В этой повести художественный вымысел переплетается с документальными событиями. В занимательной форме повествования юный читатель прикоснётся к тайне бытия, тайне времени, тайне параллельных миров. Мир вокруг нас не перестаёт поражать непознанными явлениями и необычными фактами, которые интересуют не только писателей и учёных, но и вдумчивых любознательных читателей – как школьного возраста, так и взрослых.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна времени, или Весть из будущего предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава третья
Утром мама пришла в спальню к Максимке — надо было идти в школу. Вместе с ней вошёл и кот Сёмка. Он сразу прыгнул на кровать к Максимке и забрался ему на спину. «Мур-мур, мур», — замурлыкал кот, чтобы разбудить своего спящего друга.
— А ну слезай! — хотел сказать Максимка, но не мог вспомнить, как это сказать по-русски, и из его рта вырвалось:
— Get out (убирайся)!
— Что ты сказал? — удивилась мама.
— Get out! — зло повторил Максимка, не то коту, не то маме.
— Ты загадал желание говорить по-английски? И теперь не можешь говорить на родном, русском?
— What are you talking about (о чём ты говоришь)? — раздражённо спросил Максимка.
— Господи, ты, наверное, забыл попросить шар, чтобы ты мог говорить не только на английском, но и на русском! — Мама горестно всплеснула руками. — Теперь мы не сможем понимать друг друга. Ты всё сделал неправильно, не надо было спешить.
Мама тихо заплакала.
— Stop crying (прекрати плакать)! — Мамины слёзы больше не казались ему хрустальными бусинками, а казались просто каплями воды из испорченного капающего крана у них на кухне. Его вдруг стали раздражать и этот испорченный кран, и этот кот, забравшийся к нему на кровать. Он ударил кота, и тот, жалобно мяукнув, забрался в страхе под кровать.
— I told you stop crying or… I… can hit you too (перестань, или я ударю тебя тоже).
— Что ты сказал? — Мама будто догадалась, какие слова он ей сказал, и в испуге выбежала из спальни.
Она подбежала к телефону, набрала номер и дрожащим от волнения голосом спросила:
— Люся, ты ещё занимаешься русским языком с тем американским бизнесменом? Да? Мне срочно нужен переводчик. Он сейчас у тебя? Тогда приходите оба.
Тётя Люся жила в соседнем подъезде.
Она была учительницей русского языка, неплохо знала английский, а теперь ушла на пенсию. Пенсии ей не хватало, и она согласилась заниматься русским языком с американцем, который приехал в Россию делать деньги — строить в их городе кафе, где будут продавать гамбургеры.
Скоро раздался звонок в дверь. На пороге стояла тётя Люся со своим учеником-американцем.
— Что случилось? — спросила тётя Люся.
Мама, волнуясь, рассказала, что Максимка вдруг стал говорить на английском языке, а родной забыл. Но про волшебный шар ничего не сказала.
— Не волнуйся, — сказала тётя Люся. — Просто у него почему-то включилось подсознание, и он заговорил на языке из своей прошлой жизни. Такие случаи бывают, вот только непонятна причина, когда снимается заслон и люди возвращаются частично в своё прошлое. Но это пройдёт, не волнуйся, он скоро снова заговорит по-русски.
Американец ничего не смог понять из их разговора и молча улыбался. У него были рыжие волосы, рыжие веснушки на лице и на руках. И огромный живот, ну просто пузо.
— How are you! — ещё шире улыбнулся американец, показав крупные, как у лошади, зубы. И протянул руку маме и Максимке, назвав своё имя:
— My name is Charley, или как это сказать по-русски: «Мэнья зэвуть Чарлы».
Он говорил по-русски плохо и потому предпочитал обсуждать важные темы на английском.
Американец сначала не мог понять, почему мама плачет, но тётя Люся ему объяснила по-английски.
— You are a foolish woman, — сказал Чарли и попытался перейти на русский. — Глупый женщина, надо иметь радоваться, не надо иметь плакать. Это есть карашо знать English.
И он обратился к Максимке по-английски:
— You are going to be happy. I promise I will take you to my country. I will show you best places in the world. Do you want to go to the USA to have business in my coffee-bar?
— «Ты будешь счастливым, я обещаю взять тебя в мою страну. Я покажу тебе самые лучшие места в мире. Ты хочешь поехать в Америку и работать в моём кафе?» — переводила тётя Люся слова американца для мамы.
— Yes, I do, — согласился Максимка иметь бизнес в Америке.
— Very good, let us deal justly in this case. Mother, sign the paper (очень хорошо. Давайте поступим по справедливости. Мать, подписывайте бумагу)! — обрадовался американец и вручил ничего не понимающей маме ручку подписать какую-то бумажку, а Максимке велел срочно собирать вещи, пока, мол, он не передумал.
— Do not worry, everything is going to be fine. Your son will be rich and happy (не беспокойтесь, всё будет хорошо, ваш сын станет богатым и счастливым), — сказал американец окончательно обалдевшей от невероятности происшедшего маме, превратившейся в какого-то робота с изумлёнными глазами.
Максимка схватил большую мамину сумку и стал бросать туда свои вещи. Волшебный шар он засунул в карман модных джинсов, которые недавно сшила ему мама.
— Максимка, что ты делаешь? А как же я? — ошарашенно спросила мама.
— Tell her I do not need in her anymore. Children must live separately and make money (скажите ей, что она мне больше не нужна. Дети должны жить отдельно от родителей и делать деньги), — сказал Максимка тёте Люсе.
— Заяц, дорогой, опомнись, что ты делаешь? — Мама схватила Максимку за руку.
— Let me go, I do not like your language! Good-bye (пусти меня, мне не нравится твой язык! До свидания)!
Максимка открыл дверь, за ним поспешил американец.
У мамы расширились зрачки от потрясения, и она осталась стоять в проёме двери, как будто она с Максимкой играла в их любимую игру «Замри», что означало — нельзя шевелиться и разговаривать, если сказать это слово игроку в самый неожиданный момент.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна времени, или Весть из будущего предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других