Праздник былой любви

Кара Колтер, 2018

Миллиардер-вдовец Эйдан Филлипс решил подарить своей маленькой дочери старомодное Рождество на ранчо. Там он знакомится с Ноэль Макгрегор, которая сначала относится к нему настороженно, но потом помогает устроить девочке хороший праздник…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Праздник былой любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Не приближайся! — крикнул ей дедушка через плечо.

Ноэль прибежала на вертолетную площадку, задыхаясь. Вертолетные лопасти разметали снег вокруг, и на мгновение Ноэль потеряла из виду деда, собаку и вертолет.

А потом двигатель заглох, снег улегся, и стало очень тихо. Она посмотрела на вертолет золотистого цвета. У иллюминатора стоял мужчина, который что-то делал за пультом управления. У него были густые темные волосы, падающие на лоб, волевой профиль и солнцезащитные очки-авиаторы. С такого расстояния Ноэль не могла разглядеть его черты, но почему-то решила, что этот мужчина необычный.

Он снял наушники, солнцезащитные очки и выпрыгнул из вертолета. Увидев Ноэль и ее дедушку, он слегка поднял руку и подошел к пассажирской дверце.

На нем была коричневая кожаная куртка пилота на овчинной подкладке. Его плечи казались невероятно широкими, а темные брюки подчеркивали длинные мускулистые ноги. Он двигался с врожденной грацией очень самоуверенного человека.

Ноэль заметила, что его волосы черные и блестящие, как крыло ворона. Черты его лица были резкими и пропорциональными; на лице была едва заметная щетина, а на подбородке — ямочка. Он посмотрел на Ноэль ярко-голубыми, холодными и оценивающими глазами.

Он показался ей знакомым. Ноэль уставилась на его лицо, задаваясь вопросом, где видела его раньше, а затем до нее дошло.

Это был Эйдан Филлипс. Несколько лет назад он и его жена, Сьерра, стали неофициальными канадскими королями: он — магнат от нефтяной промышленности, а она — известная актриса. Каждая секунда их романа и последующего брака неуклонно документировалась, фотографировалась и комментировалась.

Но, к сожалению, все плохо кончилось.

— Ты знаешь, кто это? — многозначительно спросила она дедушку.

Он повел плечом.

— Он один из богатейших людей Канады, — ответила она.

— Я же говорил тебе, — торжествующе сказал Руфус. — Магнат. Но не все покупается за деньги. Ей лучше знать.

— Кому?

— Ей.

Ноэль обернулась и увидела, что Эйдан поднимает маленькую девочку с пассажирского сиденья вертолета. Конечно, она знала, что он вдовец и у него есть ребенок, но он использовал все свое влияние, чтобы защитить дочь от людских глаз.

Маленькая девочка была великолепна: из-под нежно-розовой шапки, которая сочеталась по цвету с ее курткой, леггинсами и сапогами, торчали черные кудряшки. К рукаву ее куртки крепилась милая розовая пушистая муфта. У нее были такие же ярко-голубые глаза, как у отца. На вид ей было около пяти лет.

Эйдан Филлипс поставил девочку на снег, и та огляделась. Смайли опустила голову, и девочка взвизгнула от восторга и встала на пухлые колени, обнимая собаку руками.

— Не позволяй ей лизать тебе лицо, — приказал пронзительный голос.

Третий пассажир вылез из вертолета — пожилая женщина с суровым лицом.

— Ну, — слишком громко произнес Руфус, — от такой физиономии хочется сбежать куда глаза глядят.

— Дедушка!

Он прошел вперед, чтобы поприветствовать своих гостей. Через секунду он помахал ей, и Ноэль подошла к ним, чувствуя себя неловко.

— А это моя внучка Ноэль, рожденная на Рождество. Мы зовем ее Элли.

На самом деле никто, кроме дедушки, не называл ее Элли, но она решила не уточнять.

— Это Тесс и Эйдан, — сказал дедушка, словно о старых знакомых.

Несмотря на то что Ноэль чувствовала себя потерянной, она улыбнулась ребенку, а потом обратила внимание на мужчину. Он протянул ей руку, и она, сняв рукавицу, почувствовала тепло его пальцев. Внезапно она пожалела о том, что не принарядилась. Невозможно не хотеть произвести хорошее впечатление на Эйдана Филлипса!

Но она увидела слабую настороженность в его ярко-голубых глазах, когда он посмотрел на нее, прищурившись.

— Приятно познакомиться, — осторожно произнес он, и Ноэль поняла, что ему совсем не приятно. На самом деле он с подозрением ворчал, отчего по ее спине пробежал холодок. Высвободив руку, Ноэль надела рукавицу и шагнула назад.

— Это довольно неожиданно, — выдавила она. — Мой дедушка только что сказал мне, что у нас будут гости на Рождество.

— А нам он не сказал, что в доме будет его милая внучка.

Эйдан произнес «милая внучка» с легким сарказмом, и Ноэль покраснела. Но затем она поняла, что Эйдан намекает не на ее простоватую внешность, а на что-то совсем другое.

Неужели он намекнул на то, что ее дедушка занимается сватовством?

Она взглянула на дедушку из-под ресниц, задаваясь вопросом, не решил ли он вмешаться в ее жизнь? Маловероятно. Ее дедушка не романтик. Но он не одобрял ее отношения с Митчеллом, особенно после того, как они стали жить вместе.

Если ее дедушка занимается сватовством, то довольно равнодушно относится к первой встрече влюбленных.

По правде говоря, это просто не в его стиле. Совсем. И все же Ноэль вспомнила, как привела Митчелла на ранчо, чтобы познакомить его с бабушкой и дедушкой.

«Что с ним такое? — спрашивал бабушку ее дедушка. — Митчелл не ведет себя как самый счастливый человек в мире. Похоже, он не замечает, какая она красивая».

Ноэль слышала ответ своей бабушки, но не помнила его.

Дедушка даже не знал о последнем поступке Митчелла: тот опустошил их совместный банковский счет. И заявил, что все деньги принадлежат ему.

И что сказал дедушка, когда Ноэль появилась на его пороге с распухшим от недельных слез лицом? «В старые времена было лучше, потому что родители помогали детям найти себе пару».

Похоже, дедуля становится сентиментальным.

Сейчас он совсем не выглядел сентиментальным, а хмурился, глядя на пожилую леди, которая старательно вытирала лицо девочки, облизанное собакой, льняным носовым платком.

— А кто вы? — спросил он.

— Бертанана Саттон, — по-королевски ответила она, но не протянула Руфусу руку, что он воспринял как оскорбление.

— Бертанана? — переспросил дедушка. — Сразу не выговоришь.

— Мы зовем ее Наной, — озорно ответила девочка.

Дедушка громко зарычал.

— Что такое? — властно спросила Бертанана.

— Нана. Так звали ньюфаундленда в «Питере Пене», — ответил он.

Во-первых, Ноэль была шокирована тем, что ее дедушка знает о Питере Пене, не говоря уже о кличке и породе собаки. И, во-вторых, почему он так непростительно груб?

Хотя ей не надо вмешиваться. Нана одарила дедушку Ноэль взглядом, от которого слабак сбежал бы куда глаза глядят.

— Для вас я миссис Саттон, — произнесла она.

Руфус поморщился, и у Ноэль возникло ужасное ощущение, что будет скандал.

— Багаж? — сухо спросил дедушка.

Эйдан отвернулся и начал разгружать вертолет. Для человека, который был генеральным директором очень крупной компании и вращался в кругу богатых и знаменитых, он был слишком сильным и проворным.

Не разговаривая между собой, Эйдан и дедушка Ноэль заполнили багажник вездехода довольно большим количеством чемоданов и сумок, а потом в него уселись собака, Нана и Тесс.

— А вам места нет, — радостно сказал дедушка и занял место водителя. — Вы пойдете пешком. — Он взмахнул рукой, и Ноэль осталась в облаке снега с Эйданом Филлипсом.

Эйдан засунул руки глубоко в карманы и уставился на заснеженные горы, выглядя напряженным и отстраненным.

Ноэль слышала запах кожи его куртки на холодном воздухе и слабый, соблазнительный аромат дорогущего одеколона.

— У меня до сих пор голова идет кругом ото всего, что здесь произошло, — напряженно сказала она.

— У меня тоже, — холодно ответил он.

— Я не собираюсь притворяться, будто не знаю, кто вы, хотя я подозреваю, что мой дедушка понятия не имеет. Я работаю в небольшой нефтяной компании в Калгари, поэтому знаю всех, кто имеет отношение к нефтяной промышленности. Вы — генеральный директор «Ранглер-ойл» в Калгари.

— И был женат на Сьерре Авангард, — тихо произнес он, смущенно глядя на нее.

— Конечно, и это тоже.

— Я не хочу, чтобы фотографии Тесс появлялись в социальных сетях, — сказал он. — Или где-нибудь еще.

Он говорил так, словно приказывал.

— Ладно, — также холодно ответила она. — И я не хочу, чтобы где-нибудь появились фотографии моего деда. Я уверена, его личная жизнь так же важна для него, как ваша для вас.

Эйдан выглядел ошеломленным. Очевидно, никто и никогда не ставил его на место.

Он наклонил голову набок и присмотрелся к Ноэль. Его губы дрогнули в улыбке.

— Тогда ему надо было держаться подальше от «Я продаю», — предположил он.

— Мой дедушка не имеет ни малейшего представления о том, какими бывают последствия знакомств в виртуальном мире, — сказала Ноэль. — Я отговорила бы его, если бы он сообщил мне о своих старомодных рождественских планах.

— Угу.

Ноэль задавалась вопросом, должна ли сказать, что на ранчо могут приехать и другие люди. Но для начала надо узнать у деда, согласился ли он принять еще гостей.

А тем временем она удовлетворит свое любопытство по поводу того, каким образом Эйдан Филлипс оказался на ранчо ее дедушки. Красивые мужчины не падают с небес просто так!

— Должна признаться, — осторожно сказала Ноэль, — что вы не похожи на человека, который рыщет по сайтам объявлений, строя планы на Рождество.

— Да? А на кого я похож?

— На того, у кого куча более гламурных рождественских вариантов праздника и приглашений.

— Это правда. — Эйдан вздохнул, словно сожалея о том, что не принял одно из этих многочисленных приглашений.

— И что же привело вас на ранчо Руфуса Макгрегора на Рождество? — не отставала она.

Эйдан глубоко вздохнул и провел рукой в перчатке по густым волосам. Этот жест показался ей красивым и очень чувственным. Ее бывший жених, Митчелл, был лысым как бильярдный шар.

Ноэль на мгновение прикрыла глаза и вдруг подумала о красном платье, висящем в темном шкафу ее дома. Это был самый великолепный и дорогой предмет ее одежды за всю жизнь.

Она купила его по случаю помолвки, которая так и не состоялась. Теперь она никогда его не наденет.

— С вами все в порядке?

Она открыла глаза. Эйдан насмешливо смотрел на нее.

— Да, конечно. Я в порядке. Вы хотели сказать мне…

Он внимательно посмотрел на нее, и выражение его лица смягчилось.

–…Как я попал сюда? — печально спросил он.

Она кивнула.

— Я просто пообещал своей пятилетней дочери, что она получит на Рождество все, что захочет.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Праздник былой любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я