из тех ошметков его мозгов, которые вместе с кусками черепа обляпали стоящих рядом, когда на голову гедара опустился тяжелый молот. У окружающих не было времени ни опомниться, ни предпринять что-либо для своей защиты, потому что, размахнувшись, обладатель молота отправил их следом за шутником, прежде чем напоролся на нож бросившегося на него раг’эш.
Со всех сторон послышались крики боли и вопли ужаса. Один за другим только что во все горло хохотавшие беловолосые северяне хватали оружие и с рычанием бросались прямо в толпу недавних соратников, круша всех на своем пути. Началось побоище, тем более страшное, что в нем каждый бился с каждым без жалости к врагу и себе самому.
За считанные секунды это безумие волной охватило всю крепость. Но раг’эш, казалось, были слабее подвержены ему. Они даже попытались, собравшись вместе, организовать какое-то сопротивление, начав отступать внутрь укрепления, чтобы скрыться в домах.
И вдруг один из них, дико закричав, рухнул на землю и принялся бешено кататься по ней.
— Аш!!! Фет Ашше!!!! — вопил он, — Огонь! Горю! Я горю!!!
Его руки яростно молотили и скребли по телу, сдирая целые пласты кожи и вырывая куски плоти, стараясь погасить несуществующее пламя. Отбиваясь от тех, кто поспешил ему на помощь, он бессмысленно кричал и бился в грязи, замешавшейся на его собственной крови. А рядом еще один краснокожий великан пронзительно завизжал, закрутился на месте и принялся рвать собственное горло и грудь хрипя, что его изнутри сжигает пожар, а за ним еще один, и еще, и еще… И это был конец.
— Советник?
Нье Анэ поднял голову. Ройзель и дети в ожидании смотрели на него.
— Прошу прощения, алворд, я задумался… О времени.
— Вы как всегда правы, и мы уже идем. Но сначала, раз уж вы некоторым образом отсутствовали, наш ежегодный малый Совет хотел бы поблагодарить вас за участие в заседании.
Он захлопал в ладоши первым. Но аплодисменты тут же подхватили все окружающие, как маленькие, так и некоторые взрослые. Маленькая девочка подошла и протянула только что сорванный тут же, на лужайке, цветок.
Санорра его взял.
— Благодарю вас. — Нье Анэ встал и сдержанно поклонился.
Алворд тоже поднялся со скамейки.
— Господа советники, на этом наше ежегодное заседание заканчивается. Благодарю вас за старания и буду рад увидеть здесь же через год. А теперь — нам пора. Айле Тэйцевас!
— Айле Тэйцевас, алворд Ройзель!
Сопровождаемые шумящими детьми, обмениваясь поздравлениями с их родителями, они пешком направились к ближайшим воротам, вход за которые для посторонних был закрыт даже в праздники.
— Эйцвас может не одобрить сегодняшнего вашего рассказа, — заметил Нье Анэ, когда они шли через пустой внутренний двор. — Вы ведь понимаете, что он узнает о нем, если еще не узнал.
— Мне нет дела до того, что скажет эйцвас, — Ройзель отбросил концом трости с дороги небольшой камушек. — Мы оба служим государству. И если половина из этих малышей, став взрослыми, расскажет своим детям эту историю, а не какую-нибудь страшилку об убийцах из Эш Гевара, государство от этого только выиграет.
— Думаю, он найдет, чем вам возразить.
— Разумеется. И он тоже будет по-своему прав. Что такое правда, советник? Это лишь множество дорог, приводящих нас с разных сторон к одному и тому же камню. Беда только в том, что мы часто так и остаемся — каждый на своей стороне, придумывая этому камню множество названий. А он продолжает оставаться обычным камнем… Но, похоже, мы действительно задержались, давайте прибавим шагу, там же еще эта проклятая лестница.
— Конечно, алворд.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Диверос. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других