1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Екатерина Жукова

Путь к себе. Земля чистых

Екатерина Жукова (2021)
Обложка книги

Мы все в пути, но наши дороги абсолютно разные. У каждой души свои уроки жизни и испытания. Только цель у всех одна — найти свой истинный путь.Так уж устроено в этом бренном мире, что далеко не у всех получается двигаться в правильном направлении, но, как бы ни было сложно, нужно продолжать верить…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Путь к себе. Земля чистых» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Если бы кто-то ещё месяц назад сказал мне, что я полечу в эту забытую Богом страну, то ни за чтобы не поверила. Пакистан определённо не входит в топ стран, которые следует посетить, прежде чем умереть! Да, жизнь умеет преподносить сюрпризы.

— Пристегнись. Ава, ты слышишь? Приём, — Артём помахал рукой перед моим задумчивым лицом, акцентируя внимание на реальности, — секси бортпроводница показывает, куда бечь в случае, если будем стремительно падать на землю. Слушай внимательно.

Стюардесса жестами рук показывала аварийные выходы из самолета. Это был обычный инструктаж перед полётом. Я летала много раз и знаю наизусть, что она скажет: если вы путешествуете с ребёнком, то сначала наденьте маску на себя, под вашими сиденьями находятся спасательные жилеты, бла… бла…бла…

— Отстань.

Я защёлкнула ремень безопасности и отвернулась в окно.

— Этот спасательный жилет смотрелся бы на ней совсем по-другому, будь она без этого костюма из бабкиного сундука.

Я уже стала привыкать к его шуточкам, зачастую даже не обращаю внимания, но в этот раз проявила фальшивый интерес:

— Понравилась девушка? — я улыбнулась.

— Самую малость. Аврора, с тобой никто не сравнится, — он улыбнулся и подмигнул.

— Сделаю вид, что поверила тебе.

Прямых авиарейсов в Пакистан нет. Перелёт из Москвы в Карачи возможен только с пересадкой. Так что путь предстоит длинный. Сама не понимаю, как Артёму удалось меня уговорить. С другой стороны, в моей жизни произошёл конкретный ступор, и нужно было как-то выдернуть себя из серых будней. Поездку в Пакистан вряд ли можно назвать увлекательным путешествием, но это всё же лучше, чем сидеть в своей квартирке в одиночку, погружаясь в апатию. Я планировала заняться поисками работы, а тут работа нашла меня сама. Понятное дело, что совместная поездка — мероприятие одноразовое и дальше наши пути снова разойдутся, но тем не менее я не жалею, что согласилась составить Артёму компанию. Моя выгода очевидна. Зачем ему я — непонятно. Предполагаю, что таким образом он решил протянуть мне руку помощи. Не нужно быть особенно проницательным, чтобы понять, что я нахожусь не в самом выгодном положении: работы нет, квартира съёмная, с отцом отношения практически умерли и надёжных друзей на горизонте тоже не видно.

Я немного почитала о стране, в которую отправляюсь, поэтому короткие юбки и шорты со мной не летят. Кстати сказать, Пакистан — вторая страна в мире по численности мусульманского населения. Так что это вам не шутки! Артём сразу предупредил, что нужно быть скромной девочкой и маечки на тоненьких лямочках оставить дома. Я, в общем, так и сделала. Да, мы люди русские и нам можно всё, но я считаю, что стоит уважать традиции той страны, в которую ты приезжаешь. Хотя я и далека от религии, но выделяться из толпы не особенно хочется, тем более в Пакистане.

Перелёт был долгим и утомительным, а моё настроение паршивым. В международном аэропорту Карачи Джинна до меня стало доходить, куда именно я прилетела. Резкий контраст с нашей страной был налицо. Совершенно точно могу сказать, что слиться с толпой нам никак не удастся.

— Давай я возьму, — Артём забрал мой чемодан.

— Где он должен нас встретить?

— Договорились на улице у выхода из аэропорта.

На всю поездку Артём нанял некого Равиля. Он гид, водитель, а также наш переводчик. Предполагаю, перевод нам особенно не понадобится, поскольку второй официальный язык Пакистана — английский. Первым языком в стране является урду. Только это далеко не все языки, на которых говорят местные жители: панджаби, пушту, синдхи, белуджский и прочие языки распространены в провинциях. Ну, по деревням мы вряд ли будем кататься, а в Карачи, я думаю, и на английском сможем пообщаться. Артём, как и я, владеет английским в совершенстве.

Длительный путь с пересадкой дался мне нелегко: я устала и была раздражена. Выразила свои опасения вслух:

— Надеюсь, он нас не кинет.

— Ава, тебе стоило бы смотреть на этот мир более оптимистичным взглядом.

— Да неужели? Посмотри вокруг, мы определенно выделяемся из толпы. Хотелось бы скорее сесть в машину и поехать в гостиницу.

— Я просил тебя одеться скромнее. Если бы ты меня послушала, то не выделялась бы так из толпы.

— Шутишь? На мне джинсы и футболка. Куда ещё скромнее?

— Ава, обтягивающие джинсы в Пакистане — это тоже нескромно, про твою футболку я вообще молчу. Надеюсь, в этом чемодане есть во что переодеться? Например, длинное платье или юбка?

— Есть, не паникуй.

Ещё в Москве, когда мы встретились в аэропорту, Артём выразил своё недовольство моим внешним видом. Вероятно, он предполагал, что перед вылетом я накину хиджаб4. Моя футболка, по его мнению, имеет очень глубокий вырез, а джинсы уж слишком обтягивающие. Уже после регистрации он заметил изображение и надпись на английском языке, что нанесены на задней части моей футболки. На футболке принт в виде белых крыльев Ангела, а надпись гласит: «Я ангел». Он счёл такую одежду неуместной для страны, в которую мы летим. Я уверила его, что на меня никто не будет обращать внимания и никому нет никакого дела до надписи на моей футболке. В общем, я ошиблась — на меня смотрят и очень даже!

На выходе нас встретил приятный темноволосый мужчина. Я думаю, ему около тридцати. Равиль был одет в традиционную пакистанскую одежду — штаны и длинную рубашку белого цвета. Мы познакомились и сели в машину марки Suzuki.

Артём сел впереди рядом с водителем, я — сзади. Пока мы ехали до гостиницы, мужчины активно вели диалог, а я смотрела в окно. Я ни на секунду не могла оторвать взгляд от вида за окном. Артём был прав, когда сказал: «Пакистан — это серьёзно, детка!» Это реально так. Смею предположить, что за нашу поездку мне предстоит ещё не раз удивиться.

Когда я вошла в номер, то скрыть эмоции было сложно.

— Да, это вам не турецкие пять звезд!

Я положила сумочку на прикроватную тумбочку. Артём поставил мой чемодан у кровати.

— Не хнычь. Мы мало времени будем проводить в гостинице. Душ, туалет, кровать есть. Что тебе ещё надо? Ава, не помню, чтобы я обещал тебе номер люкс.

— Всё нормально, не бери в голову. Главное, что в номере чисто.

— Ну наконец-то ты стала заземляться.

— Ты невнимателен, я заземлилась ещё в аэропорту, когда осмотрелась по сторонам.

— Вот и умница. Я вниз. Мне надо с Равилем пообщаться. Отдохни, прими душ, переоденься. Я через часок заскочу, и сходим поедим, — уже перед самым выходом он повернулся и произнёс: — Прошу тебя, ради всего святого, надень длинное платье. Ты говорила, что оно у тебя есть.

— Есть, даже два.

— Отлично. Эти классные джинсы можешь надеть под платье.

— Смешно.

— Да какие уж тут шутки.

Он развернулся и ушёл.

Артём был пунктуален и через час постучал в мой номер. К этому времени я была уже полностью готова. Я надела длинное кремовое платье со свободным рукавом три четверти. Пока мы ехали в лифте, Артём высказался по поводу моего вида:

— Да, на тебя хоть мешок надень, всё равно будешь в глаза бросаться.

Замечания Артёма уже стали напрягать, и я отреагировала довольно резко:

— Что не так-то?

— Ничего.

— Артём, я не понимаю, что ты вяжешься? Платье — длинное, плечи — закрыты. В чём проблема?

— Проблем пока нет. Ава, ты яркая сама по себе, и никакая одежда этого не скроет.

Мы не договорили. У лифта нас ждал Равиль.

Я не совсем поняла Артёма. Перед поездкой жёстких указаний по поводу одежды не было. Да я и сама прекрасно понимала, что в мини юбке здесь не походишь. Теперь же он цепляется, даже платье ему не понравилось.

Равиль привёз нас в небольшое кафе. Местный колорит был налицо. Мы разместились за столиком у окна, и я совершенно чётко улавливала на себе любопытные взгляды мужчин. Артём прав, я — яркая, а в такой стране особенно выделяюсь. У меня длинные густые вьющиеся волосы. В последнее время я стала делать мелирование, осветляя пряди. Несомненно, на фоне темноволосых пакистанских мужчин сложно не заметить девушку иностранку с серыми глазами и светлыми волосами.

Следующие четыре дня были настолько насыщенными, что вечером, как только моя голова касалась подушки, я мгновенно проваливалась в сон. Приходилось рано вставать и поздно ложиться. Равиль активно знакомил нас с местными достопримечательностями и культурой народа. Артём постоянно что-то снимал, фотографировал, выкладывал материал в Сеть, наговаривал на диктофон или делал заметки в телефоне. Он, как рыба в воде, — свою профессию явно выбрал верно. Мои обязанности были довольно скромными. Я фотографировала, иногда снимала Артёма, если он сам себя не заснял. Пару раз перекидывала отснятый материал в его ноутбук. Артём настаивал на моём появлении в кадре, но я активно сопротивлялась. Пока сошлись на том, что «может, позже».

Первые впечатления о городе были достаточно противоречивыми. Пакистан словно другой мир, и он реально другой! Страна не избалована туристами. Иностранцы привлекают внимание местных, пройти по улице незамеченной никак не получится. Люди здесь очень религиозны. В публичной жизни явный перевес в сторону мужчин. Не скрою, для девушки, которая всю жизнь прожила в Москве, здесь весьма непривычно, но в то же время необычно, ново и интересно. Явного рвения скорее уехать домой пока не возникло. Хотя, возможно, рвения нет потому, что по факту и дома-то у меня нет. Меня никто не ждёт, никто по мне не скучает, я никому не нужна. С Русланом отношения завершены, но это больше плюс, чем минус. А отец даже не в курсе, что я улетела в Пакистан.

Равиль оказался вежливым и интересным собеседником. В целом, я успела заметить доброжелательный настрой местных жителей — никакой агрессии и в помине нет. От местных жителей в наш адрес были только улыбки. Ну и, конечно, любопытные взгляды. Куда же без них?! Я стала допускать мысль: может, всё это сказки непутевых журналистов, уверяющих жителей на большой земле в том, что Пакистан кишит террористами? Пакистан считается страной с повышенным уровнем террористической опасности. Это государство, естественно, не рекомендовано для туризма. За время работы в турагентстве я никого сюда на отдых не отправила. Если быть честной, то до этой поездки я ничего толком об этой стране и не знала. Перед самым отъездом я бегло просмотрела пару статей в Интернете. На этом и успокоилась. Склонна думать, что даже если Пакистан и является такой опасной страной, то уж точно не для меня и Артёма. Вряд ли местным радикальным исламистам есть до нас дело.

После увлекательной прогулки по пляжу Клифтон, вызвавшей у меня весьма смешанные чувства, Равиль привёз нас в ресторан своего родственника. Он уверял, что кухня здесь отменная. Вообще Равиль хвалит абсолютно всё, что связано с его страной, и его, несомненно, можно понять. Мне бывает сложно с ним согласиться, но я не стремлюсь высказать своё мнение.

Как только мы вошли внутрь, я поняла, что заведение будет повыше классом, чем те места, в которых мы уже успели побывать. Первое впечатление порадовало. В целом, кухня в Пакистане очень разнообразная и, конечно, зачастую острая, но, поскольку я любитель специй, мне в принципе нравится. Во всяком случае, я ещё ни разу не отравилась, и это, несомненно, радует.

Мы разместились за столиком недалеко от входа и обсуждали меню. Равиль пояснял, чтобы нам было легче сделать выбор. Неожиданно он встал с места и окликнул мужчину:

— Аман! Аман! — он быстро вышел из-за стола.

Я посмотрела в сторону входа. В ресторан вошел высокий, широкоплечий мужчина, одетый в шальвар-камиз5 светло-голубого цвета. Он повернулся к Равилю, и по выражению его лица стало понятно — он рад встрече.

Мужчины поприветствовали друг друга. Равиль поспешил нас представить, и делал он это на русском языке.

— Аман — мой родственник. Мы давно не виделись. Аман, познакомься. Это мои друзья из Москвы. Артём и его сестра Аврора приехали снимать жизнь Пакистана.

Артём встал, пожал руку Аману. В Пакистане принято здороваться правой рукой, именно она считается главной, поскольку левая — это нечистая рука. Мусульмане не едят и не пьют левой рукой — это харам6! Считается, что шайтан ел и пил левой рукой.

Аман понимал по-русски, более того, он на нём говорил. Артём быстро сориентировался и сразу же пригласил Амана к нам присоединиться. Как ни странно, Аман согласился. Так получилось, что он сел напротив меня.

Я сразу же отметила, что Аман отличается своей по-мужски привлекательной внешностью. За время пребывания в этой стране красивее этого пакистанского мужчины я ещё не встречала. Меня сложно зацепить — я совершенно не падкая на мужчин, но он сумел привлечь моё внимание. Аман — обладатель тёмных волос и тёмно-карих глаз, его лицо было покрыто щетиной нескольких дней. Такая короткая борода определенно была ему к лицу — создавала грубоватый, мужественный стиль. Я успела уловить лёгкий, приятный, мускусный аромат его парфюма. Уже с первого взгляда очевидно, что Аман относится к состоятельным людям.

В процессе диалога выяснилось, что Аман только вчера приехал. Откуда — пока непонятно. Кроме того, совершенно случайно оказалось, что этот ресторан принадлежит его отцу. Равиль открытый в общении и по-дружески с нами делился подробностями жизни своего родственника. Аман же был более сдержан и не спешил откровенничать. Всю самую ценную информацию о нём мы узнали от Равиля. Нам принесли заказ, и, пока мы ели, Аман не постеснялся задать несколько вопросов. Он обращался к Артёму, но я успевала ловить его мимолётные взгляды в мою сторону. В разговоре мужчин я не участвовала.

— За четыре дня вы многое посмотрели.

— Да, это всё благодаря Равилю.

Равиль улыбнулся. Он действительно очень старался нам угодить.

— Но я хочу показать своей аудитории гораздо больше, чем основные достопримечательности Карачи. Мне важен вид и с другой стороны — жизнь обычных людей за пределами мегаполиса.

Я посмотрела на Артёма — не знала, что он планирует покинуть город. Мы это не обсуждали.

— В целом интересует, конечно, многое. Мы ещё не снимали магазины. Я хотел сделать пару коротких роликов и на эту тему. Шопинг всегда вызывает интерес у зрителя.

— Какие именно магазины вас интересуют?

— Мы были на рынке и на базаре. Теперь я хочу показать более дорогую одежду.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Путь к себе. Земля чистых» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Хиджаб — это женская одежда, соответствующая нормам Ислама, накидка, покрывающая всё тело и/или только голову.

5

Шальвар-камиз — это два предмета традиционной одежды, возникшей в южной Азии. Шальвар-камиз могут носить как мужчины, так и женщины. Комплект состоит из брюк и рубахи.

6

Харам — греховные деяния, запрещенные в Исламе.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я