Жена на замену

Кейтлин Крюс, 2011

Бекке Уитни предложили выдать себя за двоюродную сестру, лежащую в коме. Молодая женщина, не признанная состоятельными родственниками, нуждается в деньгах. Дав согласие, Бекка попадает в мир богатых и знаменитых и… в объятия Тео, ради которого и был разработан хитроумный план.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена на замену предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Подчиняться вам? — переспросила Бекка, и ее смятение явственно отразилось на лице. — Как дрессированное животное?

— Именно. Как дрессированное животное, — кивнул он.

Глаза у женщины были интересного оттенка — нечто среднее между карим и зеленым. И они потемнели от наплыва эмоций. Тео отметил, что эти глаза совсем не к месту заинтриговали его. Однако ей придется надеть контактные линзы, чтобы глаза стали изумрудно-зелеными, как у Лариссы. Его тут же пронзила острая боль, которую он просто-напросто проигнорировал.

— Я бы даже сказал, как верный пес, который следует за мной по пятам.

— Вы явно дослужились до своей высокой должности не за счет высокого уровня продаж, — через секунду отреагировала она. — Потому что ваше предложение далеко не идеально.

Тео не мог определиться, что его больше шокировало — сходство девушки с Лариссой или его удивительно бурная реакция на Бекку. Он никогда не возбуждался при одном только взгляде на невесту. Да, он ее хотел, но не так сильно. Не всем телом, словно его обдало потоком пламенного желания, контролировать которое он был не в силах.

Тео ненавидел себя за то, что может такое испытывать, когда Ларисса лежит там…

А Бекка… Она что-то с ним сделала. Она молчаливо взывала к нему, хотя он, испытывая горе, должен был бы оставаться глухим к такого рода призывам. Тео не мог представить, как ему удастся превратить это миниатюрное дикое существо в некое подобие роскошной Лариссы с ее врожденным шиком. Но он же Тео Марко Гарсиа, в котором смешались кипрская и кубинская кровь. Ему удавались и более невероятные вещи, когда ресурсов у него было еще меньше, чем сейчас. Сам факт, что он здесь, это доказывает.

И раз уж он не умеет проигрывать, остается только выиграть, как он и планировал.

— Что ты знаешь о своей кузине Лариссе? — тихо спросил Тео и увидел, как Бекка помрачнела, руки ее сжались в кулаки, и она засунула их в карманы джинсов.

— То же, что и все. — Она пожала плечами.

Но Тео успел заметить ее реакцию. Он вдруг посочувствовал ей. Он знал, каково это — сжимать кулаки. Ему и самому приходилось так поступать. Тео точно знал, что она чувствует, эта незнакомка с лицом Лариссы. Жаль, что ему придется попросить Бекку сделать то, что ранит ее гордость, за которую она яростно цепляется. Но выбора у него не было. Он уже давно продал душу и сдаться сейчас не может, ведь он так близок к цели!

— Что она знаменита без всякой на то причины, — говорила между тем Бекка. — Что у нее слишком много денег и ей никогда не приходилось их зарабатывать. Что ее дурное поведение, как правило, не приводит к плохим последствиям. И что таблоиды — по непонятной причине — от нее без ума и просто обожают таскаться за ней по бесконечной череде вечеринок, описывая ее «подвиги».

— Она же Уитни, — звенящим голосом отозвался с противоположного конца гостиной Брэдфорд. — У Уитни в обществе есть определенное положение…

— Она своего рода предостережение, — оборвала дядю Бекка и бросила на него взгляд, полный презрения и гордости. Что-то в душе Тео отозвалось, всплыли обрывки воспоминаний о той, другой жизни. Он сам когда-то сжимал кулаки, а в речах его звучала та же бравада. — Каждый раз, когда я жалею, что мамы нет со мной, и думаю, как она страдала ради того, чтобы облегчить мою жизнь, я быстро открываю любой таблоид и напоминаю себе, что лучше быть бедняком, чем таким бесполезным существом, как Ларисса Уитни.

Тео поморщился. Он услышал возмущенное фырканье Хелен и краем глаза успел заметить, как покраснел Брэдфорд. Но Бекка даже глазом не моргнула. Она смотрела на него почти победно. А почему нет? Она, наверное, давно уже мечтала высказать все это. Могущественные Уитни, несомненно, плохо с ней обошлись, впрочем, как и со многими другими, в том числе с Лариссой. Особенно с ней.

Но сейчас это не имело значения. Ни для него, ни для Лариссы. Она стала человеком потерянным задолго до того, как Тео ее встретил.

— Ларисса потеряла сознание у входа в ночной клуб в пятницу вечером, — спокойно сказал Тео, глядя, как тускнеет румянец смелости на щеках Бекки. — Она находится в коме. И нет никакой надежды на то, что она когда-нибудь поправится.

Бекка сжала губы, и Тео увидел, как она сглотнула, но глаз не отвела. Он не мог не восхищаться ею.

— Мне жаль, — тихо проговорила молодая женщина. — Никому такого не пожелаю. — Она покачала головой. Впервые ее уверенность испарилась. — Но я по-прежнему не понимаю, зачем я здесь.

— Так уж случилось, что ты похожа на Лариссу настолько, что с определенной помощью можешь сойти за нее, — по-деловому сухо пояснил Тео.

Потому что предаваться горю и зацикливаться на прошлом все равно бесполезно. Есть только будущее и еще настоящее. Тео отдавал «Уитни медиа» всего себя. Пора ему стать владельцем, а не наемным работником. Получив контрольный пакет акций, принадлежащий Лариссе, он воплотит американскую мечту — из грязи в князи. Тео обещал это своей матери перед тем, как та умерла.

— Сойти за нее? — повторила Бекка.

Она явно ничего не понимала.

— Лариссе принадлежит большая часть акций «Уитни медиа», — сообщил Брэдфорд без эмоций, как будто речь шла не о его единственном ребенке. Тео замер, но заставил себя расслабиться. Это все уже не важно. — Когда они с Тео обручились…

— Я думала, у нее роман с актером, — напряженно проговорила Бекка. — Ну, с тем, который встречается со всеми моделями и богатыми наследницами.

— Не стоит верить всему, что написано в газетах, — пожал плечами Тео.

И зачем он продолжает защищать честь Лариссы? Ведь он прекрасно знает, что если не актер, так кто-нибудь другой. А может, оба сразу. Тео давно решил: если он хочет прибрать к рукам «Уитни медиа», то должен позволить Лариссе быть самой собой и делать что угодно. Так он и поступил. Для него цель важнее средств ее достижения.

— Ларисса должна была подарить Тео большую часть своих акций, — объяснил Брэдфорд. — Чтобы ему достался контрольный пакет. Это был бы ее свадебный подарок.

— По-моему, это называется приданое, — заявила Бекка, и в глазах ее сверкнуло отвращение.

— Это подарок, — чуть резковато ответил Тео, как будто мнение незнакомки что-то значило для него. — А не приданое.

Он никогда не извинялся за то, что был готов любой ценой получить желаемое. И сейчас не собирается.

— Условия были оговорены в брачном контракте, — продолжал ее дядя. — Акции должны были перейти к Тео в день свадьбы или в случае ее смерти. Но у нас есть причины полагать, что она изменила завещание.

— А с чего ей менять завещание? — спросила Бекка. Она перевела взгляд с Брэдфорда на Гарсиа с явным осуждением, подумав, что во всем виноват он.

— Есть один бездельник, который мечтал наложить лапу на акции Лариссы. Мы боимся, что ему это удалось, — вздохнул Брэдфорд.

— И вот здесь ты можешь помочь, — подхватил Тео и успел заметить, как в ее глазах мелькнула злость.

А еще он в очередной раз поразился тому, как его тело реагирует на Бекку. Он ничего подобного не ожидал. Он твердил себе, что это все случайность. А то, что она очень похожа на человека, которым он был когда-то, простое совпадение. Ничего больше.

— Не представляю себе как, — холодно отозвалась девушка. — Какое я имею отношение ко всему этому?

— Мы не можем найти новое завещание Лариссы. — Тео наблюдал за тем, как на ее лице отражаются разные эмоции, которые она старается сдерживать. Если бы он мог их прочитать. Если бы он мог подчинить ее своей воле, что удавалось ему в большинстве случаев… Но это еще впереди. — И думаем, что единственный экземпляр находится у ее любовника.

— И вы не можете попросить его показать вам этот экземпляр, хотя бедная девушка лежит в коме? — Бекка ушам своим не верила. — Это что, мыльная опера?

— Я хочу, чтобы ты притворилась Лариссой, — прямо сказал Тео. Ходить вокруг да около — значит попусту тратить время. Слишком многое поставлено на карту. Долгие годы он добивался этого. К сожалению, как только он перестал быть полезным Лариссе, их отношения стали чисто деловыми и очень сложными. — И притворилась так хорошо, чтобы даже любовник ни о чем не догадался. Ты должна достать для меня завещание.

Повисла долгая напряженная пауза, которую прерывали лишь тихие всхлипы Хелен. Бекка смотрела на Тео так, будто ее зеленовато-карие глаза могли видеть те части его души, которые он уже давно запрятал подальше. А потом она усмехнулась.

— Нет, — отрезала девушка.

Коротко и по делу.

— И все? — тихо спросил Тео, не веря своим ушам. Он вообще не помнил, когда ему в последний раз отказывали. Даже Ларисса всегда говорила «да», что бы она потом ни творила. — Больше тебе сказать нечего?

— Еще как есть, — неожиданно зло бросила Бекка. Эта злость сделала ее не похожей на Лариссу, но невероятно привлекательной. — Но я лучше промолчу. Вы чокнутые. — Она посмотрела на дядю с тетей. — Вы все. Никогда еще я так не радовалась тому, что вы меня не признаете.

А потом она повернулась, выпрямив спину и высоко подняв голову, как настоящая королева, и вышла из гостиной не оглядываясь. И смотрелась она в своих старых джинсах элегантнее, чем некоторые дебютантки в роскошных бальных платьях.

Брэдфорд и Хелен разразились яростной тирадой, но Тео их почти не слышал.

Она великолепна, а главное, она способна перевоплотиться в Лариссу. И он ее так просто не отпустит.

Бекка знала, что именно он за ней пойдет, поэтому не удивилась, услышав очередную тихую команду у себя за спиной.

— Стой, — распорядился Гарсиа.

И опять она ему подчинилась, хоть и не собиралась это делать.

— Я не обязана выполнять ваши приказы, — заметила она. — Мы не достигли договоренности.

— Такие нежные чувства весьма похвальны, — протянул он.

Бекка тут же поняла, что нельзя стоять к нему спиной. Это слишком опасно.

Но когда она повернулась, он оказался совсем близко, такой красивый, с такими яркими глазами. Наверное, в его присутствии вообще надо забыть о безопасности. Слишком сильно ей хотелось перестать обороняться и поверить ему. А ведь в особняке Уитни, в окружении врагов, верить нельзя никому.

— Сомневаюсь, что вы искренне хотите сделать мне комплимент, — заявила Бекка. — Думаю, вы хвалите людей только перед тем, как начать давить на них своим авторитетом.

— А мне не надо ни на кого давить, чтобы добиться цели, — произнес Тео низким и до боли чувственным голосом. — Одной моей воли обычно бывает достаточно.

— Как жаль прерывать полосу ваших побед, — не очень искренне пробормотала она. — Но я предпочитаю собственную волю вашей.

Он пожал плечами, будто его не беспокоил такой пустяк.

— Я полагаюсь на твою практичность, — вкрадчиво произнес Тео. — Думаю, она возьмет верх.

— Это что, еще одна попытка продать мне вашу идею? Меня это не интересует. Вы все, как вампиры, ждете смерти бедной девушки…

— Ты ничего о ней не знаешь, — перебил ее он. — И вообще о том, что происходит в этой семье и в компании.

— Я ничего не хочу знать ни о ком из вас! — бросила Бекка, задавшись вопросом: почему в ее душе такой болью отозвались эти слова? Впрочем, это была правда. Она ничего не знала о семье, которая отвергала ее с самого рождения. — Я забуду обо всех вас сразу, как выйду за эту дверь!

Тео придвинулся ближе с горящими, как угли, глазами. И она почувствовала, что, если не соблюдать осторожность, у него появится такая власть над ней, какую она даже представить себе не могла.

— Я хочу только, чтобы ты помнила о своей сестре, — не отставал Гарсиа.

— Спасибо, я и так всегда помню о ней, — буркнула она.

— Неужели ты упустишь возможность обеспечить ее будущее? — Он бил по больному месту. — И все только для того, чтобы утвердить свое моральное превосходство над семьей, которая тебя отвергает?

Удар был нанесен прямо в сердце. И Гарсиа прекрасно это знал. Бекка прочитала это в его глазах.

— Твоей сестре поможет, если ты в порыве праведного гнева откажешься от предложения? — поинтересовался он спокойно. — Или все-таки через несколько лет она будет больше тебе благодарна за образование, полученное в лучшем университете, которого ты ее лишишь, если сейчас уйдешь?

В горле у Бекки пересохло. А ведь он прав, черт бы его побрал! Она хотела самоутвердиться, быть лучше Уитни, но еще больше она хотела светлого будущего для Эмили, желала ей счастья. Ведь она обещала маме. Обещала!

Разве не за этим она пришла на Пятую авеню? И все это выслушала? Какое право она имеет отказаться только из-за того, что ей не понравились условия? Ей всегда не нравилось все, что касалось этих людей. И почему она убегает? Только потому, что самые худшие опасения на их счет подтвердились?

— Я понимаю, что вы хотите сказать, — наконец пробормотала Бекка, когда не могла больше выносить его взгляд.

Гарсиа смотрел на нее так, будто точно знал, что она думает и чувствует. Ей казалось, что он специально все к этому подводил. Она никогда еще не встречала такого страшного человека. И такого властного. Но хуже всего было то, что какая-то частичка ее души откликалась на него, заставляла тело таять под его взглядом, требовала прислушаться к внутреннему голосу, который настойчиво нашептывал, что Тео Гарсиа защитит ее, а не раздавит.

Но она этого не допустит.

— Я хочу, чтобы образование Эмили было полностью оплачено, — напряженно произнесла Бекка. — Начиная с первого курса до исследовательской работы после получения докторской степени.

— Ты получишь все наследство своей матери, — тут же ответил Тео, как будто говорил не об огромном состоянии, а о какой-то мелочи. Он сверлил девушку янтарными глазами, которые, казалось, проникали в самые сокровенные глубины ее души. От этого у Бекки дух захватывало. — Все, что у нее отняли, плюс проценты, начиная с того дня, как она родила тебя.

Бекка изо всех сил старалась не показать, что ее до сих пор гложет чувство вины, хотя она уговаривала себя, что Кэролайн сама приняла такое решение.

— Конечно, все будет оформлено соответствующими документами, — подчеркнула она. — Вы же понимаете, что я вам не доверяю. Уитни нельзя верить.

— Мои адвокаты готовы все подготовить, — сказал Тео с обманчивой легкостью, словно речь не шла сейчас о ее душе. — Тебе останется только подписать.

У Бекки появилось странное ощущение. Она будто заблудилась, хотя и не отклонялась с выбранного пути. Гарсиа смотрел на нее, его горящие глаза на смуглом лице манили, словно маяк в ночи. Она вдруг запаниковала. На мгновение ей показалось, что, если она даст согласие, если перейдет эту грань, если еще одну секунду проведет в его обществе, ее можно будет полностью списать со счетов.

Гарсиа ее изменит. И не только потому, что просит ее притвориться его невестой, которая лежит в коме. Хотя, конечно, просьба эта сомнительна с точки зрения морали. А потому, что он… слишком властный… слишком. слишком. Она в жизни таких людей не встречала. И как ей справиться с этим человеком? Она даже с разговором с ним не справляется!

Но тут Бекка снова подумала об Эмили и поняла, что выбора у нее нет. Наконец-то появилась возможность подарить сестре будущее, и она это сделает. Она держала маму за руку там, в больнице, и поклялась ей.

— Хорошо, — сказала Бекка, и голос ее отдался эхом, как будто весь мир вокруг изменился. Или, может, так только казалось из-за огня, вспыхнувшего в глазах Гарсиа. Он победил. — Чего вы ждете от меня?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена на замену предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я