Лабораторная крыса №555

Елена Лев

Вторая книга о приключениях девочки, превращённой в крысу. Загадочные крысоморы снова начинают охоту за смелой Нелли, её друзья попадают в беду, Крысолов ведёт себя подозрительно, а тайн становится ещё больше.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лабораторная крыса №555 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

— Мы обойдём кладбище стороной, — приговаривала монахиня, выбирая путь к монастырю. — Зачем маленьким крысам кладбище, когда они живы и их ждёт славный обед. И совсем не такой, чтобы кости глодать. Нет. Вкусный. И кристально чистая вода. И маленькие сырные шарики.

Монахиня несла двух крыс очень аккуратно, старалась идти плавно, не болтать слишком сильно корзиной с пахучими цветами лантаны, среди которых, рядом с холодным револьвером, разместила Нуму и Нелли.

При слове «сырные» Нума сглотнул. Нелли тоже проголодалась. Ей бы тоже не помешали сырные шарики, обжаренные до хрустящей корочки. Такие тётка Джен готовила только по большим праздникам.

Гарри плёлся следом, постоянно шмыгая носом, из которого не переставала идти кровь. В одной руке Гарри нёс раскуроченный контейнер, а другой прикладывал к ноздрям носовой платок монахини. Белоснежная ткань превратилась в лоскут в красный горошек.

В тени оливы монахиня присела на камень и поставила корзинку рядом с собой, расправила складки чёрного балахона, поправила передник.

— Тяжёлые, — сказала она явно по поводу крыс. — Сейчас тётя Эмма отдохнёт, и снова пойдём. Целый день на ногах.

Гарри скромно примостился рядом. Он шмыгал носом, теребил разлохмаченные рукава своего свитера.

— Чем вы, монахини, занимаетесь? Ходите, крысиных мутантов высматриваете? — прогундосил он.

— Ну, почти, — начала уклончиво монахиня. — Приходится. А кто этим займётся? Там, — она показала рукой на видневшиеся вдали белые стены с густо накрученной проволокой по верху, — в этом, Лабораториуме, относятся к делу слишком рьяно. Приходится следить поневоле за ними. Хоть и говорят, что всё под контролем, а… — Эмма махнула рукой. — Никто не знает, что делают больные на голову люди с больными животными.

Гарри поёжился, Нума прижался к Нелли плотнее.

— Не хочу проснуться однажды утром с перегрызенным горлом, — доверительно сказала монахиня, чуть наклонившись к Гарри.

— А пистолеты монахиням разве разрешено носить?

— А как в споре веры поставить убедительную точку! — хохотнула монахиня.

— Чего ж, ты меня не пристрелила, когда я… Ну…

— Кто ты такой, чтобы на тебя пули тратить, — усмехнулась Эмма. — Больше не приходи туда.

— Не приду, — сказал Гарри. — Нет его больше. Мутанта этого.

— Чего хотел-то он от тебя?

— Да, так, — отмахнулся Гарри.

— Ладно, — монахиня толкнула Гарри кулачком в бок. — Расскажи святой сестре.

— Между нами, — Гарри поднял указательный палец.

— Да, кому я расскажу?! Кто услышит-то?!

Нелли показалось, что монахиня подмигнула ей.

— Давно он к тебе приставал-то?

— Давно, — горестно вздохнул Гарри.

— А ты, молодец, не сдавался.

Гарри снова тяжело вздохнул.

— Знала бы ты, как это больно! Если бы я знал, что это — мутант! Он ведь хотел, чтобы я убил.

— Да, ладно! — воскликнула Эмма. — И кого?

— Кого, кого! Человека!

— Ну, понятно, что не собаку. А где живёт этот человек?

— Там, — махнул Гарри в сторону города. — Эта падаль говорила, что он плохой человек и что логово его на вершине маяка. И всякий раз, когда говорила, было так больно, — Гарри даже зажмурился, видимо припоминая.

— Да, как же ты убил бы его без оружия? Человека этого.

— Как? Так! Мутант говорил, — Гарри сморщился, словно с трудом вспоминал. — Говорил, что надо его столкнуть с маяка. Он, типа, летать не умеет. А то, что маяк по ночам на город светит, так это… — Гарри перешёл на шёпот. — Это не свет, а луч, которым он нам мозги-то и просвечивает. Вот.

— Ужасы какие, — сказала монахиня. — Ну, твои—то мозги и без маяка уже совсем просвеченные.

— Ходил я на этот маяк, — признался Гарри. — Хотел поговорить с ним, с человеком этим. Двери закрыты. Не понятно, живёт он там или нет. Палисадничек с цветочками. Площадка выметена. Провода там по стене в руку толщиной каждый наверх шли, — Гарри округлил глаза. — Мощно заземлённые.

— Так это, чтобы электричество подавать? — заинтересованно предположила монахиня.

— Какой там! Я знаю, как кабель для тока выглядит. А эти в защитной оплётке. Трубки там какие-то проходят ещё. Вот. Что-то туда подаётся. Либо оттуда, — сообщил Гарри доверительно.

Нелли этот разговор заинтересовал. Все дети Рыбного переулка когда-нибудь ходили к маяку. Цветочки Нелли вспомнила, но трубки, хоть ты тресни, не припоминала.

— Знак там ещё я видел, — продолжал Гарри, видимо, решив за всю жизнь выговориться и освободиться от тайн. — Вроде как, нарисованы три крысы на щите.

И Нелли и Эмма потянулись к Гарри в полном внимании.

— И эта крыса, трёхголовая… Ну, я не знал, что она такая то страшная, и не знал, что крыса… Снилась она мне… Вертится перед носом, вертится, картинки показывает. То я, как бы, без головы, а вместо неё будто бы кастрюля. То дочка моя крысами раздирается…

— А у тебя дочка есть? — воскликнула Эмма. А Нелли удивилась.

— Есть, не родная. Но роднее не бывает. Во, дочка! — Гарри поднял кулак с выставленным большим пальцем.

Нелли и Нума переглянулись. Нума попытался сложить такой же знак из пальчиков своей лапы. Нелли ткнула Нуму в бок, чтобы не выдумывал глупости.

— Я ж за неё любому горло зубами перегрызу! Болела тут, вроде вылечилась. Странная немного, но добрая. К жизни не приспособленная…

— Ничего станет сестрой в монастыре Трёх Дев. Мы ей поможем в жизни устроиться.

Нелли с Нумой снова переглянулись. Нума состроил удивлённую физиономию «ты это сделаешь?» Нелли возмущенно показала лапой — «никогда».

— Никогда, — сказал Гарри решительно. — Моя девчонка вам всем…, — Гарри задумался, подбирая слова.

— Носы утрёт, — попыталась помочь монахиня.

— Хуже, — уверенно сказал Гарри. — Носы поотрывает! Нечего ей делать в стенах монастыря! Она автобус водит, — Гарри поднял для убедительности указательный палец вверх. — Автобус водить сможет, ещё на жизнь заработает. Я научил, — Гарри приосанился. — Она у меня такая — будет толк.

Нелли шмыгнула носом. От Гарри она такого не ожидала. «Стоило ради этого выйти из тела и надеть шкуру», подумала она.

— Хорошо, так и будет, — согласилась с усмешкой монахиня, вставая с камней. — Только ты про крыс не болтай.

— Про каких?

— Про тех, что там вонючей кучкой лежат в кустах, и про этих, — монахиня подняла корзинку с крысами.

— Чего ж мне Билли-то сказать? — озадаченно спросил Гарри.

— Придумай что-нибудь.

— Попадёт мне, сделка сорвалась.

— Так ты деньги покажи, — Эмма снова выудила из кармана монету. — Скажи, продал. Это, даже, правда. Бери, бери, пригодится! Дочке чего-нибудь купи! Только скажи, не упоминала ли крыса, которая кино тебе показывала, имени того, которого надо было убить? Который в маяке прячется.

— Имя не говорила, — сказал Гарри. Вид у него, держащего в руке золотую монету, был растроганный. — Но прозвище говорила. Крысолов.

Нелли, вытянувшаяся струной во время разговора, резко села на задние лапы. Цветы в корзинке повалились на неё.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лабораторная крыса №555 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я