Путь создания синдиката долог и тернист. Первые шаги уже сделаны, но это только начало. Объединение группировок первого яруса ещё не закончилось, а на горизонте уже появились коллеги с верхних этажей, которых в корне не устраивает потеря влияния среди уличных банд и начавшиеся перебои с поставками сырья для их лабораторий.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Синдикат. Второй ярус предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
— Доброе утро, мисс Олл, — выбравшись из флаера, улыбнулся я, — Рад видеть вас в добром здравии. Не ожидал вас здесь встретить.
Мало того, я всерьёз рассчитывал, что Призванная всё ещё разгребает последствия штурма базы Чёрных Фениксов. Зачем она приехала в резиденцию Большого Мао — пока было непонятно, но точно не с целью выпить чашку утреннего кофе. Десяток патрульных машин за её спиной как бы намекали на более вескую причину визита.
— Взаимно, мистер Хан, — обезоруживающе улыбнулась девушка и, плавно покачивая бёдрами, подошла вплотную ко мне. Я ощутил лёгкий аромат её духов и едва уловимый запах гари и мускуса. Недавно Дайра убила мутанта. Возможно, даже не одного, — Думала, вы уже закончили все свои дела и покинули этот район.
— Так и есть, — вернул улыбку я, — Вы буквально застали меня на пороге. Смею надеяться, что только ради меня вы прибыли сюда в столь ранний час. Для ужина сейчас время совсем неподходящее, да и провести его я планировал в другом месте, но с удовольствием угощу вас чашечкой кофе.
Близость Призванной очень странно на меня действовала. Я не ощущал никакого влияния с её стороны, но при этом мои собственные чувства начинали сходить с ума, сбивая с толку и мешая нормально думать.
— Очень заманчивое предложение, — негромко ответила Дайра, — У меня как раз появился к вам ряд вопросов, насчёт одного происшествия на улице Дайзи Хому…
— Я открыт к любым вопросам с вашей стороны, — намеренно наклоняясь ещё ближе, произнёс я, — Если я сумею удовлетворить ваш интерес, то это станет для меня настоящим удовольствием.
— Я учту ваши слова, мистер Хан, — многообещающе глядя мне в глаза, ответила девушка. В том, что она действительно устроит мне настоящий допрос, я нисколько не сомневался, но переживать было рано. Маус заранее получил все необходимые инструкции и у меня было достаточно пространства для манёвра, — Однако сейчас ситуация требует от меня других действий и я не могу принять ваше приглашение. Да и вы, наверное, торопитесь…
— Все дела мира могут подождать, дорогая Дайра, — с тщательно выверенным вздохом, ответил я, — Достаточно одного вашего слова!
На лице девушки отразилось мгновенное колебание, но долг перевесил личный интерес. Чем закончится встреча с главой местного района — Призванная не знала и сколько времени потребуется на переговоры, видимо, тоже.
— Я буду ждать вашего звонка, мистер Хан, — легко огибая меня и шагая к замершему в отдалении Змею, произнесла девушка. Она легко могла выбрать тысячу иных траекторий, но выбрала именно ту, при которой наши руки на мгновение коснулись друг друга, — Не обманите моих ожиданий.
Я обернулся, чтобы проводить её взглядом, прежде чем сесть в машину. Дайра сделала всего один шаг и замерла на месте. В следующее мгновение что-то резко изменилось в её поведении. Вся расслабленность исчезла и передо мной оказалась напряжённая спина готовой к бою Призванной. Не было больше мисс Олл. Не было мило флиртующей Дайры. Осталась только хладнокровная сотрудница могущественной корпорации, легко распоряжавшаяся чужими жизнями.
— Мистер Хан, — жёстко произнесла девушка, — Меня интересует содержимое вашего багажа. Как полномочный представитель коалиции корпораций, я требую немедленного досмотра.
Я проследил за взглядом Дайры и слегка улыбнулся. Тонировка флаера оказалась недостаточно плотной, чтобы полностью скрыть лежащий на заднем сиденье кейс. Предательский луч света от случайного фонаря падал точно на золотистый логотип корпорации Жерома, превращая его в сигнальный маяк.
— Для этого нет необходимости прибегать к столь официальным формулировкам, мисс Олл, — невозмутимо ответил я, — Ваша просьба была бы выполнена в любом случае.
Видимо, Маус очень основательно подошёл к созданию копии, раз даже сотрудница одной из корпораций не сумела отличить её от оригинала.
Я откинул пассажирское кресло, вытащил из флаера чёрный чемоданчик с золотым логотипом и положил его на капот. Дайра всё это время внимательно наблюдала за каждым моим движением. Я ощущал, как в пространстве бурлит её сила, а по моему сознанию скользят невидимые пальцы.
— Прошу, мисс Олл, — приглашающе указав на кейс и отступив на пару шагов, произнёс я, — Мне не хочется, чтобы между нами оставались какие-то недомолвки или подозрения.
Призванная подошла к объекту своего интереса и положила руки на замки. Давление на моё сознание многократно усилилось. Я не сдержался и недовольно поморщился. Интересно, как с ней будет разговаривать Мао. Если она его вскроет, то, скорее всего, за пределы района мне придётся прорваться с боем.
Возникшее между нами напряжение не осталось незамеченным. Со стороны внутренней территории резиденции к Змею начали стягиваться бойцы Зелёных Драконов, патрульные за воротами тоже зашевелились. Из ближайшей машины вышли три безликих куклы Дайры и невозмутимо остановились на границе владений Большого Мао. На бесстрастных лицах этой троицы невозможно было ничего прочитать, но я был абсолютно уверен, что они готовы к немедленной атаке. Зомбированные помощники Дайры даже умирали с точно таким же выражением на лице.
— Думаю для вас не секрет, что на главной базе Чёрных Фениксов мы не нашли главную причину активности мутантов, мистер Хан, — не глядя на меня, медленно произнесла мисс Олл, — Ваша информация оказалась очень своевременной, но не полной. Недавно я побывала на месте происшествия по улице Дайзи Хому. Сейчас там ещё работают мои коллеги, но первые результаты уже есть.
— Весьма занимательно, — вежливо произнёс я, — Уверен, что вы сумеете докопаться до правды, мисс Олл.
— На секретном этаже, где скрывались члены организации Чёрный Феникс, были обнаружены следы тщательно подготовленного штурма, — проигнорировав мои слова, продолжила девушка, — По нашим данным, именно там преступники хранили запрещённый единой коллегией корпораций предмет. Однако его там не оказалось, хотя все свидетельства говорят о том, что совсем недавно он там был. Вы можете что-то сказать по этому поводу, мистер Хан? Добровольное признание отчасти смягчит вашу вину перед администрацией города.
Вопрос был построен очень грамотно, фактически лишая меня возможности избежать прямого ответа. Я слегка ослабил защиту на своём разуме и вытолкнул навстречу рыщущим щупальцам чужого внимания воспоминание о встрече с Йенг Сао. В ресторане. Рыдающую Кэти и самый конец встречи, где мы пробирались к своему флаеру сквозь возбуждённую толпу местных жителей.
— Это дело глубоко личное, мисс Олл, — неохотно ответил я, — Могу сказать только, что поведение главы Чёрных Фениксов не позволило нам начать сотрудничество, несмотря на все мои усилия. У нас оказался слишком разный подход к ведению бизнеса. Йенг Сао безнадёжно застрял в устаревших тенденциях и не смог принять изменившуюся ситуацию.
— То есть вы не убивали главу преступной организации Чёрный Феникс и не отдавали подобный приказ своим подчинённым? — уточнила Призванная.
— Именно так, мисс Олл, — кивнул я. Фактически тело старика не выдержало прерванной трансформации, и я действительно не имел к его смерти никакого отношения. Врать не пришлось. Почти.
Дайра наконец щёлкнула замками кейса и приоткрыла крышку. Несколько секунд она смотрела на его содержимое и молчала. Я с интересом заглянул через плечо Дайры и точно так же замер на месте.
— Что это? — захлопнув крышку, повернулась ко мне Призванная, — И почему для перевозки используется этот…эта упаковка?
— У всех свои причуды, мисс Олл, — легко улыбнулся я, забирая чемодан и бросая его обратно на заднее сиденье флаера, — Иногда хочется просто быть ближе к могуществу больших организаций. Пусть и таким своеобразным способом.
— Надеюсь, этот инцидент не повлияет на наши совместные планы, мистер Хан, — моментально сменила образ Дайра, — Прошу простить моё излишнее любопытство. Видимо, это сказывается усталость и нервотрёпка последних дней.
— Прекрасно вас понимаю, Дайра, — охотно кивнул я, — Такая нагрузка не каждому по плечу. Надеюсь, вы сумеете немного отдохнуть перед нашей встречей. Зачистка целого района — дело очень неприятное и хлопотное. Если хотите, можем перенести наш ужин на более поздний срок.
— Что вы, мистер Хан, — кокетливо улыбнулась девушка, — Я абсолютно уверена, что буду в норме к назначенному сроку. К тому же, необходимость кардинальных действий уже отпала, и вскоре я смогу насладиться заслуженным отдыхом.
— Вы не перестаёте меня радовать своим позитивным настроем, мисс Олл, — светски улыбнулся я. Информация о том, что глобальная зачистка района отменяется, определённо стоила нескольких минут, проведённых в напряжении, — Приятного дня и надеюсь на скорую встречу.
— Всего хорошего, мистер Хан, — кивнула Дайра и направилась в сторону подчинённых Большого Мао, по пути мазнув взглядом по Джейсону.
Я сел в машину и устало откинулся на спинку своего кресла. В голове беспорядочно кружились всевозможные мысли. Мне тоже требовался отдых. Я уже успел забыть, когда нормально спал в последний раз.
— Огонь девка! — заводя мотор, алчно воскликнул Джокер, — Я бы с такой пообщался…
Представив, что могло произойти с моим помощником в такой ситуации, я только вяло улыбнулся. Нужно было позаботиться о защите памяти своих подчинённых. Хотя бы ближнего круга. Возможно, в этом мог помочь Большой Мао или что-то удастся найти в переданных мне списках Полёта Дракона. Не думаю, что Дайра была единственной, кто мог читать память людей. Стоит изучить этот вопрос прямо сейчас, не дожидаясь, пока возникнут серьёзные проблемы из-за утечки.
Флаеры Правопорядка отъехали в стороны, но Джокер всё равно решил покрасоваться и рванул нашу машину с места почти вертикально, едва не зацепив какие-то провода. Я всё время забывал, что флаеры могут менять высоту. Почему-то казалось, что раньше было не так, и нормальный транспорт должен уверенно катиться по дороге, собирая деревянными колёсами выбоины и булыжники. Вот только где было это «раньше»?
Мимо с невероятной скоростью проносились другие флаеры. Дома вообще слились в одну разноцветную полосу. Джейсон выжимал из моего подарка всё возможное и отчаянно этим наслаждался.
— Носки, — безразлично глядя на стремительно меняющийся за окном пейзаж, произнёс я, — Какого хрена ты набил этот чемодан носками, Джейсон?
— А какая разница? — пожал плечами главарь Колоды, — Надо же было в него что-то положить? Я же не обноски какие-то засунул. Всё прилично. Ты лучше расскажи, как умудрился прогнуть Мао? Что это за хрень с подарками и поклонами? Я думал, мне этот Змей глотку перегрызёт за косой взгляд в твою сторону.
Несмотря на внешнюю беспечность, иногда граничащую с идиотизмом, Джокеру нельзя было отказать в наблюдательности. Мой подчинённый намеренно провоцировал помощника главы Зелёных Драконов, чтобы разобраться в текущей ситуации. Какие выводы он при этом сделал — понять было нетрудно.
— Мы нашли с мистером Мао общие точки интереса, — ответил я, — Теперь у нас есть надёжный партнёр в этом регионе.
— Настолько надёжный, что ты легко оставил его со своей цыпочкой? — не отрывая взгляда от дороги, спросил Джейсон и я с интересом посмотрел на него, — Я ведь не слепой, босс, — заметив мой взгляд, добавил Джокер, — Эта малышка из корпов, причём не самого низкого пошиба. Остолопы из свиты Мао даже не дёрнулись, когда она устроила тебе допрос. Да и ты вёл себя очень странно. Она Призванная?
— Да, — кивнул я.
В этот момент впереди показался край жилого массива. До границы района оставалось совсем немного, а, учитывая нашу скорость, можно было сказать, что мы были почти на месте.
— Вот, — протянул Джейсон, — Значит Мао может нехило встрять с этой дамой. Что тогда будешь делать? У нас пока нет серьёзных завязок в этом районе, но очень хотелось бы их иметь.
— За Мао можешь не волноваться, — усмехнулся я, — Думаю это не первый визит Призванных за время его правления.
— Как скажешь, босс, — ответил Джокер и отвлёкся на появившихся в зоне видимости копов.
Несколько сотрудников Правопорядка, досматривавших пару пассажирских флаеров, подняли головы и уставились в нашем направлении. Джейсон немного сбавил скорость, намереваясь остановиться возле них, но этого не потребовалось. Наша машина явно была знакома пограничникам и один из них издалека начал махать нам в сторону выезда на трассу. При этом коп смотрел куда-то в сторону, старательно отводя взгляд от нашего флаера. Кто в нём находится и что везут — его не интересовало. Очень сильно не интересовало.
— А неплохо их Мао натаскал, — снова увеличивая скорость, завистливо пробормотал Джейсон, — Может, ты поговоришь с Корсоном, босс? А то я целую кучу бабок отвалил, чтобы до тебя добраться.
— Роберт пока не готов к более тесному сотрудничеству, — ответил я, — Но, думаю, со временем мы сумеем договориться. Пока нужно заняться развитием собственной территории. Зачем ты хотел начать сотрудничество с Мао?
— Да за всем! — неожиданно ответил Джейсон, — Он же пограничник. Наркотики, редкости, оружие… Ты пушки его парней видел вообще? Я плазму только у корпоративных военных до этого только встречал.
— А платить чем за это всё богатство планируешь? — тут же спросил я.
— Нуу… — замялся Джокер, — Не знаю. На первую партию деньги есть, а там посмотрим. Если бы не твой план с недвижкой, я бы все ресурсы туда направил. Но это при условии, что твоя подружка его не расколет.
— То есть ты решил залить свой район наркотиками и превратить его население в тупых торчков? — уточнил я.
— Так, а нам-то что? — удивлённо спросил Джейсон, — Бабки капают — все довольны.
— Скажи, Джейсон, — задумчиво произнёс я, — Что будет, если ты купишь очень дорогую квартиру в центре?
— Я буду неделю праздновать, — довольно заржал Джокер, — А потом ещё пару дней.
— А если выяснится, что рядом живёт наркоман, который по ночам бродит по подъезду и долбит молотком тебе в дверь?
— Убью говнюка, — просто ответил главарь Колоды.
— А если таких торчков половина подъезда? — продолжил я, — Большая часть соседей и их детей?
— У них нет денег брать квартиры в центре, — уже не так уверенно ответил Джокер, — Наверное, перееду.
— А если слухи об этих наркоманах, о взломанных по ночам квартирах и засраном подъезде уже расползлись по всему району? За сколько ты продашь своё элитное жильё?
— Ниже рынка, — наморщил лоб Джейсон, — Сильно ниже.
— А если такая ситуация творится по всему кварталу? — спросил я, — Ты бы захотел в него переехать?
— Нахрена? — не понял Джокер, — Нормальных мест, что ли, нет? Погоди! Так я не понял, ты хочешь из нашей дыры элитную квартиру сделать, или что?
— Мы уже этим занимаемся, мистер Коннел, — ответил я, — Уровень преступности неуклонно падает. Мутантов на улицах почти нет. Уверен, если начать искать соответствующую информацию, то окажется, что количество новых жителей вашей территории неуклонно растёт. Вы, конечно, можете их превратить в нищее стадо, готовое убивать соседей за дозу, но это будет не самым разумным вариантом.
— А что тогда? — живо поинтересовался главарь Колоды Хаоса. Похоже, мне удалось увлечь подчинённого своей идеей. Я уже давно заметил, что Джейсон охотно принимает новые варианты деятельности. Достаточно было привлекательно описать ему перспективу и Джокер устремлялся к цели с неотвратимостью метеорита.
— Есть разные варианты, мистер Коннел, — с улыбкой ответил я, — Прибыльные заведения питания, собственные жилые здания и торговые центры, легальные точки, где ты можешь реализовать свою страсть к азартным играм… Продолжить можешь сам.
Следующий час мы обсуждали возможные варианты, каждый раз упираясь в проблему с продуктами. Для нормального функционирования уже имеющихся заведений необходимо было наладить поставки. Джокер до хрипоты доказывал, что это нереально и от этого задача для меня становилась только интереснее. Я воспринимал её, как не имеющую отношения к реальности головоломку и просто предлагал варианты. Чем-то же нужно было заниматься по дороге?
Джейсон держал предельную скорость, и обратный путь должен был занять в несколько раз меньше времени. Второй блокпост давно остался позади. Остановка на третьем заняла не больше нескольких минут. Здесь наш транспорт уже не вызывал такого трепета, разве что обычный интерес к дорогой и редкой в этих местах технике.
— А что готовят в этих забегаловках? — в какой-то момент спросил я.
— Да по-разному, — ответил Джокер, — В этом-то и проблема. Всем нужны разные компоненты и я уже устал искать варианты. Веришь, временами на это уходит больше времени, чем на дела Колоды. Крупные торговцы — настоящие ублюдки!
— Тогда почему ты просто не сделаешь меню одинаковым? — спросил я. Эта простая мысль на несколько секунд ввела моего спутника в ступор. Я покрутил идею в голове так и эдак, и начал её развивать, — Ты говорил, что точки находятся в разных частях города, значит, покрытие будет достаточно большое. Делаешь одинаковое меню, одинаковые вывески, можно ещё форму для сотрудников одинаковую сделать и внутри всё тоже привести к единому образцу. Можно ещё как-то выделиться. Не знаю… Назвать сеть как-нибудь в стиле твоей банды.
На границе нашего района нас остановили и попросили покинуть флаер.
— В чём проблема, сержант? — лениво поинтересовался Джейсон, — Мы что-то нарушили?
— Нет, сэр, — ответил сотрудник Правопорядка, — Просто рутинная проверка.
— Мы миновали уже три поста и ни у кого проверок не было, — нагло ответил Джокер, — Если у вас нет ордера, то освободите дорогу. Мы спешим.
— Выйдите из машины, — положив руку на кобуру, потребовал сержант.
Я наклонился, чтобы увидеть лицо патрульного. Это был тот самый коп, который останавливал нас с Мортимером.
— Добрый день, сержант Руф, — с улыбкой произнёс я, — Рад, что вас всегда можно найти на одном и том же месте. Передайте мистеру Корсону, что я вернулся и готов пообщаться с ним в любое время.
— Да, мистер Хан, — торопливо кивнул сержант и махнул рукой своим коллегам, чтобы нас пропустили.
— Как ты это делаешь? — выруливая обратно на трассу, спросил Джейсон, — Почему мне приходится лезть в бутылку и что-то доказывать, а ты просто здороваешься и едешь дальше?
— Будьте вежливы, мистер Коннел, — ответил я, — И улыбайтесь. Улыбчивые люди нравятся окружающим.
— Ага, — насмешливо кивнул Джокер, — И дело вовсе не в том, что ты за пару дней сменил власть во всём районе.
— Ну и это тоже, — улыбнулся я.
В этот момент раздался настойчивый сигнал моего коммуникатора. Разговаривать ни с кем не хотелось, но игнорировать звонок было глупо. На экране высветился номер Мауса и меня посетило нехорошее предчувствие.
— Да? — произнёс в трубку я.
— Где ты? — быстро спросил глава Пауков.
— Почти на месте, — ответил я, — Подъезжаем к гостинице.
— Едь на базу Джокера, — тут же произнёс Маус, — У нас проблема. Девчонка пропала.
— В смысле…пропала?! — мгновенно поняв о ком идёт речь, тихо спросил я.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Синдикат. Второй ярус предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других