1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Керрин Марк

Это всё из-за тебя

Керрин Марк (2024)
Обложка книги

Три года назад свободолюбивый Хантер Холт был вынужден поделиться секретом личного счастья с незнакомкой, чье сердце было жестоко разбито. А что ему ещё оставалось делать, когда она собиралась спрыгнуть с моста? Послушно следуя несложным правилам, исключающим всякую привязанность, отношения и уж тем более любовь, Ребекка Харрис, казалось, стала по-настоящему счастливой. Но всё меняет предстоящая свадьба её тети с отцом Хантера. Союз двух взрослых людей делает Хантера и Ребекку вынужденными «родственниками», от чего оба совсем не в восторге. Не признающие брачный союз, Хантер и Ребекка прилетают на Гавайи, где вынуждены притвориться молодоженами — горячей парочкой в самый разгар медового месяца. Одно обстоятельство накладывается на другое и за короткое время оба обрастают тайнами, которыми становится не так просто поделиться друг с другом. Особенно, когда настигают чувства, от которых спрятаться уже никак не получается.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Это всё из-за тебя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5
7

6

Ребекка

Джейн будет в бешенстве, потому что я и впрямь опаздываю на коктейльную вечеринку, хотя вчера уверяла её, что буду вовремя. Единственное утешение в том, что ей придется до самого вечера скрывать свои эмоции, поскольку вокруг слишком много достопочтенных и уважаемых гостей, которые точно не оценят невесту-истеричку. Об этой открывшейся стороне Джейн известно только мне и её подругам.

Захожу в пустую кабину лифта и нажимаю на кнопку первого этажа. Хочется надеяться, что эта вечеринка действительно так уж необходима, как уверяла Джейн, иначе мои страдания на этих высоченных каблуках будут напрасны. Босоножки новые, переплетения, усыпанные мелкими камушками, уже натирают кожу. Из динамика раздается приглушенная музыка, стальные дверцы передо мной медленно съезжаются, пока не упираются в препятствие в виде мужской руки с золотыми часами на широком кожаном ремешке.

— И почему я не удивлена? — спрашиваю, глядя на темную, как туча, физиономию Хантера.

Удивительно, но человек, чей рот не закрывался на протяжении всего полета, удостаивает меня лишь молчаливой ухмылкой и заходит в кабину лифта. В пространстве, которое несколько секунд назад казалось просторным, вдруг становится слишком тесно. Воздух моментально наполняется стойким и волнующим запахом Хантера. Ещё раз отмечаю про себя, что этот мужчина обладает прекрасным вкусом не только в одежде, но и в парфюмерии. Для вечеринки в саду он выбрал легкий костюм из струящегося черного льна. Простота и солидность в одном флаконе. Ткань легкая, свободная и дышащая. Рукава рубашки закатаны до локтей и свисают так небрежно… сексуально. Не слишком ли много верхних пуговиц он оставил не застегнутыми?

Заправляю за ухо выпавшую из пучка прядь волос. То есть, я намеренно оставила её, дабы придать своему образу немного нежности. Или что-то вроде того. Черт возьми, какого лешего он встал напротив меня? Его хмурый и молчаливый взгляд задумчиво проходится по круглым и сверкающим кнопкам, а потом со взмахом густых черных ресниц вонзается в меня.

— В чем дело? — спрашиваю, хотя пару секунд назад и не собиралась даже звука произносить. Пусть лучше бы он говорил без умолку, чем скрывался в своем мрачном молчании. — Тебе не понравился твой номер и твое настроение испорчено?

Дверцы лифта закрываются и кабина с ощутимым толчком устремляется в вниз.

— Тебе идет, — говорит, спрятав руки в передние карманы широких штанов. Кофейные глаза медленно скользят по моим обнаженным ногам. Темные волоски на его груди то и дело притягивают мой взгляд. Так и слышу в ушах восторженны голос Лив, которая без конца кричит, что вот он — шикарный альфа-самец тридцати трех лет! Прочь из моих мыслей, Лив! Не верещи! — Красивые ножки.

— Знаю. Именно они вынудили тебя приехать сюда, не так ли?

Хантер не отвечает, на красивом лице ноль эмоций. Всего за несколько секунд я успеваю обвинить себя в излишней болтливости, а потом погладить по головке и сказать: «Браво, Бекки! Будь уверена в себе и не позволяй этому наглецу раскачивать твой внутренний мир»! Внезапно кабина будто подскакивает в воздухе и резко останавливается.

— В чем дело? — спрашиваю, глядя на Хантера. — Мы что, застряли?

— Похоже на то, — отвечает совершенно спокойным голосом. — Надеюсь, ты не боишься замкнутых пространств? А то мне как-то не особо хочется успокаивать тебя.

— Смотри, как бы мне не пришлось тебя успокаивать, — закатываю глаза и жму кнопку вызова диспетчера. — С ума сойти, я застряла в лифте пятизвездочного отеля! И ладно бы в одиночестве, но нет! На пару с тобой. Ау? Меня кто-нибудь слышит?

— Ты что, нервничаешь? — раздается смешок слева от меня.

— Я не люблю опаздывать. Ау? Здесь есть кто-нибудь? Мы застряли в лифте!

— Тогда почему же ты не вышла раньше? Насколько мне известно, вечеринка в честь чепухи началась больше часа назад.

— Я проспала. Видишь ли, мне не удалось хоть немного отдохнуть во время полета, потому что у кого-то не закрывался рот. Стоило мне увидеть большущую кровать и мягкие подушки, как мое тело заныло от усталости, и я провалилась в крепкий и глубокий сон. Черт возьми, кто-нибудь здесь есть? — спрашиваю, нажимая кнопку вызова.

— По-моему, твое тело заныло по другой причине, мисс Харрис.

Медленно выпрямляюсь, отвожу плечи назад и встаю на прежнее место — напротив Хантера. Холодный поручень упирается в мою поясницу, воздух в небольшом пространстве густеет, как сливки, но я очень стараюсь этого не замечать.

— Правда что ли? — усмехаюсь ему в лицо. — И по какой же, всезнающий и понимающий людей мистер Холт? Давай, братец, продемонстрируй свои выдающиеся способности, о которых ты заливал мне неделю назад.

— А ты уверена, что готова к этому? Мне бы не хотелось испортить тебе настроение в разгар веселой вечеринки.

— Много пустого текста, — смотрю на него с вызовом. — Это всё, на что ты способен?

Что я делаю? Нарочно провоцирую его на игру, которую вполне вероятно могу проиграть. Нет, с чего бы? Единственное оружие Хантера — его безукоризненная собранность в сочетании с непревзойденной харизмой манящей натуры. Как будто каждое утро он принимает коктейль из спокойствия и серьезности и даже сирена о приближающемся цунами не способна оголить в нем иные чувства. Он из тех, кто будет идти спокойно вперед, когда вокруг хаос и полная разруха. Он слишком уверен в себе, думает, что полностью управляет не только своими чувствами, но и чужими. Ворвался в мою примерочную, заявился ко мне домой и отпустил такси! Всё, чего он желал получить — мои эмоции на блюдечке. Он думал, что выведет меня из себя, раздавит, как букашку, а потом брутальным голосом с хрипотцой скажет, что мне с ним не тягаться. Что я глупая и наивная девочка, очередная на его великом пути, чье существование он бы ни за что не заметил, не окажись мы связаны историей одной свадьбы. Но не тут-то было. Он даже не представляет, насколько сильно я отличаюсь от других.

Взявшись руками за поручень, Хантер медленно и непринужденно скрещивает длинные ноги, будто бы предупреждая меня, что вот-вот и я буду уничтожена. Его взгляд при этом откровенно смеется надо мной.

— Когда тебя последний раз трахали, Ребекка? — спрашивает он, склонив на бок голову. Нижняя челюсть отходит в сторону, на губах властвующая, дьявольская улыбка. — Готов поклясться, что это было ещё в тех отношениях, после которых ты долго приходила в себя. Болезненное расставание, разбитое сердце и вот — ты так разочаровалась в мужчинах, что однажды сказала себе: «Никого и никогда больше не подпущу к себе. И даже к телу не позволю прикоснуться»! Но ты горишь, как пламя в ночи, — говорит низким голосом, — стоит мне немного приблизиться к тебе.

— Так хорошо начал, Хантер! — изображаю разочарование. — Говорил обо мне, а потом снова вернулся к своей «неподражаемой» персоне. Мне вот интересно, а ты способен говорить хоть о чем-то, не приплетая себя любимого?

— На данный момент именно я главный герой твоих мыслей, — заявляет наглец. — И это не моя инициатива.

— Противно слушать!

— Сомневаюсь. Ты смотришь на мою грудь чаще, чем в глаза. Не сложно догадаться, о чем именно ты фантазируешь, учитывая, что мы оба застряли в ограниченном пространстве.

Так бы и врезала по его самодовольной роже. Завязала бы его руки в тугой узел, а он бы этого даже не заметил!

— И часто ты выдаешь желаемое за действительное, Хантер? — спрашиваю с улыбкой. Нарочно провожу языком по верхней губе, изучая люк в потолке. — Видимо, всякий раз, когда тебе встречается девушка, которой ты неприятен?

Держась одной рукой за поручень, расстегиваю тонкие ремешки на босоножках, игнорируя взгляд Хантера.

— Что ты делаешь?

— А что, не видно? Снимаю обувь.

— Зачем?

— Я собираюсь отсюда уйти, — отвечаю со смешком, а потом вручаю ему свои босоножки. — Встань в угол, иначе ненароком твой нос встретится с моей пяткой.

— Ребекка, что ты делаешь?

Давно ли меня трахали!

Горю, как пламя в ночи, стоит ему только приблизиться ко мне!

Нарцисс чертов.

Благо мое маленькое черное платье с расклешенной юбкой позволяет сделать широкий взмах и при этом не пострадать. Мне удается в два счета встать обеими ногами на противоположные друг другу стальные поручни и дотянуться до люка.

— Ты акробатка что ли? — удивляется он. — Что ты делаешь, черт возьми?

Опускаю голову, чтобы взглянуть на него. Стоит всё в той же расслабленной позе, только теперь прижимает к себе мои босоножки. Его глаза с откровенным восхищением скользят по моей правой ноге снизу вверх к центральной точке, что скрывается под свободной юбкой.

— Я собираюсь на вечеринку, на которую уже значительно опоздала. Диспетчер, кажется, не в курсе, что этот лифт застрял, а звонить Джейн и объяснять ситуацию я не хочу, потому что она разозлится и наверняка не поверит мне. Не хочу её расстраивать.

— И ты решила выбраться отсюда через шахту?

— А у тебя есть предложение получше, всезнайка?

Проворачиваю стальное колесико и люк со щелчком отскакивает вверх. Толкаю его и вуаля — полдела сделано.

— Я не смогу подтянуться. Подойди и я встану на твои плечи.

— Тогда я рискую увидеть твои трусики. Предупреждаю сразу. Не хочу, чтобы потом ты налетела на меня с кулаками.

— Не беспокойся, — подмигиваю ему. — На мне их нет. Ну, же, Хантер, живее! Джейн мне голову оторвет за опоздание.

С удивлением взглянув на меня, Хантер становится в центр кабины. Что такое, мистер Холт, мои слова взволновали вас? Я осторожно ставлю ноги на его широкие плечи и оказываюсь в шахте лифта наполовину.

— Ты там как, живой? — спрашиваю издевательским тоном.

— Вилка тяжелее, чем ты, — отвечает он с заметной растерянностью.

— А что с голосом, Хантер? — веселюсь откровенно. — Неужто разнервничался?

Внезапно его рука крепко обхватывает мои голени и тянет меня вниз. Я буквально сползаю по телу Хантера, пока он не подлавливает меня в момент, когда наши лица оказываются на минимальном расстоянии друг от друга. Без своих босоножек я не могу даже носочками дотянуться до пола.

— Ты азартная, — говорит он опасным полушепотом, не сводя с меня глаз. Его приятное мятное дыхание ласково касается моих губ. — Любишь играть. Дерзкая, скромная, смелая, нерешительная и воинственная — всякая. Тебе нравится пудрить мозги, раздражать, возбуждать. Только так ты можешь получить желаемое, а ещё самоутвердиться за счет наивных воздыхателей, которым не светит ничего, кроме лампочки. Потому что на самом деле ты недоступна ни для кого из них. И лишь в редких случаях, когда тебе встречается неподвластное, ты не меняешь тактику, однако с лихвой позволяешь себе мечтать, фантазировать и хотеть.

— Неподвластное — это ты? — уточняю со смешком.

Его глаза опускаются на мои губы, я вижу, как увеличиваются зрачки. Напоминаю себе, что он играет со мной. Играет точно так же, как и я.

— Если бы я хотел, ты бы стонала от наслаждения ещё неделю назад. Запудрить мне мозги и щелкнуть по носу не получится точно так же, как и соблазнить своими выдающимися акробатическими приемами. Меня мало, чем можно удивить.

— Если бы ты хотел? — смеюсь ему в лицо. — Братец, это ведь ты бросился искать меня после того, как несколько минут наблюдал за мной в баре. Признайся честно, тебе просто не понравилось оказаться в роли добычи которую удалось так просто поймать на крючок? А теперь ты из кожи вон лезешь, чтобы я «разгорелась, как пламя в ночи», ведь только так тебе удастся убедить себя в своей непревзойденности! Только поглядите! — продолжаю веселиться. — Да Хантер у нас тот ещё сердцеед! Девушки ему поклоняются, как божеству! Да ты хоть знаешь, сколько вас таких я уже встречала? И каждый из вас вызывает у меня смех, плавно переходящий в тошноту. Если я пожелаю щелкнуть тебя по носу — я это сделаю, — уверенно поднимаю бровь. — Захочу запудрить тебе мозги — на раз-два. Порой мне даже нравится наблюдать за нарциссами, вроде тебя, которые страдают от осознания, что не всякая женщина им доступна. Для вас это настоящая боль. Не всякую можно получить, соблазнить и даже завоевать, хотя об этом уже мало, кто парится. — Понизив голос до шепота, я наклоняюсь к его уху и медленно говорю: — Братец, я всегда делаю только то, что доставляет удовольствие мне. На других мне плевать, потому что есть я и никто больше.

Чувственный запах, источаемый бронзовой кожей, на мгновение дурманит разум. Стараясь сохранить заявленную уверенность, упираюсь руками о твердые мужские плечи и приказываю Хантеру отпустить меня. Но вместо этого он молча делает шаг к поручню, ставит меня на ноги, а потом разворачивает к себе спиной и прижимает к железяке своим телом. Мои босоножки валяются на полу, словно предвестник сексуальных утех. Его ноги расставлены, руки крепко держатся за прохладный металл. Всякая попытка противостоять неизвестности, оказывается безуспешной, ведь, чем больше я сопротивляюсь, тем сильнее Хантер давит на меня.

— Ты не ответила на мой вопрос, Ребекка, — говорит он низким голосом, не сводя с меня глаз. В зеркале наши взгляды буравят друг друга, поджигают, испытывают! Мое тело невольно поддается на жалкие провокации и мне это совсем не нравится. — Когда тебя последний раз трахали?

Ребра отказываются расходиться и впускать в легкие воздух. Хантер наклоняется к моей шее, продолжая смотреть в мои глаза.

— Давно, — отвечает шепотом. — Настолько давно, что если мои пальцы нечаянно коснуться твоего бедра, ты вспыхнешь, как спичка. Я не нравлюсь тебе только лишь потому, что даже мое присутствие увлажняет твои черные трусики. Да, Ребекка, я видел их, а ты сейчас видишь то, как я их срываю и беру тебя прямо здесь. Быстро и жестко, ведь на тебя обрушилось настоящее наваждение. Там в своих мыслях ты сейчас задыхаешься, стонешь, тебе нравится этот голодный животный инстинкт. Со мной ты вся в иголках, Ребекка, но ведь тебя раздражает лишь то, что именно я в силах все их обломать, — шепчет Хантер и вдруг его губы расплываются в победоносной улыбке. Он медленно поднимает руки, как бы демонстрируя свою непричастность, делает два шага назад и возвращается в ту же расслабленную позу. — Щелкаю тебя по носику, сестричка! И советую больше не продолжать эту игру, если не хочешь потом рыдать от мук катастрофического поражения.

* * *

— Я тебя обыскалась! Ребекка, где ты была? Я звоню, а ты не отвечаешь!

— В лифте застряла.

— Очень смешно, — фыркает Джейн и тут же улыбается кому-то из гостей. — Ты ведь прилетела в Фортонс ещё утром. Как ты умудрилась опоздать? А, впрочем, неважно! Ты здесь и это главное. Прелестное платье, — оглядывает она меня с подозрительной внимательностью. — Ты такая милая. Я хочу познакомить тебя с сестрой Ричарда и их двоюродным братом, который, кстати, приехал вместе со своим сыном Мэтью. Приятный молодой человек! Знаешь, такой общительный… И он обожает слушать твою программу!

Откуда он узнал, что у меня давно не было секса? Это что — на моем лице написано? И в какую игру конкретно мы играем? На яхте я обвела гордеца вокруг пальца и ему это, очевидно, не слишком понравилось, раз он решил проделать то же самое со мной. Хантер совсем не оценил себя в той роли, которую всегда играли для него девушки. Это он увлекся мной, искал меня, следил за мной, чтобы завершить наше знакомство постелью. Не я! Потерпев фиаско, теперь он стремится поставить всё на свои места, развернуть меня, как сделал это в лифте, и добиться моего подчинения, поклонения, вызвать желание, похожее на взрыв вулкана…

— Ребекка?

— Да? — прихожу в себя. — Что?

Джейн красавица. Элегантный и легкий макияж, слегка подкрученные волосы собраны на затылке, а в ушах сверкают роскошные бриллианты.

— Ты потрясающе выглядишь, Джейн, — говорю с улыбкой. — Ричарду с тобой чертовски повезло.

— Спасибо, милая. На самом деле я очень нервничала сначала, но теперь после двух бокалов шампанского даже как-то полегчало. Да и тебя, наконец, увидела.

«Если бы я захотел, ты стонала бы от наслаждения ещё неделю назад».

Если бы он захотел.

Он!

Хантер хочет меня с той самой минуты, как увидел за барной стойкой, и пока не узнал, кто я на самом деле, наивно считал себя безукоризненным охотником.

Да-да, я поняла, в какую игру мы играем. Задетое мужское эго против правды, которую его безмозглый хозяин отказывается признавать. Не только ты, Хантер Холт, можешь управлять чувствами и желаниями других. Не ты один умеешь закидывать удочку и ждать улов. И тебе стоит признать, что не всё вертится вокруг твоей шикарной задницы и не каждая женщина в этом мире тебе подвластна.

— Ребекка?!

— Что такое? — смотрю на Джейн.

— Ты где витаешь? Что с тобой присходит?

— Это на меня так перелет действует. Я немного заторможена от перепадов давления. Вот, если бы поехала на автобусе, всё было бы нормально. Кхм, кстати, а почему сын Ричарда передумал? — спрашиваю, как бы невзначай. — Ты говорила, что его отказу нашлось какое-то объяснение.

Не мог же Хантер приехать сюда только ради меня. Об этом даже думать смешно. Я пока не знаю, какие именно отношения между ними с Ричардом, но уже то, что его сынок отказался приезжать на свадьбу, вызывает вопросы.

— Оказалось, что Хантер — жуткий трудоголик! — рассказывает Джейн, взяв меня под руку. Мы медленно движемся в сторону длинной барной стойки недалеко от круглого бассейна, у которого отдыхают в основном мужчины. — Только представь, в его молодом возрасте стать настолько успешным и востребованным а…

— Действительно! — не сдерживаю смешок. — И как только ему удалось стать настолько успешным в столь молодом возрасте, без своего дорогого папочки-миллионера! — говорю с сарказмом. — Или миллиардера?

— Сложно быть ребенком успешных и богатых родителей, — умничает Джейн, глянув на меня укоризненно. — Все их заслуги, труды и силы постоянно ставят под сомнение. Хантер всего добился сам, Ребекка. Он очень много работал. Ричард гордится им, хоть и не показывает этого. Но я вижу.

— Флаг ему в руки. Так и почему он вдруг согласился приехать?

— Господи, Бекки! Только погляди, милая, сколько здесь симпатичных мужчин.

— Классно ты съехала.

— Извини, но я просто не могу игнорировать этих красавчиков.

— Джейн, ты ведь ничего Хантеру не рассказывала обо мне? — спрашиваю то, что потихоньку сгрызает меня изнутри. Дабы любимая тетушка поняла, что для меня это важно, вынуждаю её остановиться. — Ничего, кроме моей работы и желании отправиться сюда на автобусе?

— Что ты имеешь в виду?

— Джейн! — мое терпение на пределе. — Я задала тебе вопрос.

— Ты за кого меня принимаешь? Хантер сказал, что вы познакомились на мальчишнике, но ты торопилась домой и вы не успели узнать друг друга получше. Он даже сестричкой тебя назвал, представляешь? — Короткую вспышку веселья я не оцениваю. — Что не так, не пойму?

— Я знаю, что своим подругам ты сетуешь на мою личную жизнь. С Хантером ты вчера сделала то же самое?

— Нет! — вытаращивает она глаза. — Бекки, что случилось, можешь мне объяснить?

— Ничего, — изображаю улыбку и подталкиваю её вперед. Джейн не обманывает меня, это точно. Когда она лжет, у нее совсем другое выражение лица, как у нашкодившего кота. — Просто хотела предупредить, чтобы ты не обсуждала меня и мою личную жизнь абы с кем.

— Было бы, что обсуждать. А вот и Мэтью! — сжимает она мою руку. — Только погляди, каков красавец, а?

Джейн не лжет, однако, Хантер говорил о моих прошлых неудавшихся отношениях с такой уверенностью, словно знал о них, если не всё, то многое. То же самое было с Лив, когда он попал в самую точку с её молодыми любовниками. Как об этом можно знать, будучи не знакомым с ней? Как можно понять, что финал моих давних отношений оказался слишком для меня болезненным? Если со мной Хантер ещё и мог ткнуть в небо пальцем и случайно попасть в самое яблочко, то, как объяснить молодых сексуальных партнеров Лив? И отсутсвие секса в моей жизни!

— Ребекка, да, что с тобой такое? — тянет меня Джейн за руку. — Почему ты меня не слушаешь?

— Слушаю я тебя! Внимательно слушаю! Ты говорила о Майкле, он красавец и всё такое прочее.

— Не вздумай назвать его Майклом! — фыркает недовольная мной невеста. — Он Мэтью. Мэтью, — произносит она каждую букву. — Ему тридцать три, по образованию экономист. Работает в главном филиале Вуд Банка, который принадлежит его отцу — дальнему родственнику Ричарда. Мэтью холостяк. Оливер Вуд мечтает о внуках, но сын, по его словам, совсем не торопится обзаводиться семьей.

— Ого! Оказывается у этих богачей есть мозги!

— Ребекка! — злится Джейн на мои слова. — Пожалуйста, давай эти два дня ты будешь милой, уважительной, общительной и открытой к новым знакомствам девушкой? Ты не будешь бросаться заявлениями, после которых к тебе не захочет подойти ни один нормальный мужчина! Ты потрясающая девушка, пока не начинаешь говорить то, что думаешь.

— Вот спасибо.

— Иногда мне кажется, что ты совсем не фильтруешь свою речь, что совсем нелогично и нелепо, ведь тебя слушает и любит вся Калифорния! Я лишь хочу сказать, что тебе следует быть немного мягче и добрее к потенциальным… кавалерам. А что такого? — загадочно улыбается Джейн. — Свадьба всегда была отличной возможностью найти свою вторую половинку. Ну, или хотя бы развлечься. А теперь идем я познакомлю тебя с Мэтью! Думаю, он тебе понравится!

* * *

У Мэтью Вуда слегка раскосые глаза, очевидно, доставшиеся ему от матери. От отца он унаследовал вытянутое лицо, высокий лоб и длинный с характерной кривизной нос. А ещё мистер Вуд крашеный блондин, который то и дело посматривает на свои дорогущие золотые часы с бриллиантами вместо цифр. Не удивлюсь, если ездит он на низкой спортивной тачке яркого цвета, в которую едва-едва помещаются его длинные и худые, как спички, ноги.

— Ты настолько плохого обо мне мнения, Джейн? — спрашиваю её тихо с деланной улыбкой, пока Оливер Вуд, его сын и Ричард отвлекаются на разговор о политике. — Он же красит волосы и наверняка ему сделали операцию по увеличению члена.

Джейн давится шампанским и смотрит на меня выпученными глазами. Ричард отвлекается от разговора и с заботой в голосе интересуется, всё ли с ней в порядке.

— Не в то горло попало! — смеется она с трудом. — Не волнуйся, дорогой. Ты видел Хантера? Он уже здесь?

— Хантер приехал? — удивляется Мэтью, словно его присутствие здесь из разряда фантастики.

— Он скоро подойдет, — отвечает Ричард с едва промелькнувшим напряжением в карих глазах. Его темные с редкой проседью волосы вздымаются от легкого ветерка. С генетикой Хантеру повезло. Седина навестит его ещё очень не скоро. — А вот и Рейчел! Превосходно выглядишь!

Следующие несколько минут я наблюдаю за тем, как дальние и близкие родственники без конца обнимаются, словно не виделись десять тысяч лет. Мне нравится, что Джейн идеально вписывается в их узкий круг, так и не скажешь, что она в нем новенькая. Пока «взрослые» хохочут и не могут поверить, что, все они, наконец, собрались в одном месте, к ним постепенно подтягиваются другие гости, а я незаметно ускользаю и спускаюсь к высоким круглым столикам, разбросанным вокруг небольшого фонтана, в котором плавают настоящие цветы. Собираюсь позвонить Лив, которая в эти выходные улетела в ненавистный ей Новый Орлеан на юбилей мамы. Но, когда достаю телефон из сумочки, к моему столику присоединяется Мэтью, и звонок приходится отложить. Улыбка у него очень широкая. Губы кажутся настолько эластичными, что из них можно слепить поделку, как из пластилина. Возможно легкая небритость подошла бы ему больше, нежели гладкое и почти наполированное лицо. Светлая кожа светится на солнце, как глянцевая лысина у толстяка. Я готова поклясться, что у него и в штанах идеально убранная площадь перед «величественной» башней.

— Я тоже не выдержал и сбежал, — говорит, поставив на столик свой фужер с шампанским. — В такие моменты чувствую себя ребенком, а мне это очень не нравится. Особенно, когда рядом со мной такая красивая девушка.

Глядя на меня с откровенным вожделением, блондинчик облизывает свои резиновые губы и наклоняется к столу, чтобы наверняка сказать мне что-то очень глупое и смелое:

— У тебя очень сексуальный голос.

А нет, пронесло.

— Приятно слышать.

— Поэтому, советую тебе говорить поменьше в моем присутствии, иначе я могу кончить.

Мне послышалось? Мозг с трудом старается переварить услышанное или показавшееся. Мой взгляд невольно проходится по улыбчивым лицам гостей, уши ловят отдаленные звуки льющейся музыки, обрывистый смех, звон бокалов, разговоры. И вдруг посреди невинного праздника появляется смеющаяся ухмылка Хантера Холта, чей запах всё ещё остался на моей коже. Наглец стоит у дальнего столика в компании других мужчин. В руке тяжелый стакан с виски, локти опущены на столик. Он слушает своих собеседников, а сам пялится на меня и будто бы считает секунды до того, как я совершу что-то очень громкое и неожиданное.

— Чего, прости? — смотрю на блондина.

— Ты очень красивая девушка, Бекки. Я остановился в 511 номере.

О чем он вообще? То есть, я прекрасно понимаю, чего этот недоумок хочет и что пытается мне сказать, только я совсем не догоняю, почему у него это настолько паршиво получается.

— Это приглашение?

— Зачем тратить время попусту, верно? Мы оба молоды и красивы, находимся в таком чудесном месте. Твоя тетя выходит замуж, мой дядя женится, так почему бы нам с тобой не заняться сексом?

Действительно! Почему бы и нет!

Мое изумление длится несколько секунд, после чего я громко взрываюсь от смеха. Хочу спросить, в своем ли он уме, но в силах лишь поднять указательный палец. Кто он там? Экономист? Будущий банкир? Джейн настолько ослеплена желанием свести меня с кем-нибудь, что даже не замечает, насколько омерзительны претенденты! Неужели она и впрямь решила, что этот болван в моем вкусе? Да он же бледный, как мертвец из ужастиков, длинный и тонкий, как глиста, а в добавок ко всему его огромный рот способен проглотить половину Калифорнии.

— Даже твой смех возбуждает меня, Бекки, — улыбается он, не догоняя, что смеюсь я над ним и его тупостью. — Это значит «да»? Ты придешь ко мне?

— Знаешь, Мэтью, моя подруга считает, что сексуально зрелыми мужчины становятся к тридцати трем годам. Они обретают вкус, становятся более разборчивыми и внимательными. И, возможно, до твоего появления, какая-то часть меня была с ней согласна. Но теперь… — Черт возьми, смех так и рвется из меня. — Шансов на это не осталось никаких!

— Я не понял, — улыбается недоумок, — так ты придешь?

— Ох, Мэтью, — качаю головой, не веря своим ушам и глазам, — даже, если внезапно наступит новый ледниковый период, а твой номер станет единственным в мире местом, где можно его пережить, я с радостью предпочту замерзнуть насмерть. Ещё хоть раз ты пойдешь ко мне с подобным предложением, и я с радостью врежу тебе по яйцам. И сделаю это так сильно, что ты ещё очень долго не сможешь нормально ходить. Тебе повезло, что праздник именно у моей тети. В ином случае, ты бы уже шлифовал камни под ногами своей прозрачной физиономией. Усек?

Подхватив со стола свой сотовый, направляюсь к длинному столику с напитками, чувствуя себя при этом словно испачканной в грязи. Поверить не могу, что этот мерзавец понравился Джейн! Хотя, что удивляться её наивности, если вчера Хантер за несколько минут без труда запудрил ей мозги. Один оказался озабоченным придурком, другой — хитрым и самоуверенным мачо-шмачо, который совершенно точно что-то задумал. Пока что теория Лив терпит катастрофическое фиаско.

Официант по другую сторону стола предлагает мне шампанское. Фужеры с игристым выстроены в невысокую башню.

— А ликера не найдется? — спрашиваю, глянув на бокалы с мартини.

— И желательно открыть новую бутылку на глазах мисс Харрис, поскольку она очень недоверчивая особа, — говорит ему Хантер, оказавшись рядом со мной. Его привлекательные губы подергиваются, будто он всеми силам пытается не рассмеяться во всё горло, как это сделала я пару минут назад. — Я ведь прав?

Молча обдаю его уставшим взглядом, а потом вопросительно смотрю на официанта.

— К сожалению, ликера здесь нет. Но вы можете заказать его в баре. Там вы найдете всё, что пожелаете.

— Хорошо, — говорю с неохотой. — Спасибо.

— Неужели за столько времени ты ещё ничего не выпила? — спрашивает Хантер, следуя со мной к бару. — Неужели твой кавалер даже не позаботился о тебе?

— Неужели болтовня с любимыми родственниками настолько тебя утомила, что ты решил спрятаться под моей юбкой?

— Если бы я прятался под твоей юбкой, ты бы сейчас не была так напряжена.

— Неужели из трех сотен гостей тебе не нашлось достойного собеседника? — спрашиваю, остановившись у пушистого зеленого куста в форме огромного шара с белыми и красными цветками. Растение источает настойчивый медовый аромат. Не проходит и пары секунд, как я начинаю чихать.

— Самого достойного заграбастала ты, но, судя по скоротечности вашей беседы, ты его совершенно не оценила.

Чихаю.

— И с какой стати ты следишь за мной?

— Я не следил, а ждал, когда ты освободишься. Мне не хотелось прерывать ваше с Мэтью общение, ведь оно могло перерасти в нечто очень необходимое для тебя.

Снова чихаю и выставляю вперед указательный палец, чтобы ответить ему что-нибудь эдакое, но тут раздается звонкий голос Джейн, а секундой позже на мои плечи опускаются её руки.

— Вот вы где! А я вас опять обыскалась! Как ваши… дела?

Глаза Джейн напряженно пробегают по нашим лицам, она несколько раз оглядывается, потом снова смотрит на нас в необъяснимой спешке.

Чихаю и спрашиваю:

— Что-то случилось, Джейн?

— Э-э-э, нет! — хлопает она в ладоши и на мгновение замирает. — Нет! Что ты! Всё прекрасно. Хантер, дорогой, тебя искал отец. Кажется, яхта готова. Ты уже сообщил Ребекке?

Очередной мой чих сопровождается скатившейся по щеке слезой.

— Что? — спрашиваю, глядя на обоих сквозь мутную пелену в глазах. — Что именно?

— Милая, что с тобой?

— У нее аллергия, — уверенно и спокойно отвечает за меня Хантер.

— Аллергия? — удивляется Джейн и снова бегло пробегает глазами по лицам присутствующих.

— У меня нет никакой аллергии.

— Есть, Ребекка, — со смешком говорит Хантер. — У тебя точно аллергия и её причина — эти цветы.

— Я люблю цветы. Аллергия у меня на тебя, — фыркаю и снова чихаю. — Джейн, что случилось? Что ты вертишься, не пойму? Ищешь кого-то?

Прежде, чем обхватить мое лицо ладонями, Джейн набирает ртом воздух и смотрит на меня так, словно хочет о чем-то сказать, но не решается. Из-за слез в глазах и уплотняющемся комке в носу я едва ли могу придать значение её странному поведению.

— Послушай, милая, гостей, желающих прокатиться на яхте к острову Катрин, на пирсе ждет яхта. Хантер именно об этом и собирался тебе сообщить. Кажется, вся молодежь собирается на морскую прогулку, и ты тоже… не отставай. Хорошо? Отдохни там, погуляй по розовому пляжу и… всё такое… Ребекка? Милая, что с тобой?

— Мне становится трудно дышать, — говорю в нос и в сотый раз чихаю. — Кажется, это правда аллергия.

–…Да, похоже на то! Ну, вы поспешите, а то яхта уплывет без вас!

— Никто без нас не уплывет, а вот Ребекке необходимо принять лекарство и уйти подальше от этого куста, — говорит Хантер, которому я впервые не могу возразить.

7
5

О книге

Автор: Керрин Марк

Жанры и теги: Современные любовные романы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Это всё из-за тебя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я