Пролог
Пригород Лондона. 1854 год.
Утро в поместье Говардов началось с очередной"плохой новости". Ровно в девять к дому подъехал полицейский экипаж во главе с детективом Байроном, которому не терпелось свершить правосудие и отомстить за смерть отца.
Несколько мужчин, облачённых в форму констеблей, бесцеремонно ворвались в холл. На все протесты прислуги они отвечали единственным вопросом:"Где миссис Байрон?"
Амелия в это время находилась в гостиной вместе со своей младшей сестрой. Горничная только-только подала чай, и девушки, попросив оставить их наедине, разливали ароматный"Эрл Грей"в изысканные, белоснежные, фарфоровые чашки.
— Молока? — мягко улыбнулась Мэри, взяв в руки молочник.
— Да, благодарю, — кивнула Амелия, но тут распашные двери с грохотом открылись, врезаясь в стены по обе стороны от проёма, и в комнату вошёл детектив, а следом за ним несколько полицейских.
Лицо Байрона искажал изображающий улыбку оскал. Глаза блестели, как у дикого волка, при взгляде на молодую женщину, что теперь носила фамилию его семьи. Мэри испуганно вжалась в спинку кушетки, Амелия же, напротив, наградив мужчину негодующим взглядом, поднялась на ноги.
— Даниэль? — её голос был ровным, учтивым, но сие являло собой лишь проявление воспитания. — Чем обязаны столь раннему визиту?
В гостиную, протискиваясь между мужчинами, вбежала взволнованная горничная. Виновато глядя на свою леди, она начала жалобно причитать, переминаясь с ноги на ногу.
— Я пыталась их остановить, мисс Говард, то есть миссис Байрон, но…
— Всё в порядке, Лиззи, не переживай. Можешь идти, — Амелия даже не взглянула на служанку, всё это время она смотрела исключительно в глаза сына своего почившего супруга. — Полагаю, вам удалось выяснить что-то относительно смерти моего мужа?
— О, да, — растягивая гласные до неприличия, улыбнулся детектив. — Я знаю, кто убил отца…
Он выдержал многозначительную паузу, наполняя момент особым драматизмом, затем поправил пиджак и громко объявил, совсем как конферансье в мюзик-холле:
— Миссис Байрон, вы обвиняетесь в убийстве Питера Байрона и немедленно будете доставлены в Ньюгетскую тюрьму, чтобы впоследствии предстать перед судом.
— Что? Ты, верно, шутишь, Даниэль? — потрясённая заявлением мужчины Амелия попятилась назад, натыкаясь на чайный столик, опрокидывая заварник, который с грохотом упал на пол, расплёскивая терпкий напиток на ворс шерстяного ковра.
— Арестовать её! — отдал приказ Байрон-младший.
Двое из четырёх мужчин уверенным шагом направились к девушке, схватили её под руки и поволокли к выходу под трагические возгласы сестры.
— Амелия, нет! Это какая-то ошибка! — Мэри кинулась вслед за арестанткой, пытаясь ухватить ту за руку, но её остановил Даниэль, удерживая за плечи.
— Не влезайте в это дело, мисс. Ваша фамилия и так почти лишилась уважения в обществе! Подумайте о своём будущем! Что скажет семья мистера Уитмора? — с угрозой ухмыльнулся детектив, крепче сжимая пальцы на худеньких предплечьях.
Девушка растерялась, но из ступора её вывел голос Амелии.
— Мэри, найди моего адвоката! Запомни имя — Джеймс Гудмен! Ты должна всё ему рассказать, он непременно разберётся!
— Очень сомневаюсь, — злорадно прохрипел детектив и, небрежно отпихнув от себя младшую Говард, вышел из гостиной.