День сто двадцать третий
Тема урока: Именительный падеж прилагательных.
AUFGABE 123
Передайте содержание следующих диалогов по-немецки, опираясь на образец.
Образец:
Er: Liebling, was gefällt dir an mir am besten — mein mutiges Gesicht oder mein starker Charakter?
Sie: Dein Sinn für Humor.
Он: Дорогая, что тебе нравится во мне больше всего — мое мужественное лицо или мой сильный характер?
Она: Твое чувство юмора.
Комментарий. Am besten — превосходная степень наречия gut: gut (хорошо), besser (лучше), am besten («лучше всех», «лучше всего», в сочетании с глаголом gefallen также «больше всего»).
1. «Дорогой, что тебе нравится во мне больше всего — мое прекрасное (wunderschön) лицо или моя фантастическая фигура?» — «Твое чувство юмора».
2. «Дорогая, что тебе нравится во мне больше всего — мой греческий профиль (das Profil) или мой благородный (edler) характер?» — «Твой большой счет в банке (das Bankkonto)».
3. «Дорогая, что тебе нравится во мне больше всего — моя умная голова или моя мужская (männlich) красота (die Schönheit)?» — «Твой толстый кошелек (также: der Geldbeutel)».
4. «Дорогой, что тебе нравится во мне больше всего — моя редкая красота или мой спокойный характер?» — «Твое фантастическое поварское мастерство (die Kochkunst)».
5. «Дорогой, что тебе нравится во мне больше всего — мой серебристый (silbern) голосок или мой золотой (golden) характер?» — «Твой хороший аппетит (der Appetit)».
6. «Дорогая, что тебе нравится во мне больше всего — моя атлетическая (athletisch) фигура или мой большой музыкальный (musikalisch) талант (das Talent)?» — «Твоя скромность (die Bescheidenheit)».
7. «Парни, что вам нравится во мне больше всего — моя смелость (die Kühnheit) или мой веселый (fröhlich) характер?» — «Твой большой винный погреб».
8. «Мне всё в тебе нравится, даже твои ушки на бедрах (die Rettungsringe). А тебе? Что тебе нравится во мне больше всего?» — Твой хороший вкус (der Geschmack)».
Ключ:
1. „Liebling, was gefällt dir an mir am besten — mein wunderschönes Gesicht oder meine fantastische Figur?“ — „Dein Sinn für Humor.“
2. „Liebling, was gefällt dir an mir am besten — mein griechisches Profil oder mein edler Charakter?“ — „Dein großes Bankkonto.“
3. „Liebling, was gefällt dir an mir am besten — mein kluger Kopf oder meine männliche Schönheit?“ — „Dein dicker Geldbeutel.“ (Или: Deine dicke Brieftasche.)
4. „Liebling, was gefällt dir an mir am besten — meine seltene Schönheit oder mein ruhiger Charakter?“ — „Deine fantastische Kochkunst.“
5. „Liebling, was gefällt dir an mir am besten — meine silberne Stimme oder mein goldener Charakter?“ — „Dein guter Appetit.“
6. „Liebling, was gefällt dir an mir am besten — meine athletische Figur oder mein großes musikalisches Talent?“ — „Deine Bescheidenheit.“ (bescheiden — скромный)
7. „Jungs, was gefällt euch an mir am besten — meine Kühnheit oder mein fröhlicher Charakter?“ — „Dein großer Weinkeller.“ (kühn — смелый, храбрый)
8. „Mir gefällt alles an dir, sogar deine Rettungsringe. Und dir? Was gefällt dir an mir am besten?“ — „Dein guter Geschmack.“ (der Rettungsring, мн. ч. die Rettungsringe)
